Потрошители морей — страница 62 из 68

— Билли, — сказал он мрачно, — Билли, а не привиделся ли тебе оборотень в шляпе после укуса малярийного комара? Не хочу тебя обижать иными подозрениями.

Мистер Понт ничего не ответил, но два дня не разговаривал с моим родственником, хотя службу по поимке преступника нёс исправно. Однако, вскоре нам всем надоело бесцельное шатанье по чащам и лесным просекам, и мы прекратили свои бесславные охотничьи попытки. Да и ненароком попавший в капкан один из полисменов, несомненно помог нам вернуться к оседлому образу жизни и перенести все железные ловушки в выгребную яму за скотным двором.

— Порой расследование преступления занимает не один год, — в тот же вечер за общим ужином успокоил нас Гарри Шмальц, вселив своим смелым заявлением ужас в души всего обслуживающего персонала нашего подворья.

Но вскоре мирное течение сельской жизни было прервано самым неожиданным образом. К нам припожаловали за гонораром доверенные лица самого Гриши Гроцмана. Они так самоуверенно и представились прямо с порога. Гони, мол, хозяин деньги, положенные Грише за труды, а то мы ни за что не отвечаем!

— Джонатан Пью, — при этом произнёс рослый молодец с бычьей шеей и покатым лбом, протягивая одну свою лапу мне, а другой тыкая себя в грудь и повторяя, как глухонемому:- Джо Пью, прошу запомнить как молитву.

— Джессика Новик, — молвила в тон ему приятная на вид девица в штанах и ковбойской шляпе, изображая подобие книксена.

— Очень рады, — только и сказал я, беря смелость ответить за всех, как давно радушный хозяин.

Так мы познакомились с новыми лицами житейской драмы, оговоренными в предсмертной приписке архивариуса к своим переводам. И спервоначалу Джо и Джесс повели себя вполне миролюбиво, бесцельно слоняясь по окрестностям ранчо и не опаздывая на приёмы пищи. Мы с этим мирились, тем более, что молодые люди с расспросами не приставали, и хоть скорбели по убиенному архивариусу в отдалении от нас, но не менее горестно. Джо однажды так и сказал по этому поводу:

— Покойника не вернёшь, но деньги отдать придётся!

— Тем более, что у нас есть письмо нашего Гриши к вашему Блоху, — вторила мисс Джессика, положив ладонь на рукоятку кольта, что вечно болтался у неё на поясе.

Мы терялись в вопросе, за что и кому платить? И если бы не опыт Гарри Шмальца в расследованиях запутанных дел, то гостевание назойливых постояльцев могло бы закончится кровопусканием без оружия. Но опытный коронер ловким манёвром предотвратил криминал:

— Пока нет в наличии трупа, — веско сказал он, — пока нет никаких фрагментов бедного архивариуса, то при полном отсутствии даже убийцы, не может быть и речи о денежных выплатах на сторону. Придётся подождать конца расследования, — и он удалился в бывший кабинет архивариуса, чтобы и далее в тишине строить свои розыскные планы.

Мы, то есть я, Стивен и Билли Понт помогали в этом коронеру как могли. Естественно, не каждый день, благодаря надзору Пелагеи и собственным хозяйственным делам, но частенько под вечер забегали на призывный огонёк полицмейстеров.

— Друзья, — говорил порой Гарри Шмальц, разливая принесённую мистером Понтом домашнюю малиновую настойку, — друзья мои, помню, нам пришлось хоронить сэра Балтимора и вовсе без головы досточтимого члена законодательного собрания, которая была раздавлена механическим экипажем всмятку. Так и тогда были в либеральном обществе разговоры о правомочности захоронения без явного опознания трупа. Так что прецедент из этой области у нас есть. Осталось дело за малым, найти хоть что-нибудь от бедного Лейзеля.

— Непременно найдём, — обычно заверял зять Стивен, — человек не исчезает бесследно. Тем более, что болот и топей в наших краях нет, а значимых пожаров до голой земли уже года два как не было!

Расходились с подобного совещания мы, как правило, под утро с чувством выполненного долга, ибо каждый успевал высказаться о сыскном деле так, как ему хотелось и виделось со стороны. Тем более, что расследование продвигалось вперёд своим путём и близилось к завершению, так как мы твёрдо решили, что убийца далеко в лес труп библиотекаря унести не мог. Это тебе не невесту выкрасть у соседа или сейф из банка незаметно вынести, чтоб без памяти от радости в дальние кущи волочь. Тут скорее бы концы в воду, а если нет водоёма, то поблизости прикопать, дабы не осквернять воздушное пространство вонью, а совесть раскаянием.

— Надо будет вновь прочесать окрестности, — предлагал кто-нибудь из нас.

— Это обязательно, — тут же соглашались остальные, но поутру никто не сдвигался с места, успокоенный мыслью коронера о том, что дело вскоре само собой закроется, как крайне неперспективное и затратное для хозяев.

Но вот как-то ясным днём ко мне праздной походкой подошла Джесс и миролюбиво сказала:

— Мистер Блуд, мы с Джонатаном хотели бы самостоятельно просмотреть знаменитые переводы нашего архивариуса.

— Зачем? — подозрительно спросил я, не веря в историческое любопытство юной леди.

