Мысль о том, чтобы причинить дереву вред, заставила его похолодеть, ведь нет большего оскорбления для эльфа, но Джордж наверняка был в курсе. Будучи человеком разнообразных интересов, с неутолимой жаждой знаний, он знал больше о хозяйке лесов, чем многие ученые.
Они прошли немного дальше, и каждый шаг отдавался хрустом под ногами, и звук этот терзал нервы Исаака. А когда он наступил на сухую веточку, то раздался звук подобный выстрелу, и за ним последовало громогласное эхо.
Пот закапал со лба у юноши, и в этот момент он поклялся бы, что обнаружил зеленые глаза среди листвы.
– Я не вижу тиса, – пробормотал Исаак.
Деревья, к какой бы породе они ни принадлежали, выглядели невероятно высокими; даже их нижние ветви находились выше, чем он смог бы дотянуться, даже добросить камнем. На первый взгляд лес казался обычным, если не обращать внимания на колоссальные стволы, но затем зрение Исаака обострилось и он начал замечать детали: золотая живица бежала из трещин в ко-ре, сами трещины светились полыхающим алым огнем.
Как будто вся чащоба была не более чем маской, и за ней скрывался яд, яд королевы эльфов, что сочился через разломы. Все омывало зеленоватое тошнотворное свечение, и все выглядело изогнутым, искаженным – как будто Исаак смотрел через донышко бутылки, или разглядывал картинку, напечатанную в газете, и скомканную так, что углы находились ближе, чем центр.
Он ощущал головокружение, страх и нехватку воздуха в груди одновременно.
Всего несколько шагов, и Исаак целиком потерял ориентацию, как после целой бутылки спиртного.
Джордж тоже зашатался, его шаги выглядели поначалу уверенными, но сейчас его мотало туда и сюда, и лампа в руке качалась. Глядя на друга, Исаак ощутил тошноту.
– Она, должно быть, уже знает, – прошептал он. – Знает, что мы явились к ней.
– Она знает, – голос, произнесший эту фразу, прозвучал так близко, что он почти ощутил чужое дыхание.
Исаак крутнулся на пятках, хватаясь за меч.
Позади не оказалось никого, лишь краем глаза заметил метнувшуюся прочь тень, и хихиканье, тоненькое, почти детское, заставило холод побежать по спине. Повернулся еще раз с хриплым криком, чтобы встретить врага лицом к лицу, но увидел только вспышку красного, исчезающую в зарослях.
– Что это? – прошептал Джордж. – Исаак?
– Эльфы. Они уже явились.
Легендарные рыжие волосы, именно то, что заманило принцессу Алису в чащу. Алыми шевелюрами обладали не самые могущественные представители лесного народа, но не менее опасные.
И они обязательно доложат повелительнице о появлении чужаков.
– Я слышал... – язык Исаака еле шевелился. – Голос.
– Голос сына, слуги, часового.
На этот раз Джордж тоже вздрогнул, в глазах его блеснул свет лампы.
Вокруг них сухие листья зашуршали и затанцевали, восставая из своей могилы. Закружились пылающей колонной, задвигались так, как мог бы перемещаться танцор на балу в Пандемониуме, вспыхивая тут и там «огнями» осеннего багрянца.
Потрясенный увиденным, испуганный до полусмерти, Исаак обнажил меч. Колонна ужалась, обрела заостренные грани и углы, и свернулась в человекоподобную фигуру: мужчина, бледный, босоногий, почти обнаженный, лишь обтрепанные штаны стояли между ним и потерей приличий, серебристо-зеленые и отделанные блестящим мехом.
Льняные волосы расплескивались по его плечам и падали до пояса, липли к коже, словно их хозяин только что вышел из воды. Тело его бугрилось мускулами и жилами.
– Мужчины, – сказало это жуткое существо. – Человеки. В эльфийской чаще.
Остроконечные уши красноречиво говорили, кто перед ними, а черные без белков глаза сообщали о том, из какой семьи этот уроженец леса: дыры, ведущие в забвение. Отпрыск королевы эльфов.
Исаак сжал рукоятку меча так, что побелели костяшки пальцев, и выставил оружие перед собой. Некогда он видел иллюстрации из «Панча», на которых художники изображали лесной народ, но никогда он не испытывал такого ужаса, как в этот момент – никакая иллюстрация не передаст, как чудовищное создание вытягивает тепло из воздуха, не отразит чувство, что перед ними скорее стихия, чем нечто живое, не нарисует уверенность, что этому не обязательно выглядеть наподобие человека.
Принц находился здесь с тех времен, когда мир был молод.
Это Исаак понял сразу.
– Мы пришли за Мериголд Биф, – сказал он, пытаясь справиться с дрожью в руках. – Скажи нам, где вы держите ее!
– Не разговаривай с этим, Исаак! – пистолет Джорджа оказался нацелен между глазами, похожими на дырки от сучков. – У него нет власти над честной сталью!
– А так ли это, человек из плоти? – промурлыкал сын королевы эльфов. – Люди верят почти во все, что рассказывают друг другу в кофейнях. Если все об этом говорят, то это правда. Веришь ли ты всему, что слышал о нашем народе, Исаак Файрфокс? – принц сделал шаг. – Веришь ли ты всему, что слышал обо мне?
Черные глаза смотрели прямо на него, пронзая кожу, плоть и душу.
