Потоп — страница 40 из 46

Генри хотел оспорить этот комментарий и указать, что им удалось спасти его и Сару, не говоря уже о рюкзаке со скудными припасами, который висел у него на плечах, но он был слишком напуган, чтобы говорить. Вода была тихой, за исключением капель дождя, разбивающихся о её поверхность, и небольших волн, плещущихся по бортам лодки. Черные глубины внизу были плотны от почти ощутимой угрозы. Он сидел неподвижно, с напряженными мускулами и сжатыми челюстями, вспоминая свой побег из зернохранилища на сушу и ожидая нападения одного из людей-акул.

Вместо этого он просто промок. Генри вздрогнул, когда дождь сумел проникнуть под его импровизированную броню. Оглядев лодку, он увидел, что остальные тоже подавлены.

- Как ты, держишься ещё? - спросил он Сару.

Она пожала плечами.

- Мы ещё живы. Я уже не думала, что мы протянем ещё один день. Думаю, это что-то да значит.

- Думаю, да, учитывая то, что мы замышляли.

- Что вы замышляли? - спросила Гейл, орудуя веслом в воде.

Генри покраснел.

- Мы... мы собирались... покончить с собой. Может, это звучит глупо, но мы действительно думали...

- Не переживай, сынок, - сказал Новак. - Мы обсуждали то же самое не так давно.

- Действительно? Что заставило вас передумать?

Новак отвернулся.

- Мятеж.

Из тумана показался корабль, и они направились к нему. Генри заметил еще четыре призрачных фигуры, вырисовывающиеся возле перил, но туман скрывал их черты. Как только он и Сара благополучно оказались на борту, остальная часть экипажа вышла вперёд, и Новак представил всех.

- Генри и Сара, познакомьтесь с Саймоном, Катариной, Майлоном и Татьяной.

- Привет, - Генри протянул руку, но остальные отпрянули.

- Без обид, мистер Гарретт, - сказал Саймон, улыбаясь, - но вам нужно пройти детоксикацию, прежде чем мы сможем обменяться рукопожатиями. Мы не можем рисковать подхватить инфекцию. Я уверен, что вы оба это понимаете.

- Откуда вы знаете мою фамилию? - спросил Генри.

- Саймон проделывает салонные фокусы, - сказал Новак. – Если думаешь, что это круто, то попроси его прикурить сигарету.

Майлон откашлялся.

- Кстати, а где огнемёт?

- Мы были вынуждены выбросить его, - сказал Новак. - Он был заражён.

- Это от него был взрыв, который мы слышали?

- Вы что, не видели вспышку? - спросила Гейл.

- Нет, - сказал Майлон. – Туман слишком густой.

- Нам также пришлось бросить запасы, - сказал Новак. - За исключением нескольких вещей, которые остались у Генри в рюкзаке.

Майлон покачал головой.

- Ну, значит, этот пиздецовый поход прошёл зря.

- Нельзя так говорить при наших гостях, - отругал его Саймон. - Я предлагаю спуститься вниз, подальше от дождя, поднять якорь, двинуться в путь и позволить Майлону и Катарине продолжить свою смену на вахте. Я уверен, что новоприбывшим нужно немного сухой одежды и чего-нибудь поесть.

Кивнув, Генри сказал:

- Было бы здорово. Я и Сара...

Внезапно по левому борту раздался громкий всплеск. Что бы ни вызвало этот всплеск, этого было достаточно, чтобы увеличить размер волн. Корабль качнулся у них под ногами.

Саймон напрягся.

- Как скоро мы сможем отплыть, мистер Новак?

- Через десять минут.

- Лучше поскорее. Оставаться здесь уже небезопасно.

- Верно, Саймон, но то же самое можно сказать и обо всём остальном мире.

- Вот именно, мистер Новак, - ответил Саймон. - Это именно то, что я имел в виду...

Глава 77

Сара и Генри проспали большую часть дня, а когда проснулись, оба на мгновение были сбиты с толку относительно своего окружения. Сара расплакалась, когда посмотрела на Генри, переполненная любовью и благодарностью за всё, что он сделал. За время, проведённое вместе в башне рейнджеров, она начала относиться к нему как к младшему брату. После смерти Кевина он был единственным голосом, который она слышала, за исключением нескольких последних безумных трансляций Сильвы.

Она поцеловала его в лоб.

- Спасибо.

- За что? - уши Генри стали алыми, а мгновение спустя покраснели и его щёки.

- За помощь. За то, что не отказался от меня. Я действительно потеряла там рассудок, Генри. Я могу только представить, каково было возиться со мной. Для меня неприемлемо терять контроль над чем-либо, особенно над собой. Спасибо за то, что был со мной, когда я не могла адекватно мыслить.

- Без проблем. Ты тоже была рядом со мной.

- Ты скучаешь по своей семье?

Он кивнул.

- Ещё как. Я всё думаю, что прошло достаточно много времени и столько всего произошло, что я уже должен был бы научиться жить с этим, но это не так.

- Я тоже. Думаю, именно поэтому я... стала сходить с ума. Я скучаю по Кевину, Тедди и Карлу, и скучаю по людям, которые были до них. До того, как пошёл дождь. По моей маме и моей девушке.

- Возможно, ты снова их найдёшь, - сказал голос позади них.

Сара и Генри подняли глаза и увидели Саймона, стоящего в люке.

