— Тс-с-с. — Пол обнял жену за плечи. — Что мы еще должны сделать? — тихо спросил он.
— К сожалению, придется попросить вас быть готовыми к вниманию прессы. Репортеры будут задавать вопросы, выпрашивать фотографии Челси, старые ежегодники выпускников. На ее страничку в «МайСпейс» до конца дня заглянут тысячи людей.
— В Фонде Полли Клаас нам тоже так говорили, — подтвердил Пол. — Сразу же. Они от нашего имени свяжутся с этой компанией и попросят убрать эту страничку.
— Хорошо, — похвалила Элли. — Они помогут вам отбиться от прессы. Кроме того, вы можете ссылаться на отдел внешней информации Полицейского управления Нью-Йорка.
— Что еще? — спросил Пол.
Роган деликатно кашлянул.
— Когда будете готовы, нужно провести официальную идентификацию тела.
Мириам снова громко всхлипнула, но Пол выдержал это стоически.
— Мы готовы. Я сам, — сказал он жене. — Тебе не нужно это видеть.
— Я могу отвезти вас в судмедэкспертизу, — предложил Экелс, — а детективы Роган и Хэтчер продолжат расследование.
Харты пробормотали слова благодарности и поднялись. Проходя мимо Элли, Мириам Харт обернулась и посмотрела ей в лицо припухшими красными глазами, полными мольбы.
— Челси была не просто пьяной девчонкой в ночном клубе. Она была моим ребенком.
— Я знаю, — сказала Элли, тоже глядя ей в глаза. — Она любила «Грозовой перевал» и своего бульдога. Блистала на сцене и могла лететь, как ветер. Была хорошей подругой. Она объединяла своих друзей и умела рассмешить их, несмотря ни на что.
Слеза скатилась по щеке Мириам, и она беззвучно шепнула:
— Спасибо.
ЧАСТЬ IIИДЕАЛЬНЫЙ СВИДЕТЕЛЬ
Глава 11
Расстояние между 13-м участком и районом Мясного рынка составляло около трех километров, но в культурном отношении их разделяло полмира. Краткая поездка от 20-х восточных улиц Манхэттена до самых дальних 10-х западных представляла собой впечатляющий переход от однотипных и весьма характерных высоток Стайвесант-тауна к месту, ставшему в последние годы самым привлекательным.
Основа нынешней популярности района Мясного рынка — в уникальной смеси гламура и шороховатости. Здесь были все необходимые компоненты престижа: элитные бутики, модные клубы с фирменными коктейлями, дорогие рестораны с крохотными порциями, красиво выложенными на тарелки. Но существовали они в помещениях с высокими потолками и обструганными стенами, сохранивших атмосферу, а может быть, даже структуру отремонтированных складов. Улицы здесь были узкие, многие все еще вымощенные булыжником, что создавало ощущение, будто этот старый район совсем недавно обнаружили, очистили и привели в порядок.
Ну и, конечно, название. Не Сохо. Не Трайбека. Не Нолита. Никакой вычурности, изящества и тонкости. Здесь район Мясного рынка, и, если вдруг вы позабыли об этом, отчетливый кровавый запах сохранившихся лавок, торгующих говядиной и другими сортами мяса, все-таки задержался здесь и напомнит: это место отличается собственным колоритом и историей, а под ногтями трудившихся здесь работяг скапливалась грязь. Об этом вам расскажет кто угодно — да вот хоть эта супермодель, что потягивает яблочный мартини на соседнем барном стуле, отдыхая после прогулки в туфлях от Маноло Бланика.
Элли позвонила в «Пульс» из машины, когда они ехали в западную часть Манхэттена. В клубе, где видели Челси в последний раз, никто не брал трубку, лишь механический голос на фоне музыки техно сообщал о местоположении и времени работы. Однако Роган счел необходимым заскочить туда, прежде чем начинать поиск директора по документам.
Вход в клуб выглядел довольно уныло, по крайней мере до заката. Ни роскошных бархатных шнуров, ни ухающей за дверями музыки, ни разодетых тусовщиков, выстроившихся в очередь и с нетерпением ожидающих разрешения войти, ни каменнолицых качков в черном, решающих, кому это разрешение дать, а кого заставить ждать дальше. Только двойные деревянные двери — высокие, тяжелые, закрытые, напоминающие вход в неприступную крепость.
Крыльцо венчала вывеска из матового стекла со сдержанной надписью: «Пульс». У самых модных заведений обычно самые малоприметные вывески. У некоторых баров их нет вовсе. А одно веселое местечко неподалеку даже названием не обзавелось. Если ты достаточно крут, чтобы тебя туда впустили, ты знаешь о его существовании и точном местоположении.
Когда Элли толкнула правую створку массивной двери, первое, что поразило ее, это температура. В середине марта внутри не должно быть холодней, чем снаружи.
— Ух ты! Похоже, здесь буквально воспроизводят атмосферу мясозаготовительного цеха, — заметила она.
— А ты что, Хэтчер, нигде не бываешь?
— Во всяком случае, не в таких местах. — Элли снова задумалась о том, какой образ жизни ведет ее напарник вне службы. Она оглядела помещение с высокими потолками. Окна отсутствовали, было темновато, хотя точечных светильников предусмотрели достаточно. Чисто. Все белое. Безукоризненно белое. Накрахмаленные хлопчатобумажные полотна свисали с шестиметрового потолка до самого пола. Те заведения, куда обычно заглядывала Элли, были оснащены мишенями для дартса, музыкальными автоматами и пыльными черно-белыми фотографиями старого, еще не перестроенного Нью-Йорка.
