Поцелуй истинной невесты — страница 38 из 54

Он вдруг кашлянул.

- Но последнее невозможно, поскольку власть твоего очарования никуда не делась. Даже если бы у тебя не было силы ринии, твою обнажённую спину в спальне новобрачных я забуду не скоро.

Я закатила глаза.

- Альто, ещё одно упоминание про массаж, и, клянусь, я.

- Так вот вы где, - раздался голос Нарисса над нашими головами. - Альто, ты опять о своём?

- О массаже и о море, - тут же бодро ответил Альто, мгновенно выпустив мою руку. - Два волшебных «м», превращающих жизнь любого мужчины в рай. Есть ещё третье, кстати. «Мясо». К слову, что у нас с завтраком?

- В бардачке есть бутерброды, но я здесь не за этим, - отмахнулся Нарисс. - Кора, я думал всю ночь, и, кажется, я вспомнил кое-что, что может нам пригодиться.

Альто вскочил.

- Что? - быстро спросил он. - Что ты вспомнил?

- Что Гордон действительно говорил о женщине. О своей бывшей жене. - Нарисс помедлил. - Возможно, он лгал, но.

- Неважно, - перебила я. - Даже если Гордон лгал, это всё равно имеет значение.

Нарисс смерил меня странным взглядом.

- Гордон сказал, что она была ринией и она его отпустила, - произнёс он. - Это возможно?

- Не знаю, - честно сказала я. - Но я знаю, что сделаю всё, чтобы отпустить тебя и дать тебе амулет. Правда, если ты вновь вернёшься к старым привычкам и кто -то из моих сестёр об этом узнает, я тебе не позавидую.

- Забудь про его властные наклонности, - вмешался Альто. - Это всё может потерпеть, пока мы не найдём Гордона.

- Точнее, пока твоя авантюра не завершится успехом, - пробормотала я.

- Да он всегда такой, - отмахнулся Нарисс. - Идиот.

- Я бы попросил некоторых тут! - повысил голос Альто.

- А что ты мне сделаешь?

Оба, как по команде, уставились на меня. Я вздохнула:

- Давайте мы отложим смертоубийство хотя бы до завтра, ладно? Нарисс, что тебе известно о супруге Гордона?

- Что их свидания начались в маленьком павильоне у моря, - произнёс Нарисс. - Дальняя часть какого-то поместья, принадлежащего ей, как я понял. Гордон говорил, что после их расставания его супруга запретила кому бы то ни было им пользоваться, и павильон постепенно пришёл в разорение.

Павильон. Маленький домик из нескольких спален в дальней части поместья... Я мысленно ахнула. Наше поместье? Наш летний дворец у моря?

Я облазила его целиком, весь огромный сад, но неухоженная часть скрывалась за дальним забором. Причём так началось ещё при бабушке. Я знала, что финансы клана находятся не в лучшем состоянии, но я понятия не имела, что бабушка просто закрыла ту часть поместья - и ту часть своего сердца, - которая принадлежала Г ордону.

Тера Равьер, неужели ты настолько его любила? И как же ты смогла его отпустить?

А он? Любил ли он тебя так же сильно?

Или ещё сильнее?

- Я знаю, куда ехать, - хрипло сказала я. - Мы выезжаем немедленно.

Наше летнее поместье у моря. Драгоценность клана, которую Тейя не пожелала отдать даже Лорене. Прибрежная полоса, где я встретила Фрэнсиса, и заброшенный павильон.

Пришла пора возвращаться в прошлое.

Глава 20


Когда Альто остановил машину и я услышала шум моря, я вдруг ощутила слабость в ногах. Я была дома. Почти дома. Но выходить из машины было страшно. Словно сделать шаг туда, в детство, домой - и ощутить вместо тёплых объятий пустоту.

- Эй, - негромко позвал Альто. - Не вешать нос, помнишь? Рядом с тобой целый муж и ещё один чужой муж, представляешь себе? Редко кому такое счастье выпадет.

- И я предпочёл бы, чтобы ты помнил об этом, - ледяным тоном произнёс Нарисс. - Кора

- моя жена. Не твоя.

- Это был насильственный брак, - парировал Альто. - И, по-моему, твоя жена утверждала, что не примет никаких ухаживаний, пока на тебе её привязка.

- А вот это тебя совершенно не касается.

Альто вздохнул и открыл дверцу машины.

- Сейчас ведь ещё добавит, что я и массаж делать не умею, - хмыкнул он, вставая. - Что, кстати, полная неправда.

- Ещё предложи проверить, - фыркнул Нарисс.

- Да я много чего могу предложить, - невинно произнёс Альто, и я вдруг почувствовала, что краснею.

Но потом Альто посерьёзнел.

- Леонора права. Я помню, что такое настоящая привязка, без малейших шансов шагнуть в сторону. И пока на тебе этот поводок, любая романтика будет нечестной, да и подколки по этому поводу - тоже. Задирать тебя, впрочем, мне это не помешает.

- Потому что ты бесчестный и аморальный тип, - подытожила я, выходя из машины вслед за ним.

- Ты видишь меня насквозь.

Я огляделась, осматривая стоянку, и вдруг замерла. Другое время, другая машина, но я бывала здесь раньше. Именно на эту стоянку приехал Фрэнсис-Альто в нашу последнюю встречу.

И именно здесь мы попрощались. Навсегда, как думал он. Ненадолго, надеялась я.

На десять лет.

- Если пройти к морю... - начала я.

Наши с Альто взгляды встретились.

- Да, - негромко сказал он.

