– Ну, раз уж мы заговорили о Тремейне, вам, возможно, будет интересно узнать, что я видел его вчера вечером.
Бет было действительно интересно, однако она не отрывала взгляда от бутерброда.
– В самом деле?
– Да, я зашел в ресторан «Скала» вскоре после того, как вы ушли. Тремейн был еще там.
Бет прокляла румянец, горячей волной заливший ее лицо.
– Я… не могла остаться. У меня была срочная работа.
– Тремейн посоветовал мне держаться от вас подальше.
Бет чуть не подавилась своим бутербродом. Ей пришлось сделать большой глоток газированной воды, и лишь после этого она осторожно посмотрела на Коулби, решив притвориться полной дурочкой.
– Майк всегда относился ко мне как старший брат. Должно быть, ему пришла в голову нелепая идея насчет того, что у вас ко мне какой-то личный интерес.
Коулби прислонился к стене.
– А почему эта идея кажется вам столь нелепой?
– Да потому, что, как только мы с вами закончим все дела, вы вернетесь в Чикаго, а я останусь тут. Между нами не может быть никаких прочных отношений, и вы, наверное, уже поняли, что я не сторонница легкомысленных увлечений.
– Я тоже.
Бет была готова поспорить на всю сумму, которую она внесет в будущем месяце за аренду мастерской, что Коулби, лгал. Он принадлежал как раз к тому типу мужчин, которые довольствуются приключениями одной ночи. В голове у Бет внезапно раздался предательский голосок, нашептывавший ей, что и Майк, к сожалению, придерживается такой же философии.
– Бет, мы с вами живем в замечательное время. – Коулби замолчал и отпил пива. – Да, вы правы, главный офис моей фирмы находится в Чикаго, однако представительства «Хэндмейд» разбросаны по всей стране. Они поддерживают связь с офисом по телефону, факсу или электронной почте. До сих пор я предпочитал работать в Чикаго только потому, что родился и вырос там, однако я много путешествую, а значит, мог бы устроиться где угодно и одновременно продолжать свою работу.
– Коулби, а вам не кажется, что вы немного спешите? У нас с вами, если я не ошибаюсь, не было еще ни одного свидания…
Коулби обвел столик широким жестом.
– Можно считать, что одно свидание у нас уже состоялось.
– Нет, это не так. – Бет нервно смяла промасленную бумагу, в которую был завернут ее бутерброд, и затолкала комок в пакет. – Честно говоря, дело в том, что я не заинтересована в каких-либо близких отношениях с вами… – Она встретилась с ним глазами. – Если, на ваш взгляд, после всего сказанного мы не сможем продолжить обсуждение нашей сделки – что ж, мне очень жаль. И, если вы решили задержаться в Бизби, ожидая, что я передумаю, боюсь, вы напрасно тратите время.
Похоже, ее заявление нисколько не удивило и не задело его.
– Надеюсь, вы не проводите жизнь в мечтах о Тремейне.
Бет встала.
– Знаете, у меня нет ни малейшего желания впускать в мою жизнь кого-либо из вас двоих.
Коулби тоже поднялся и взял со стола пустой пакет.
– Бет, я всего лишь хочу сказать, что надежнее ставить на меня, чем на него.
– Да будет вам известно: я человек не азартный.
– Ну и ладно… – Он убрал в пакет пустые бутылки. – А вот лично я люблю азарт и риск.
Бет поняла, что еще чуть-чуть – и она взорвется.
– До свидания, Коулби. И спасибо за бутерброды.
– Мне было приятно угостить вас. – Он направился к выходу. – До завтра, – произнес он через плечо, выходя из магазина.
Бет выругалась сквозь зубы. Ей не хотелось видеться с ним ни завтра, ни послезавтра, ни в какой-либо другой день. Чего ей ужасно хотелось, так это сказать ему, что она никогда не согласится на условия «Хэндмейд» и уж, разумеется, никогда не оправдает его ожидания.
Она включила компьютер и принялась печатать ярлычки для коробок со стеклорезами, одновременно раздумывая о том, как же ей лучше всего поступить. Пожалуй, придется продолжить обсуждение контракта с Коулби, при этом никак не поощряя его. И разумнее всего будет держаться той же тактики с Майком, хотя тут ей понадобится вся ее выдержка и все благоразумие. Ведь она ночи напролет мучается… сгорает, от неутоленного желания, и объект ее страсти – именно Майк.
Глава 7
Бет забралась в машину Майка, и он сразу понял, что у нее выдался трудный день. Стараясь как можно реже бросать голодные взгляды на ее стройные ноги, он начал нажимать кнопки магнитолы, в надежде поймать какую-нибудь легкую мелодию, которая поможет Бет хоть немного расслабиться.
– Лучше подожди, пока мы не подъедем ближе к Таксону, – заговорила наконец Бет, когда они выехали из Могильного каньона и направились к туннелю Времени.
Майк послушно выключил радио.
– Я просто думал, что музыка поможет тебе взбодриться.
Бет взглянула на него, и ее глаза за стеклами солнцезащитных очков показались Майку непроницаемо-загадочными.
– С чего ты взял, будто мне надо взбодриться?
– Когда ты так стискиваешь зубы, это значит, что ты расстроена.
– Я вовсе не расстроена.