- Что ты имеешь в виду? - спросила Сара.

- Что вы знаете о теории струн? Об альтернативных реальностях и вселенных?

- Я смотрела "Звездный путь", - ответила Сара.

- Кроме того, я уверен, вы оба голодны. Поднимайтесь на камбуз. Организуем вам что-нибудь поесть. А пока вы завтракаете, я объясню наш план. Поначалу вы можете почувствовать недоверие, но уверяю вас, это всё правда.

Он поманил их, чтобы они пошли за ним. После минутного колебания они подчинились.

- Может быть, вы хотите быстро осмотреть судно по пути на камбуз? - предложил Саймон.

Сара пожала плечами.

- Почему бы нет? Я думаю, что это наш дом на данный момент.

- Только временно, - сказал Саймон. - Так что не устраивайтесь слишком удобно.

Он повел их наверх. Когда они вышли на палубу, на них обрушились ветер и дождь, и Сара задрожала. В течение того короткого периода, когда она спала внизу, ей было тепло и сухо, и она не осознавала, насколько ей не хватало этих ощущений до этого момента. Она взглянула на бурлящую воду внизу.

- Где мы? - спросила она.

- Мистер Новак говорит, что мы находимся где-то за границей между Западной Вирджинией и Вирджинией, на северо-востоке.

Сара нахмурилась.

- Ну, а где же тогда горы? Должны быть горные вершины, торчащие над поверхностью.

Саймон покачал головой.

- Боюсь, больше нет. Лысый Xолм был последним, и скоро он тоже исчезнет под водой. К счастью, мы вовремя нашли вас двоих.

- В воде плавает не так много мусора, - сказал Генри. – То есть я думаю, что твари в воде уже съели все трупы, но где все деревья, машины и всё остальное, что плавало вокруг?

- Разжижились, - сказал Саймон, открывая люк и шагая обратно внутрь корабля. - Мусор. Горы. Все разжижается.

Сара закрыла за собой люк, заперла его и вытерла дождь с глаз.

- Белый пух?

- Верно, - сказал Саймон. - Все вещества на этой планете превращаются в воду. У планеты ещё есть ядро, и она всё ещё вращается вокруг своей оси, поэтому гравитация всё ещё действует. Рано или поздно даже ядро ​​планеты начнет разжижаться. По мере того, как всё это происходит, Земля поглощается другим измерением, называемым Великой Бездной. Я подробно объясню, пока мы будем есть.

Сара не знала, что и думать, пока Саймон вёл их на камбуз. Она взглянула на Генри. Выражение лица подростка, казалось, отражало её собственное замешательство.

Катарина и Майлон, которые только что закончили дежурство, также ели на камбузе. Там же присутствовала и Гейл. Сара, Генри и Саймон сели рядом с ними. Сара еще раз поблагодарила Гейл за их спасение. Под их ногами медленно покачивался корабль.

- Полагаю, ночь прошла без происшествий? - спросил Саймон Майлона.

- Слышал в темноте несколько больших всплесков, - сказал Майлон. - И в какой-то момент Катарине показалось, что она слышит пение. Но кроме этого, ничего.

Сара ела сухой солёный крекер, и когда Майлон упомянул пение, она поперхнулась, вздрогнув и вспомнив, что произошло в Балтиморе. Сейчас казалось, что это было очень давно, но страх был по-прежнему таким же сильным. Генри похлопал её по спине и протянул ей небольшую коробку сока. Сара сделала глоток из соломинки, а затем вдохнула.

- Всё хорошо? - спросил Генри.

Она кивнула, но прежде чем она смогла ответить, заговорила Катарина.

- Это было похоже на женское пение. Хотя, наверно, мне померещилось.

Саймон нахмурился.

- Мне придется попросить господина Новака поторопиться. И нам нужно удвоить дежурных.

- Почему это? - спросил Майлон.

- Потому что за нами следят.

- Кто?

- Сущность, известная как Левиафан.

Тут Сара подавилась соком.

Глава 78

Генри похлопал Сару по спине, и остальные уставились на неё с беспокойством, за исключением Саймона, который просто приподнял бровь и пристально посмотрел на неё. Она наклонилась и ещё немного откашлялась, прежде чем снова сесть прямо.

- Ты в порядке? - спросил Генри.

Сара кивнула.

- Ага. Извините. Я просто подавилась своим соком.

- Ты знаешь о Левиафане, - тон Саймона был скорее утверждением, чем вопросом.

- Да.

- Можно спросить, откуда?

Сара закрыла глаза и вздрогнула. Внезапно она снова вернулась в Балтимор, убегая по коридорам, когда гигантское чудовище с головой кальмара разрушало отель, их последнее безопасное убежище и одно из двух зданий, ещё не затопленных. Она чувствовала запах плесени и сырости, слышала звук, издаваемый огромными щупальцами и маленькими усиками существа, когда они хлестали по воздуху, видела эти огромные зловещие глаза, вырисовывающиеся сквозь дождь и смотрящие на них, и слышала, как её друзья умирают. Уцелели только она, Кевин и Солти.

Теперь она осталась одна. Внезапно, казалось, это сломало её, и мысли Сары снова обратились к Кевину.

- Я расскажу, - прошептала она, снова открывая глаза, - но я хочу поговорить об этом только один раз. Так как насчёт того, чтобы привести сюда Новака и всех остальных?