- Твой пиджак так и остался на песке, Фрэнсис, - произнесла я. - Я не решилась взять его домой.

Нарисс моргнул, переводя взгляд с Альто на меня.

- Вот как, - произнёс он холодно. - Фрэнсис. Какое упущение, что этот милый факт прошёл мимо меня.

Альто ответил ему прямым взглядом. Глаза Нарисса загорелись нехорошим огнём.

- Так ты не просто так пытался отбить у меня мою невесту, - медленно сказал он. - Ты увидел свою первую любовь и захотел её вернуть!

- Нет, я просто посчитал тебя изрядным мерзавцем, для которого Кора Равьер слишком хороша, - пожал плечами Альто. - Впрочем, я не возражал против небольшого поцелуя без амулета, после которого ты перестал бы требовать массовых казней и прочих глупостей. Ну, тех, после которых биржи закрываются, котировки обваливаются, а из магазинов исчезают крупа и сахар. Мой сын любит овсянку с молоком, знаешь ли. Грустно было бы, если бы пришлось перевести его на пирожные.

Я не сдержала смешок.

- Думаю, Ян был бы только за.

- Ну, его никто не спрашивает, - хмыкнул Альто. - Но тем не менее.

Нарисс смерил Альто задумчивым взглядом.

- А ведь ты куда худший мерзавец, чем я предполагал, - произнёс он, и в его голосе вдруг промелькнуло уважение. - Что ж, теперь, по крайней мере, я понимаю, откуда у тебя эта страсть к моей жене.

- Вот только не очень-то это знание тебе поможет, чтобы победить меня в поединке за её руку и сердце, - парировал Альто.

- Да ну? Я уже победил, помнишь?

Альто смерил его мрачным взглядом, но лишь махнул рукой.

- Ладно, пора идти.

Мы двинулись вперёд по песчаному пляжу. Так рано утром здесь не было ни души, лишь копалась в водорослях одинокая чайка. Нарисс проводил её взглядом.

- Ты ведь понимаешь, что тебе стоит оставить Кору в покое, - словно невзначай произнёс он.

Альто промолчал.

- Ты и так уже причинил ей достаточно неприятностей, - голос Нарисса стал жёстче. -Как ни крути, с любимой женщиной так не поступают. Даже с наложницей. За закрытыми дверями ты можешь ставить её на колени, но при всех она принадлежит тебе и никто не смеет её унижать - или пытаться отобрать её у тебя. И уж тем более выдавать её за другого.

- Посмотрю я, как ты попробуешь поставить Леонору на колени, - хмыкнул Альто. - Что-то мне подсказывает, что твои коленоставяшие дни, мягко говоря, подошли к концу.

Нарисс повернулся к нему. Высокий, широкоплечий, с фигурой атлета, сейчас он выглядел куда величественнее Альто.

- И тебе нечем возразить мне, кроме старых шуточек?

Я покосилась на Альто, но его лицо ничего не выражало.

- Нечем, - кивнул Нарисс. - Потому что ты знаешь, что я прав.

Ещё минуту мы шли по пляжу в молчании, а потом Нарисс остановился, словно внезапная мысль пришла ему в голову.

- Кора Равьер, - с расстановкой произнёс он. - Моя жена. Самая прекрасная женщина на свете, самая очаровательная юная риния на этом побережье. И ты сбежал от неё к Лорене.

- Альто не знал, что я - это я, - тихо сказала я. - Он понятия не имел, что я - вторая наследница клана. Альто считал меня обычной девчонкой.

- И что? - Нарисс повысил голос. - Какое значение это имеет?

Я промолчала.

Что-то из прошлой надменности всё-таки проявилось в Нариссе, потому что сейчас он смотрел на Альто прежним взглядом. Так потомственный аристократ смотрит на мелкого мошенника.

- Он бросился к Лорене, - с отвращением произнёс Нарисс. - Вот уж стерва похлеще моей мамочки. И если бы тебе не повезло, идиот, ты так и остался бы у неё на побегушках!

- Очень повезло, угу, - хмыкнул Альто. - Лорена заразила меня жёлтой лихорадкой, отобрала сына, даже не сказав о его существовании, а потом, в довершение нашей чудесной истории, проломила мне голову. Я бы на твоём месте выражался по поводу везения чуть осторожнее. Тем более что твоё везение, - он покосился на меня, - в настоящий момент весьма хрупко.

- С Нариссом всё будет в порядке, - устало отозвалась я. - Я перебила даже привязку Лорены, а это значит, что Нарисса не привяжет никто. Он свободен и независим... относительно.

- Ага, - серьёзно подтвердил Альто. - Абсолютно свободен. Прямо-таки вольная птица. И что, отпустишь его полетать?

- Не увиливай от темы, - вмешался Нарисс. - Я вижу твои уловки насквозь. Ты бросил мою Кору ради Лорены десять лет назад. А сейчас ты оставил её в тюрьме, а сам женился на Лорене!

- Я вытащил Кору из тюрьмы!

- А потом бросил её посреди дороги и метнулся обратно к Лорене. Помнишь?

Альто на миг запнулся, и на лице Нарисса появилась широкая коварная улыбка. Хм, мой муж даже начал мне нравиться. Может, оставить его себе?

Альто вздохнул и потёр лоб.

- Я сделал то, что сделал, - произнёс он наконец. - Десять лет назад я поступил так, потому что был юным идиотом и верил не в первую любовь, а в большие деньги. И даже тогда, наверное, чувствовал, что совершаю ошибку.

- Грош цена твоим чувствам, раз ты всё равно её бросил, - фыркнул Нарисс.