Исаак сглотнул слюну, что стала кислой – когда он взглянул в эти очи, то увидел мир, лишенный порядка, хаос, что возник задолго до начала истории. Несмотря на все те байки, что ходили по Лондону, он не сумел бы представить это... эту вещь в борделе на Ковент-гарден!
– Скажи нам... – рот пересох. – Скажи нам, черт тебя возьми, где Мериголд?
– Мериголд Биф в безопасном месте, – прозвучала холодная отповедь. – Абсолютно в том же, где находилась и принцесса Алиса. Как жестоко было с вашей стороны забрать ее! Она покинула нас без малейших повреждений, но Мериголд намного старше. Она отведала наших яств и пила наш мед, и если она оставит лес, то умрет.
– Ложь! – прохрипел Джордж. – Вы околдовали принцессу и украли мою сестру! Приведи нас к ней немедленно, или я заставлю королеву эльфов понять, что такое – терять одного из членов своей семьи.
Лесной принц склонил голову к плечу.
– Ничего себе. Ты собираешься нарушить закон, установленный твоей королевой?
– Законы Англии никогда не помогали мне. И точно так же не помогли моей сестре, – Джордж смотрел на врага, не отводя взгляда. – Мериголд нужно, чтобы брат был рядом.
– Может быть, ее брату нужно, чтобы она была рядом, Джордж Биф?
Исаак вытаращил глаза: о да, одну вещь слухи изобразили без преувеличения, а именно улыбку этого существа.
Все выглядело так, будто стебель розы был разорван на части, и каждый шип воткнут на свое место в угольно-черных деснах. Алый язык медленно скользил по ним.
– Ее вовсе не порадует то, что ты явился за ней, – заявил сын королевы эльфов. – Она не сказала ни единого доброго слова о вас, джентльмены. Ни единого.
Так что, лесная ведьма уже знает о них? И не потому, что эльфы быстро бегают...
Исаак попытался отыскать собственный голос, чтобы упасть на колени и умолять о том, чтобы Мериголд оставили жизнь. Но в этот момент лопнуло терпение Джорджа.
– Нет! – закричал Исаак, но слишком поздно.
Пуля пронзила тело принца там, где у людей находится сердце, и сын королевы эльфов глянул вниз с любопытством.
– О, Англия, – сказал он. – Когда же ты научишься?
И раскрошился в пустоту, наземь осела груда листьев.
Исаак все же рухнул на колени.
– Джордж! – задавленно воскликнул он. – Он мог привести нас к Мериголд! Почему, ради всего святого, ты подстрелил его?
– Он завел бы нас в ловушку, – отрезал Джордж. – Ты же видел его ужасный рот? Говорят о розах без шипов, но эльфы – это розы без цветков.
– Ты убил ее сына! Их принца! – Исаак пошарил в листьях. – И если начнется во...
– Черт тебя побери, мы уже воюем, Исаак! Моя бедная сестра находится в тюрьме! – рука Джорджа не дрожала, пистолет был наготове. – Поднимайся. Помоги найти тис.
– Да, конечно, тис...
Исаак почти забыл, что они искали какое-то дерево.
Точно, нужно отыскать тис и оторвать кусок коры, и тогда эльфы непременно появятся и отведут гостей к королеве.
Джордж протянул руку, и Исаак ухватился за нее, а когда поднялся, то вытер манжетой пот с верхней губы, ощутив при этом вкус соли и собственного страха.
Когда они двинулись с места, груда листьев не пошевелилась.
Исаак не мог выкинуть из головы мысли о том, что случится позже – если он выйдет из этого леса с Мериголд в руках, то все перестанет иметь значение, ее благодарность, даже ее измена.
Тис.
Нет, он знал, как выглядит тисовое дерево – он часто видел их в детстве, в Суррее.
Исаак последовал за Джорджем в сумрак, слегка пошатываясь, а когда оглянулся через плечо, то смог различить траву на лужайке у опушки, и фонарь на крыше двухколесного кэба, но этот фонарь удалялся.
– Джордж, – позвал он. – А мы не заблудимся здесь?
– Ни в коем случае. Как только королева эльфов умрет, ее чары исчезнут.
– Ты уверен в этом?
– Ни в чем нельзя быть уверенным, когда дело касается эльфов, – сказал Джордж. – Моя интуиция говорит, что это так, и я безоговорочно ей верю. Я верю, например, что ты любишь Мериголд так же пылко, как она любит тебя, и разве это не правда? Я верю в то, что в один прекрасный день ты станешь ей хорошим мужем, и я знаю, что ты своими поступками докажешь мою правоту, – он переступил через корень. – После всего, что случилось, ты должен сделать ей предложение. Ты должен жениться на ней, Исаак.
– Ну, вряд ли сейчас хороший момент для того, чтобы говорить о браке...
– Ты слишком долго тянул. Репутация Мериголд сейчас в опасности!
У Исаака в голове не оставалось места для мыслей подобного рода.
– Ее репутация? – непонятно почему он хихикнул: этот лес портил его мозги. – Мериголд отдали эльфам по королевскому декрету. Само собой, никто не спросит...
– Ее честь никогда ранее не была под угрозой, ведь я был рядом, чтобы защитить вас обоих, но ведь она провела среди эльфов три дня! – Джордж бросил на друга скорбный взор. – Беззащитная... Одинокая... Ты видел это существо... это животное!
– Мериголд никогда...