Потрясающие приключения Кавалера & Клея — страница 123 из 126

Blackhawk, с 1941, Quality Comics), созданного Чаком Кьюдерой при участии Боба Пауэлла и Уилла Айснера.

возродить старую мечту Густава Линденталя – построить мост через Гудзон… – Густав Линденталь (1850–1935) – австро-американский инженер, строитель мостов, в том числе моста Хелл-Гейт в Нью-Йорке; проект висячего моста через Гудзон в районе 57-й улицы был представлен в 1920 г., но не был реализован.

А на них-то бундисты за что ополчились? – Имеется в виду Германо-американский союз (German American Bund, 1936–1941) – организация американских граждан немецкого происхождения, сторонников нацистской Германии.

преданный сторонник Уилки… – Уэнделл Льюис Уилки (1892–1944) – американский юрист, корпоративный и политический деятель, выдвигался от Республиканской партии на президентских выборах 1940 г. и проиграл действующему президенту-демократу Франклину Делано Рузвельту.

Das ist bemerkenswert… – Это замечательно (нем.).

задрожала каким-то Хэмптоном из приемника… – Лайонел Лео Хэмптон (1908–2002) – американский джазовый вибрафонист, пианист, перкуссионист и руководитель оркестра.

попытках поимки А. С. Сандино… – Аугусто Сесар Сандино Кальдерон (1895–1934) – вождь национально-освободительной войны 1927–1934 гг. в Никарагуа.

Concours à deux – состязание на двоих, дуэль (фр.).

Verbitterte – озлобленный (нем.).

…или к Арнольду, или к Гудмену… – Эверетт М. Арнольд, он же Деловой Арнольд (1899–1974) – американский издатель, основатель Quality Comics; считался одним из самых щедрых издателей комиксов золотого века. Мартин Гудмен (1908–1992) – американский издатель, основатель Timely Publications (1939; позже Timely Comics), из которой впоследствии выросла Marvel Comics.

«Город говорит» (Talk of the Town) – постоянная рубрика журнала The New Yorker, где публикуются зарисовки о городской жизни.

Les Organes du Facteurзд.: «Органы почтальона» (фр.).

грезами почтальона из Отерива. – Имеется в виду Фердинан Шеваль (1836–1924) – французский почтальон, который 33 года подбирал на своем маршруте камни и потом строил из них «Идеальный дворец» в Отериве, образчик наивной архитектуры.

Ruelle – улочка (фр.).

попросту исчезал, как состояние Майка Кэмпбелла, – сначала по чуть-чуть, а потом целиком. – Имеется в виду персонаж романа Эрнеста Хемингуэя «Фиеста (И восходит солнце)» (The Sun Also Rises, 1926).

Сикейрос (Хосе Давид Альфаро Сикейрос; 1896–1974) – мексиканский живописец, график и муралист левого толка.

Реймонда Скотта… новая пластинка Скотта «Страннее / Запоздалые мысли». – Реймонд Скотт (Гарри Уорнау, 1908–1994) – американский композитор, пианист, звукорежиссер и изобретатель всевозможных электронных музыкальных инструментов. Сингл «Страннее / Запоздалые мысли» (Stranger / Yesterthoughts) «Реймонда Скотта и Его Нового Оркестра» (Raymond Scott And His New Orchestra) вышел в 1940 г.; композиции написали Чарльз Ченсер с Робертом Сауэром и Стэнли Адамс с Виктором Хербертом соответственно.

в галерее Пьера Матисса. – Пьер Матисс (1900–1989) – франко-американский арт-дилер; его галерея (1931–1989) в Фуллер-билдинг была одним из влиятельных центров американского современного искусства.

Миссис Юта Хаген… Замужем за Хосе Феррером… Ставят сейчас «Тетушку Чарли». – Юта Тира Хаген (1919–2004) – американская актриса, впоследствии театральный педагог. Хосе Феррер (Хосе Висенте Феррер де Отего-и-Синтрон, 1912–1992) – американский актер, театральный и кинорежиссер. «Тетушка Чарли» (Charley’s Aunt, 1892) – популярный трехактный фарс английского драматурга и актера Брэндона Томаса.

Питер Блум, Эдвин Дикинсон… Джозеф Корнелл… – Питер Блум (1906–1992) – американский художник и скульптор, работавший на стыке народного искусства, прецизионизма, кубизма, сюрреализма и пуризма. Эдвин Уолтер Дикинсон (1891–1978) – американский живописец и рисовальщик, известен своими автопортретами, а также пейзажами, ню и другими работами, написанными очень быстро и по «первым впечатлениям», что и было его основным методом. Джозеф Корнелл (1903–1972) – американский художник, испытавший влияние сюрреализма, и авангардный кинематографист, один из родоначальников и самых ярких представителей направления ассембляжа.

Il devient bleu… – Он синеет… (фр.)

угодил во все газеты, выпав в витрину «Бонуит Теллер». – Модный магазин «Бонуит Теллер» нанял Сальвадора Дали оформлять витрины, но остался недоволен предсказуемой, казалось бы, сюрреалистичностью оформления. Дали выпал в стекло витрины вместе с ванной, элементом своей инсталляции, когда в негодовании ее разбирал.

«Jeune homme, vous avez sauvé une vie de très grand valeur». – «Je le sais bien, maitre»… – «Молодой человек, вы спасли весьма драгоценную жизнь». – «Я это прекрасно знаю, мэтр»… (фр.)