— Возможно, свежее прочтение рукописи прольёт свет на исчезновение автора, — вполне разумно ответила девушка.

— Ваше рвение в познании истины весьма похвально, мисс Новик, — свысока заметил я. — Поэтому не будем зря терять времени, а спустимся к нашему родовому сундуку, и я вам из рук в руки передам нужные документы. Вернее, один его английский вариант, но с непременным условием возвращения в целости и сохранности.

— Непременно, — звонко откликнулась Джесс, и мы поспешили к подвальному помещению.

И вот там, при уже открытом старом деревянном ящике, меня настиг сокрушительный удар судьбы. Чёрт с ним, с переводчиком и его тайнами! Не жалко было бы и самого сундука, как музейного экспоната древности! Но ведь пропали документы, доказывающие мои славянские корни! Пропали вехи моего исторического прошлого, памятники знатности происхождения! Неведомый злодей посягнул на мои архивы! Не было более на положенном месте драгоценных документов. Кто мог так жестоко надругаться над моею родовой памятью? Что передам я сыну в наследство, кроме одного на двоих с сестрой ранчо? И как накроет меня пламенным словом драгоценная Пелагея, уже ставшая Ивановной? А главное, злонамеренная кража исторических документов Афанасия Приблудного лишает меня права на вступление в Росское географическое общество, как долгожданного и равноправного члена, и что более печально, закрывает мне дорогу в клуб Нобелевских лауреатов в области исторических хроник. Я уже не говорю об изобильном материальном достатке на ниве сенсационного литературного труда.

Нет, пропало, правда, не всё, а лишь русский перевод записок Афанасия Приблудного, как и некоторая часть его первоначального текста. Ну, кому кроме злобствующего изверга понадобились славянские старые письмена и более современные переводы? Да никому в полном здравии своей головы на сто миль окрест не взбредёт на ум даже план подобной кражи! К такому безрадостному выводу приходили и мы, четыре крепких лба, две ночи кряду обсуждавшие это тягостное преступление, но так и не пришедшие к разумному выводу. А переданные мною Джессике Новик английские источники, тем более не смогут натолкнуть молодые умы на решение непосильной даже для нас задачи.

А на утро третьего скорбного для меня дня, уважаемый мистер Гарри Шмальц, многоопытный коронер полиции, поставил меня в известность, что свою миссию по расследованию убийства известного нам архивариуса Лейзеля Блоха он сворачивает, так как считает полностью законченной. А потому он вместе со всей командой немедля отбывает к месту прежней дислокации для доклада результатов расследования вышестоящему начальству, а попросту говоря, сбегает в Санта-Барби. По крайней мере, так понял я, а поэтому прямо спросил:

— Как так и почему?

— Дело ясное, как божий день! Лейзель Блох докопался до истины в исторический бумагах вашего предка, — легко прояснил ситуацию мистер Шмальц.

— И где же была она сокрыта? — в недоумении воскликнул я.

— Несомненно, она хранилась в русских переводах древнего текста, где, по всей видимости, были указаны координаты несметных богатств пиратов, спрятанных на одном из островов Карибского бассейна.

— Вряд ли, — засомневался я, — за пару веков кто-нибудь да наткнулся бы на эти самые координаты. И в древности люди были не глупее нашего.

— Блуд, как вы не понимаете, что это не главное? Анализ событий позволяет нам сделать вывод, что в пропавших частях рукописи, видимо, брошена тень на первоначальный капитал обосновавшихся в Америке англосаксов, якобы нещадно грабивших коренное население.

— Разве не так?

— Смею вас заверить, совсем не так! Только праведным трудом и непомерной бережливостью создавался начальный капитал переселенцев. Торговля и обмен результатами труда с аборигенами лишь способствовали накоплению национального богатства. Да о чём мы с вами толкуем? Эти основы капитализма известны всем ещё со школьной скамьи!

— Допустим, но при чём тут наши рукописи?

— А при том! Пропали только славянские тексты?

— Да, мистер Шмальц.

— А на что это прямо и бесповоротно указывает?

— Не могу даже представить.

— А это, мистер Блуд, — победно заключил Гарри Шмальц, — указывает на русский след в череде загадочных преступлений! Внешний враг не дремлет, а убив беззащитного иудея и похитив важные документы, он уже на всех парах мчится к Восточному побережью, чтобы пересечь Атлантику и накалить во всей Европе международную обстановку информационными вбросами, якобы, негативных фактов.

Это был такой огород киевской бузины и частокол непролазной ереси, как любит выражаться моя жена при встрече с непроходимым идиотизмом, что я растерялся, словно монах в публичном доме, не зная, что и возразить на напраслину. А коронер, меж тем, нёс дальше:

— Поэтому я умываю руки и прекращаю расследование на месте преступления, как неперспективное. Лейзель погиб, защищая интересы страны, русский лазутчик выскользнул из нашего капкана, а вы виноваты в потере бдительности и нечистоплотности в родословной. Теперь вашим делом, надеюсь, займутся более компетентные органы. Прощайте, пока ещё мистер Блуд. Надеюсь, более не увидимся, по крайней мере, на свободе, — и с этими дикими словами бывший владелец похоронного бюро по