Татьяна ткнула краба импровизированным копьём, но монстр перехватил его, разрубив оружие пополам. Она взвизгнула, когда он прижал её своими двумя конечностями поменьше, пронзив её грудь и бедро. Затем схватил её за голову клешнёй и сжал, отрубив верхушку. Мозги Татьяны выскользнули из её открытого черепа и заскользили по палубе, оставляя за собой серовато-розовый след.
Новак и Гейл открыли огонь, стреляя в краба снова и снова. Большинство выстрелов были безрезультатными, они не могли пробить крепкую оболочку, но им удалось выбить глаз из одного из щупалец. Шипя, монстр затопал по палубе, корчась в агонии.
- Целься в другой глаз, - крикнула Гейл, перезаряжаясь.
Они с Новаком выпустили ещё один залп, отогнав разъярённого краба обратно к перилам. Корабль снова наклонился, и выстрелы Новака стали беспорядочными. Остальные пригнулись, за исключением Генри, который присел рядом с Сарой, уставившись на неё. Она схватила его за штанину и потянула вниз.
- Держись за меня, - крикнула она, сжимая кабель. - Не отпускай!
Кивнув, Генри закрыл глаза и вздрогнул.
Новак и Гейл продолжали стрелять, заставляя краба вернуться в воду. Он остановился на перилах, отчаянно размахивая клешнями, уставившись на них оставшимся глазом. Потом он нырнул, сильно качнув при этом корабль. За ним через перила соскользнуло безжизненное тело Татьяны. Остальные кричали, цепляясь за свою жизнь. Затем корабль снова закачался взад-вперёд.
- Всем вернуться внутрь, - приказал Новак.
- Это было только начало, - сказал Саймон. - Будут и другие подобные. Левиафан пошлёт за нами новых жителей Великой Бездны. Я предлагаю вам поторопиться, мистер Новак.
- Я не уверен, что у нас хватит топлива, Саймон. Я делаю всё что можно, чтобы мы свалили отсюда как можно скорее.
- Если ничего не выйдет, мы умрём здесь.
- Тогда педаль в пол, - сказал Новак. - Следующая остановка – Пенсильвания. Если сможем её найти.
- Молитесь, чтобы мы нашли её, - ответил Саймон. - Все вы, молитесь, чтобы мы сделали это вовремя.
Глава 82
Несколько часов спустя Сара, Генри и Майлон сидели на камбузе, поспешно заправляясь батончиками мюсли, консервированными фруктами и водой, прежде чем отправиться наверх на дежурство. Майлон был угрюм и сидел в стороне от них, тихо потягивая сок из банки.
- О чём задумался? - спросил Генри.
Сначала Сара решила, что мужчина его не расслышал. Но затем Майлон медленно поднял голову и посмотрел на них покрасневшими глазами.
- Э-э-э, - пробормотал Генри. - Прости. Я не знал, что ты... плачешь.
Майлон пожал плечами.
- Всё нормально. Уверен, ты не хотел меня обидеть.
- Хочешь поговорить об этом? - спросила Сара.
- Я просто думал о своей семье. Мои жена и две дочери.
- Они... Не так ли? - Сара не знала, как сформулировать вопрос.
- Они погибли, - сказал Майлон. - Не будем ходить вокруг да около. Они умерли задолго до того, как наводнение затопило города целиком. Помните, когда впервые начались супербури, и эти действительно сильные ветры сносили целые города?
Сара и Генри кивнули.
- Что ж, - продолжил Майлон, - один из этих порывов ветра ударил в наш дом. Мы сидели на корточках в подвале, прячась от червей, но порыв ветра снёс наш дом прямо с фундамента. Моя жена и одна из моих дочерей были убиты обломками. Вскоре после этого черви забрали мою другую дочь.
- Мне очень жаль, - сказала Сара.
- Всё нормально. Как я уже сказал, у меня было время справиться с этим. Я борюсь с тем, что... я... ну, я уже не могу вспомнить, как они выглядели. То есть, у меня остались воспоминания, но не полные.
- У тебя есть их фотографии? - спросил Генри.
- Нет. На прошлое Рождество, перед всем этим, мне подарили один из этих новых смартфонов. Я перестал носить кошелёк, и все мои фотографии были в телефоне. Как только пропали электричество и связь, я больше не видел смысла таскать их с собой. Не говоря уже обо всей этой сырости в воздухе, вероятно, он всё равно бы сломался. В моей голове остались только их лица, и иногда мне кажется, что они начинают тускнеть.
- Это нормально, - сказала Сара. - Я тоже чувствовала это. Мы постоянно напуганные, полуголодные, холодные, мокрые и измученные. Для нас естественно чувствовать себя как в тумане.
- Я не это имел в виду, - сказал Майлон. - Например, сегодня, когда через борт на корабль залез краб. То, что случилось с Татьяной, ужасно, но потом я подумал, что ей повезло. Ей больше не придётся жить с этим ужасом. В отличие от нас.
- Ненадолго, - Генри допил свою воду. - Если Саймон сможет делать то, о чём он говорил, тогда всё будет в порядке. Ты даже сможешь снова увидеть свою семью!
- И столкнуться с версией себя из другого мира? Нет, спасибо. Думаю, я просто...