о танцевальной труппе чернокожих братьев Николас. – Братья Николас (Nicholas Brothers) – акробатический танцевальный дуэт братьев Файарда (1914–2006) и Гарольда (1921–2000) Николас, великие чечеточники.

Джо напоминавшие Робера Делоне. – Робер Делоне (1885–1941) – французский художник-абстракционист, один из основоположников направления орфизма.

С. 275–276. Линда Дарнелл (Монетта Элоиза Дарнелл, 1923–1965) – американская театральная и киноактриса; к описываемому периоду прославилась, в частности, романтическими ролями в паре с Тайроном Пауэллом в фильмах «Бригэм Янг» (Brigham Young, 1940) и «Знак Зорро» (The Mark of Zorro, 1940).

Норман Бел Геддес… – Норман Меланктон Бел Геддес (1893–1958) – американский промышленный и театральный дизайнер.

Джулза Файффера… – Джулз Ральф Файффер (р. 1929) – американский комиксист и журналист, драматург, иллюстратор, сатирик, с середины 1940-х – помощник Уилла Айснера, с которым работал, в частности, над комиксом The Spirit, впоследствии, в 1956–1997 гг., – штатный карикатурист The Village Voice.

Долорес дель Рио (Мария де лос Долорес Асунсоло Лопес-Негрете, 1904–1983) – мексиканская актриса немого и звукового кино, театра, радио и телевидения, первая мексиканская звезда Голливуда 1920–1930-х и звезда мексиканского кинематографа 1940–1950-х, мексиканская культурная икона.

Fonda – кафе (исп.).

Колдуньи из Зума, Женщины в Красном… – Колдунья из Зума (Sorceress of Zoom, с 1940, Fox Feature Syndicate) – персонаж Дона Рико (Донато Франсиско Рико II, 1912–1985), правительница города в облаках, стремилась к мировому господству, но порой бралась за ум и помогала бороться со странами Оси. Женщина в Красном (Woman in Red, с 1940, Nedor Comics) – персонаж, созданный Ричардом Э. Хьюзом и Джорджем Мэнделом, сотрудница полиции, которая не удовлетворена работой и сражается с преступностью собственными методами.

в колонке Фрэнка Бака… – Фрэнк Говард Бак (1884–1950) – американский охотник и собиратель животных, писатель, журналист и кинематографист, сотрудничал с зоопарками и цирками, писал книги о своих приключениях, на Нью-Йоркской всемирной выставке курировал выставку диких животных.

Джон Бэрримор (Джон Сидни Блайт, 1882–1942) – американский театральный актер, трагик, звезда немого и звукового кино.

Подводника… – Принц Нэмор-Подводник (Prince Namor the Sub-Mariner, с 1939, Timely Comics) – персонаж Билла Эверетта, гибрид атланта и человека; периодически переживал приступы тяги к разрушению, но помогал в борьбе с Осью Зла.

побили Виктора Фокса и «Кентавр»… нацелились на «Фосетт». – Виктор С. Фокс (1893–1957) – основатель издательства Fox Feature Syndicate. Иск National Periodical Publications о нарушении авторских прав был связан с персонажем Уилла Айснера Чудо-Человек (Wonder Man, 1939–1941) и стал первым иском о защите авторских прав в истории комиксов и важным прецедентом; Фокс проиграл в суде и прекратил выпуск журнала Wonder World Comics после выхода всего одного выпуска. От Fawcett Publications, издательства Уилфорда Хэмилтона Фосетта (1885–1940), владельцы Супермена требовали прекратить выпуск комиксов о Капитане Марвеле, что в 1951 г. привело к кончине издательства-ответчика.

Один прежде писал для «Мистера Проницата, искателя пропавших без вести», другой – для «Миссис Уиггз с Капустной Грядки». – «Мистер Проницат, искатель пропавших без вести» (Mr. Keen, Tracer of Lost Persons, 1937–1955) – радиосериал Фрэнка и Энн Хаммерт по мотивам романа Роберта У. Чемберса «Искатель пропавших без вести» (The Tracer of Lost Persons, 1906) про частного детектива. «Миссис Уиггз с Капустной Грядки» (Mrs. Wiggs of the Cabbage Patch, 1935–1938) – радиосериал по мотивам одноименного романа (1901) Элис Хиган Райс про бедную, но никогда не унывающую южную семью.

успокоительная помпезность фресок Серта и Брэнгуина… – Британский художник и дизайнер Фрэнк Уильям Брэнгуин (1867–1956) и испанский художник-монументалист Хосе Мария Серт (1874–1945) получили от Джона Д. Рокфеллера-мл. и выполнили заказы на создание фресок для RCA Building (ныне Comcast Building) в 1930–1934 гг. и 1937-м соответственно.

Всегда подтянут… свеж, приветлив, делен. – Цитата из стихотворения Эдвина Арлингтона Робинсона «Ричард Кори» (Richard Cory, 1897), пер. И. Кашкина.

а-ля Мелвин Пёрвис… – Мелвин Хорэс Пёрвис II (1903–1960) – популярный в народе агент Федерального бюро расследований, который руководил поимкой гангстеров Малыша Нельсона, Красавчика Ллойда и Джона Диллинджера (1934).

Кейн айин хора… – Как бы не сглазить… (искаж. идиш).

«А вот и мистер Джордан»… Роберту Монтгомери. – «А вот и мистер Джордан» (Here Comes Mr. Jordan