Потерять и обрести — страница 89 из 113

Лицо Белинды покрылось красными пятнами и стало совсем некрасивым. В глазах же появилось отчаяние.

– А я бы посоветовала тебе заткнуться, старый болван! – закричала она, не сдерживаясь. – Американец – главный козырь во всей это колоде. Мне нужен именно он, черт побери! Я не желаю быть посмешищем в глазах света! И ни за что не стану! Но кто, кроме него, возьмет меня в жены без единого пенни в приданое и с такими родственничками, как вы?

– Немедленно извинись перед дядей Элджерноном, Белинда! – прикрикнула на племянницу герцогиня. – Жена лорда Данхема жива. Так что на него нечего и рассчитывать. Как это ни печально для тебя, но факт остается фактом.

– Дитя мое, у тебя уже были другие предложения, причем от весьма респектабельных молодых людей, – проговорил герцог, не обративший, казалось, ни малейшего внимания на выходку Белинды. – Что не так с молодым графом Арденом? Почему ты послала его к черту? А ведь этот мальчик – большой знаток лошадей…

Белинда презрительно фыркнула.

– Две тысячи в год дохода и старый полуразрушенный дом в Суссексе?.. Вы это серьезно, дядя? Да мне только на булавки надо две тысячи в год!

– Многие люди обходятся и меньшим, дорогая мисс. Помиритесь с Арденом, и я в качестве свадебного подарка для вас обоих отремонтирую дом в Суссексе. Ты рискуешь упустить неплохую партию.

– Нет, я смогу добиться большего! – выпалила Белинда.

– Должен предупредить вас, мисс, что в следующем сезоне я не стану оплачивать ваше пребывание в Лондоне, – сказал герцог, нахмурившись. – У меня подрастают три собственные дочери, которые вот-вот станут достаточно взрослыми для выхода в свет. Будет лучше, дорогая, если ты забудешь об этом янки и найдешь себе приличного мужа до конца этого сезона. В противном случае тебе придется вернуться в Херефорд, где ты, возможно, так и останешься старой девой. Подумай об этом, моя девочка.

И тут Белинда, схватив со стола дорогую китайскую вазу, запустила ею в герцога – швырнула так, что осколки разлетелись по всей гостиной. Затем, резко развернувшись, выбежала из комнаты.

А фаэтон лорда Данхема тем временем подъезжал к особняку на Девон-сквер. Со вчерашнего вечера все чувства его пребывали в ужасном смятении, сравнимом разве что с морем во время внезапно налетевшей бури. Вчера вечером он уже собирался выйти из дома, чтобы провести часок-другой за игрой в карты в клубе «Уайтс». И тут вдруг в комнату ворвалась сияющая Аманда, а следом за ней вошли Адриан и капитан Кит Эдмунд, марких Вье.

– Миранда не умерла, она жива! – радостно выкрикивала Аманда. – Я же говорила вам! Я же говорила, что Миранда жива! Кит видел ее и разговаривал с ней! – Выпалив это, леди Суинфорд опустилась на стул, продолжая одновременно плакать и смеяться.

Джаред смертельно побледнел, решив, что свояченица окончательно сошла с ума. Однако Адриан тут же заявил, что Аманда говорила правду и что маркиз Вье пришел именно для того, чтобы рассказать Джареду о Миранде. Они прошли в библиотеку, и Джаред дрожащими руками налил всем бренди. А затем Кит рассказал о том, что случилось в Стамбуле.

– Вы уверены, что это не самозванка? – пробормотал Джаред в растерянности.

– Простите, милорд, – отвечал Кит, – но дело в том, что я являюсь давним поклонником леди Данхем. И будь я даже слепым, все равно не смог бы не уловить легкий американский акцент в ее безупречном английском. Я разговаривал именно с вашей женой, милорд.

Джаред кивнул и тут же спросил:

– Она просила вас передать мне чего-нибудь?

– На прощание леди Данхем сказала мне следующее: «Передайте ему только одно: я люблю его».

Лорд Данхем молча кивнул – у него не было слов. Значит, Миранда не погибла! Она осталась в живых, и, конечно же, ей за это время пришлось многое пережить… Наверняка Кит Эдмунд знал далеко не все, и самое главное, самое страшное она расскажет только ему, своему мужу.

…Тут фаэтон остановился, и встретивший его грум повел лошадей в конюшню. Джаред же направился к дому, размышляя над тем, что теперь ему следовало делать. Поехать за Мирандой самому? Пожалуй, это единственное решение. Сколько он сможет вытерпеть, если будет просто сидеть и ждать? Можно было отправиться в Стамбул на «Дрим Витч», попросив Эфраима Сноу вернуться на капитанский мостик. И, наверное, он захватит с собой Перки. Она уже два года жила с мужем, однако детей у них не было, и наверняка эта милая молодая женщина захочет занять свою прежнюю должность при Миранде.

Остаток вечера этого дня Джаред провел со своей бывшей любовницей, а ныне подругой Сабриной Эллиот. Эта бывшая актриса была красивой, элегантной и весьма приятной в общении женщиной, обожавшей истинных джентльменов. Она славилась крайней осмотрительностью в устроении своих амурных дел, а еще больше тем, что мужчины в беседах с ней находили не меньше удовольствия, чем в постельных развлечениях.

Реакция Сабрины на поражавшую воображение новость была несколько неожиданной.