— Через несколько часов тут народу набьется битком, как сигарет в пачке. И поверь, на холод никто не пожалуется.
— Эй, придурки! — За стеклянной стойкой возник рослый накачанный парень в обтягивающей черной футболке и темно-синих джинсах. — Мы закрыты.
Сообщив это, он вернулся к своему занятию — распаковке картонной коробки с водкой «Серый гусь».
Элли весело посмотрела на своего напарника.
— Кто из придурков сообщит новость?
Роган сверкнул ослепительно-белой улыбкой, вытащил жетон и сунул его парню под нос.
— Ты сказал, у вас закрыто, а дверь-то не заперта. Ну, и кто из нас придурок?
Парень за стойкой освободился от бутылок и вытер руки о джинсы.
— Извините. Вы, ребята, больше на клиентов смахиваете, чем на копов.
Покинув стойку, он встретил незваных гостей возле помоста, тянувшегося через весь танцпол. Края помоста были украшены ярко-розовыми неоновыми лампами.
— Нам тут еще кое-что подвезти должны, — сказал он, кивнув на вход. — Но сейчас, кроме меня, никого нет.
— Не страшно, если ты сумеешь нам помочь, — ответил Роган. — И, кстати, ты сам-то кто?
— О, простите. — Уже второе извинение. Это хорошо. Роган приобрел авторитет в глазах парня, который сам привык к власти над стремящимися попасть в это святилище. — Скотт Белл. Заместитель директора. Какие-то проблемы? После вашего последнего прихода мы больше не превышали вместимость.
— Да мы не по поводу противопожарной безопасности. Мы тут из-за нее. — Роган вытащил из кармана бумажный листок и развернул. Это была распечатка фотографии Челси и ее подруг, сделанная на айфон Джордан накануне вечером. Элли обрезала ее так, чтобы остался только крупный портрет Челси. По этому снимку люди узнают ее скорее, чем по тому, который они сделали сегодня.
Бармен несколько секунд глядел на распечатку.
— Не знаю, что и сказать. У нас тут каждый день сотни таких бывают.
— Эта девушка была здесь вчера ночью, — подсказал Роган. — Довольно поздно.
— Как и многие другие.
— Да, но я полагаю, большинство из них благополучно добрались домой и сейчас сладко спят.
— А в чем дело? Девчонка обдолбалась, а вы хотите обвинить в этом клуб? Уж не знаю, сколько раз я вам, ребята, говорил, что мы пытаемся сделать все возможное и не пускать сюда это дерьмо.
— Ты серьезно думаешь, что два детектива заявятся сюда среди бела дня из-за наркотиков, которые свободно ходят во всех ночных клубах Манхэттена? Может, нам вообще отправиться на улицу Кристофер[19] и арестовать тамошних ребят за секс в туалете?
— Ну, это уж как хотите.
— Взгляни-ка еще разок, Скотт, — попросил Роган.
Он снова положил бумагу перед барменом, и Элли поймала себя на том, что тоже разглядывает снимок. Теперь, когда на нем осталась только Челси, что-то в этой картинке настораживало Хэтчер. Она осмотрела все изображение вдоль и поперек, но так и не смогла понять причину своего беспокойства.
— Она была здесь вчера вечером. Тусовалась в одном из ВИП-залов. — Белл невозмутимо глядел на Рогана, пока тот не огорошил его сообщением: — А через пару часов ее задушили.
Взгляд Белла метнулся к снимку.
— О, черт.
— Вот. Это самый искренний ответ за все время нашего визита. К завтрашнему утру название клуба появится во всех газетах рядом с этой фотографией, а все, кто читает хотя бы заголовки, задумаются, так ли уж у вас безопасно. На твоем месте я бы сменил тактику и поинтересовался, чем можно нам помочь.
Белл судорожно глотнул.
— Я… я… — Он запустил обе пятерни в темно-каштановую шевелюру. — Вот черт! Даже не знаю, чем вам помочь. Я действительно ее не помню.
— Ты уверен? — спросила Элли.
Он покачал головой.
— Если вы говорите, что она была здесь, значит, была. Но когда в клубах проводишь много времени, все кажутся на одно лицо.
Конечно, Элли никогда не встречалась с Челси Харт, однако ей припомнились обрывки утренних разговоров с подругами девушки. Она никогда не оставила бы нас в такой неопределенности… Именно она всегда знакомила нас с людьми, с которыми мы развлекались… Челси с ума сойдет, если пропустит крайний срок сдачи курсовой по «Отелло»… Она хочет, чтобы английский был ее профилирующим предметом… Кто-нибудь наверняка ее вспомнит — она классно танцует… Очень грустно, что последние часы Челси провела там, где исчезает индивидуальность и все кажутся одинаковыми.
— Ее подруги сказали, что она была в ВИП-зале, — повторила Элли. — И кто же были эти ВИПы?
— Вы что, смеетесь?
— Эй, мне казалось, мы договорились изменить подход! — удивился Роган.
— Извините. Мы просто называем их так — ВИП-залами. У нас и правда иногда знаменитости бывают, но обычно третьеразрядные, да и то если мы им приплатим. А обычно это простые люди, у которых достаточно денег, чтобы заранее оплатить выпивку и составить список гостей.