Из интеркома вырвался разряд статического электричества, напугав их. Сара глубоко вздохнула, ожидая, что Новак объявит, что их преследует ещё один монстр. После нападения краба команда замечала в воде различные тёмные горбатые фигуры, но Новак сохранял максимальную скорость, и пока что им удавалось уйти от погони. То, что он объявил вместо этого, было последним, чего ожидала Сара.
- Ребята, это говорит ваш капитан, - голос Новака звучал на удивление бодро. - Я просто подумал, что вам может быть интересно узнать, что мы только что установили радиосвязь с другим судном. Мы говорим с ними прямо сейчас, если кто-нибудь захочет подойти к радиорубке и послушать. Мужчина на связи говорит, что его зовут Кевин Локк. Похоже, с ним собралась довольно большая группа.
- Чёрт возьми, - выдохнул Генри. - В живых остались не только мы!
- Пойдём, - сказала Сара, вставая. - Я хочу это услышать.
Майлон присоединился к ним, и все трое направились к мостику, где обнаружили Новака и Гейл, собравшихся вокруг радиооборудования, а Саймон стоял в стороне и слушал. Через запотевшие окна Сара мельком увидела Катарину, стоявшую на вахте снаружи в жёлтом плаще.
- Ребята, вы можете послушать, - сказал Новак, выключив микрофон, - но ничего не говорите. Мы думаем, что он немного сумасшедший.
Сара, Генри и Майлон кивнули. Затем Новак включил микрофон.
- Продолжайте, мистер Локк. Прошу прощения за паузу.
- Нет проблем, - сказал человек на другом корабле. - Как я уже говорил, Бог сказал мне построить ковчег до того, как начнутся дожди. Моя жена, Тая, думала, что мне просто приснился сон, но я знал точно. Мои соседи считали меня сумасшедшим.
- Кто бы мог подумать? - прошептала Гейл.
- Что-что? - спросил Локк.
- Ничего, - Новак бросил на неё сердитый взгляд. - Пожалуйста, продолжайте, мистер Локк.
- Так вот, мы жили в Лафайете, штат Индиана. Я начал строить ковчег прямо у себя на заднем дворе. В конце концов, я попросил Таю и нашего соседа Руди помочь мне. Как только начались дожди, к нам присоединилась куча других людей. Когда Лафайет начало затоплять, наш корабль просто оторвался от причала. К тому времени на борту были только я, Тая и Харли. Харли – наша собака, маленький йорк. Я не знаю, что случилось с Руди, его женой и другими нашими соседями. Но мы были в безопасности и сухости, и когда уровень воды достиг крыш, мы выплыли прямо из нашего района. С тех пор мы просто подбирали выживших – подбирали их с крыш и горных вершин. Нас на борту около тридцати человек. Дашиелл - самый младший. Он малыш. Милый маленький ребенок. Кореянка у нас самая старшая. Мы точно не знаем, сколько ей лет. Она не говорит по-английски.
- И вас тридцать? - cпросил Новак, усмехнувшись.
- Да.
- Это восхитительно! Где вы сейчас, ребята?
- Насколько я понимаю, где-то над Иллинойсом.
Улыбка Новака сменилась хмурым взглядом. Он снова выключил микрофон.
- Что случилось? - спросила Гейл.
- Они не успеют вовремя в Пенсильванию.
- В любом случае дай им координаты, - сказал Саймон.
- Есть способ задержаться? - спросил Новак. - Я думал, что дорога каждая минута?
- Так и есть, мистер Новак. И, как ты сказал, они не смогут добраться до Лехорнской Лощины, пока я не открою ворота в Лабиринт. Но я всё равно хочу, чтобы ты дал им координаты.
Глава 83
- Но зачем? - спросил Новак. - В этом нет никакого смысла. Если только ты не...
Один за другим они уставились на Саймона, пока до них не дошла правда.
- Жертва, - выдохнула Гейл. – Ты хочешь использовать их в качестве жертвы? В качестве приманки!
Кивнув, Саймон уставился на свои ноги, не в силах смотреть им в глаза.
Гейл шагнула к нему по скользкой палубе.
- Чем это отличается от того, что твой похититель сделал с тобой, Саймон?
- Потому что, - сказал он, всё ещё не поднимая глаз, - это нужно для спасения наших жизней. Монстры Левиафана собираются в Лехорнской Лощине и в любой другой точке в этом регионе, куда мы можем сбежать. Сам Левиафан чувствует мое присутствие. Его интеллект развит намного лучше, чем наш, но этого нельзя сказать о его детях. Некоторые, например русалки или морские звёзды, по-своему довольно умны. Но большинство из них – простые хищники, движимые голодом и необходимостью уничтожать, а не разумные и хитрые существа. Их хозяин заставляет их. Они знают, что должны охотиться на большую группу людей на корабле. Но они не знают, на каком корабле. Ковчег мистера Локка отвлечет внимание.
- Тебя не беспокоит, что на борту есть дети? - спросил Майлон.
- Конечно, меня это беспокоит, - Саймон поднял глаза. - Я сочувствую всем на том судне. Но я не могу их спасти. Никто из нас не может. Вскоре то, что осталось от этой Земли, будет полностью поглощено Великой Бездной. Включая всех, кто остался в живых. Они не доберутся до нас вовремя, и я не могу открыть врата в их месте. Я не могу их спасти, но могу спасти нас.
Группа замолчала. Из динамиков раздался разряд статического электричества.
- Новак? - голос Локка казался слабым и искажённым. - Ты ещё там?