– А я говорю – расстроена.
– Да нет же! – Она состроила гримасу. Майк расхохотался.
– Вот теперь верю.
– Во всем виноват этот чертов Коулби. Он настоял на том, чтобы перекусить у меня в мастерской, а после его ухода я не могла сосредоточиться, и стекло трескалось у меня под руками. – Майк весь подобрался.
– Он ведь ничего себе такого не позволил?
– О чем ты?
– Ты отлично знаешь о чем. Клянусь, если он только прикоснется к тебе, я ему все кости переломаю.
– Большое тебе спасибо, но думаю, я и сама могу с ним справиться. – Бет помолчала. – Он сказал, что видел тебя вчера в ресторане «Скала».
Майк взглянул на нее. Бет смотрела прямо перед собой на узкую ленту шоссе.
– Да, он объявился у моего столика в этом своем идиотском костюмчике. Сказал, что у меня ничего не получится с производством стеклорезов и что я обязательно разобью тебе сердце, а вот он окажется поблизости и утешит тебя. Я ответил, что искренне порадовался бы за тебя, верь я, что он тебе подходит. Но дело в том, что я в это не верю.
– Значит, если появится супермен, ты спокойненько передашь меня ему из рук в руки и благословишь сладкую парочку? Будешь посылать нам открытки из джунглей и, приезжая в отпуск, навещать нас? Будешь привозить нашим ребятишкам кучу всяких диковинок из тропических лесов, а себя позволишь им называть «дядя Майк»? Ты это имел в виду?
Майк чувствовал, что у него внутри все переворачивается при мысли о том, что кто-то другой может стать мужем Бет и отцом ее детей. Однако на что еще он может надеяться, если собирается продолжить свои скитания в Бразилии?
– Бет, я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
– Это не ответ.
– Ну, я действительно буду рад, если ты встретишь подходящего парня, – солгал он.
– Это не правда, Майк. У тебя щека подергивается, когда ты говоришь.
– Ну и что с того?
– А то, что я всегда знаю, когда ты говоришь правду, а когда лукавишь. Знаешь, чего, по-моему, тебе хочется?
– И чего же?
– Чтобы я стала твоей тайной возлюбленной без каких-либо обязательств с твоей стороны и хранила тебе верность, пока ты будешь бродить в джунглях.
Вот именно. Майку стало стыдно – формулировка Бет в точности соответствовала его фантазиям.
– Наверное, каждый мужчина мечтает о чем-то в этом роде, – произнес наконец Майк и повел плечами, занемевшими после долгой возни со стеклорезами.
– Притормози-ка, и я разотру тебе плечи, пока тебя совсем не свело судорогой.
Его не надо было просить дважды. Выбрав местечко поровнее, он съехал с шоссе и остановил машину, но не стал выключать мотор, так что кондиционер продолжал работать.
Бет сказала:
– Повернись ко мне спиной. Майк повиновался, и ее руки бережно прикоснулись к его плечам.
– Твои мышцы страшно напряжены, – сказала она, надавливая подушечками пальцев на его лопатки. – Не надо было тебе так усердствовать со стеклорезами в первый же день.
– Понимаешь, я просмотрел список заказов и решил, что просто не имею права медлить с их изготовлением. – Майк застонал, когда проворные пальцы Бет добрались до нывшего комка мускулов.
– Много от тебя будет толку, если ты надорвешься!
– Да нет, еще чуть-чуть такого массажа – и я буду в полном порядке. Но если ты хочешь предложить мне еще один сеанс массажа – скажем, завтра вечером, – то я согласен. У тебя замечательно получается.
– Все дело в том, что, когда занимаешься вырезыванием шаблонов по стеклу, руки становятся сильными.
Майк слегка откинулся назад, чувствуя, как боль мало-помалу отступает, а ноющие мышцы постепенно расслабляются.
– Ммм… До чего же хорошо… Он заметил, что Бет замолчала.
– Да, еще… вот здесь, – пробормотал он, решив, что она, вероятно, ждет его одобрения.
Она по-прежнему хранила молчание, хотя руки ее заскользили по его плечам более энергично. У нее на самом деле здорово получается, подумал Майк. Так и привыкнуть недолго.
– Господи, как же хорошо. Бет, – вздохнул он.
Неожиданно массаж прекратился.
Он удивленно обернулся. Бет сидела, низко склонив голову, и теребила пряжку ремня безопасности.
– Уже все?
– Все. – Она прятала от него глаза. Майк обратил внимание на то, как порозовели ее щеки, и заставил ее поднять голову.
– Бет?
Желание, горевшее в ее взоре, было ответом на все обуревавшие его вопросы. Застонав, он притянул ее к себе и припал к ее губам. Она тут же откликнулась на его поцелуй, и ее ладонь прикоснулась к его затылку, побуждая его к еще большей близости.
Майк дотронулся до полной груди Бет, туго обтянутой тонкой тканью футболки. Бет издала стон, когда его ладонь легла на ее напрягшийся сосок, и Майк быстро вытащил край футболки из-за пояса белых шорт Бет, а рука его скользнула вверх по ее спине, отыскивая застежку бюстгальтера. Наконец его пальцы ощутили шелковистую мягкость ее плоти…
Мимо с шумом промчался автомобиль, и Бет оторвалась от его губ.