– Когда же ты уезжаешь?! – восторженно закричала она. – Наверное, завтра!

– Я еще окончательно не решил, – пробормотал Джаред, запуская пальцы в ее чудесные черные волосы. – Честно говоря, у меня был сегодня очень тяжелый день. Я должен был объясниться… рассказать о новых обстоятельствах леди де Винтер, на которой собирался жениться.

– Бог миловал… – с улыбкой пробормотала Сабрина.

– Что ты сказала?

– Ничего интересного, дорогой. Однако мне почему-то кажется, что Белинда де Винтер не успела окончательно завоевать твое сердце. Я не права?

– Конечно, права, – признался Джаред. – Просто она казалась мне наиболее подходящей на роль моей жены.

– Гм… По контрасту с твоей непредсказуемой Мирандой, Джаред, не так ли? Белинда де Винтер никогда не выкинет какой-нибудь неожиданный фортель – ты ведь так рассуждал? Эх, Джаред! Сравнивать этих двух женщин – все равно что сравнивать овсяную кашу с шампанским.

– Сабрина, я действительно не могу сидеть здесь и ждать возвращения Миранды, – сказал Джаред, по достоинству оценивший откровенность и проницательность подруги. – В общем, я решил уехать прямо завтра. Удивительно, что ты об этом сразу же догадалась.

Сабрина рассмеялась, подумав о том, что совсем нетрудно догадаться о поступках мужчины, когда знаешь, что у него на сердце.

– Вот что я тебе скажу, дорогой мой Джаред… Когда найдешь ее, тут же хватай и держи покрепче. Судьба дала тебе второй шанс, а такое случается крайне редко. Ведь это настоящее чудо!

Джаред Данхем утвердительно кивнул и тут же вспомнил о множестве дел, с которыми предстояло побыстрее покончить, чтобы завтра же отплыть на «Дрим Витч». Пробормотав «спокойной ночи, дорогая», он склонился к руке Сабрины, задержав на ней губы чуть дольше, чем требовали правила этикета. А несколько минут спустя, когда Джаред вышел на улицу, он уже не помнил ни о своей проницательной подруге, ни о Белинде – все мысли его были заняты Мирандой и мечтами о том, как они снова будут вместе…


Облокотившись о мраморную балюстраду, Миранда в задумчивости смотрела на почти неподвижную морскую гладь, расстилавшуюся в нескольких футах от ее ног. Вода была настолько прозрачна, что можно было видеть белое песчаное дно и резвившихся над ним крошечных рыбок. И мысли, проносившиеся у нее в голове, напоминали этих рыбешек: едва подумав о чем-то, она через мгновение забывала об этом и тут же начинала вспоминать что-то другое. Но был один главный вопрос, из которого вытекали все остальные… Хотел ли Джаред, чтобы она вернулась домой? Миранда вздохнула. Пошлет он кого-нибудь за ней? А может, приплывет сам? Боже правый, она не хотела, чтобы он сам появился здесь. Ей требовалось время, чтобы приготовится к встрече. И как ему объяснить появление дочери?

– Что-то вы хмуритесь, – заметил принц Мирза. – Надеюсь, сейчас вы думаете не обо мне.

Миранда невольно рассмеялась.

– Нет, я думаю о России. О том, что я отомщена. Конечно, русский царь не допустит, чтобы его родственница и ее муж голодали, но жить так, как прежде, князь Алексей Черкесский уже не сможет. И я очень надеюсь, что он не переживет такого унижения.

– Вы даже в гневе прекрасны, Миранда, – в восторге глядя на нее, проговорил принц.

– Да, Эддин-хан, я ненавижу его! – воскликнула Миранда. – В моем мире женщины рождаются свободными и впитывают свободу с молоком матери. Моя страна еще очень молода, и женщины нужны ей не меньше, чем мужчины. Чуть более шестидесяти лет назад женщины штата Нью-Йорк, где живу и я, плечом к плечу с мужчинами стояли за частоколом каждого пограничного форта, сражаясь с индейцами за право жить на нашей земле. И все женщины, живущие там сегодня, являются их наследницами. Моя семья перебралась туда из Англии почти два века назад, чтобы создать собственную маленькую империю на диком тогда острове Виндсонг. Поэтому я свободная женщина! Подумайте об этом, Эддин-хан. Подумайте о том, каково быть рабом! Раб живет там, где приказал его хозяин, и делает то, что ему приказывают. Раб и спит только тогда, когда ему разрешат! И любовью раб занимается, когда ему позволят, а то и вовсе по приказу!

Принц Мирза посмотрел ей в глаза и тихо проговорил:

– О Миранда, если бы ты знала, как мне не хочется, чтобы ты уехала домой к своему мужу.

Похожие на море глаза в изумлении распахнулись, а щеки покрылись румянцем, – и такой она понравилась Эддин-хану еще больше.

– Мне надо взглянуть на мою девочку, – тут же сказала Миранда и направилась к харемлику.

А принц Мирза смотрел ей вслед, пытаясь понять, почему упоминания о том, что так естественно в отношениях между мужчиной и женщиной, столь неприятны ей. Похоже, ее опыт общения с мужчинами был не самым удачным. Было бы интересно разобраться в этом. Вопрос лишь в том, сможет ли он сделать это, не нарушая законов гостеприимства.

– Эй Абдул! – окликнул принц дремавшего на солнце лодочника. – Мне сегодня понадобится каик[8]. Будь наготове!