Поцелуй на закате — страница 15 из 22

— Марко? — воскликнула удивленная Габриелла. Марко помог ей выбраться наружу — в затуманенный мир. Мир, который пах солью, морем и был наполнен шелестом волн.

Он пояснил:

— Натанья и я уехали сразу после церемонии, чтобы все подготовить. Добро пожаловать, синьора дель Арко.

Несмотря на усталость, Габриелла ощутила удовольствие. Теперь она — замужняя дама. Эта мысль была непривычна и доставляла неописуемую радость. Замужняя дама… А сегодня ночью она станет таковой во всех смыслах. Габриелла задрожала. Однако виной тому был скорее не холод, а нетерпение, которое снова завладело ею.

— Ты слышал, Рауль? — спросила она, оглядываясь на мужа.

Но он, видимо, не слышал или думал о чем-то другом, так как лицо у него было нахмуренное, а тело напряжено.

— Возьми багаж, Марко, — распорядился Рауль, перед тем как повернуться к ней. — Здесь холодно. Давай зайдем внутрь.

«У него точно что-то на уме», — решила Габриелла. Рауль ведет себя странно. Но, возможно, он просто устал, как и она. Она припомнила, что он практически не прикасался к ней после того, как они покинули катер.

— Что это за место? — спросила она. Габриелла по-прежнему была в туфлях на каблуках, поэтому она осторожно поднималась за мужем по старинным каменным ступеням. — Где мы находимся?

— В Галисии, — ответил он. — Это атлантическое побережье Испании.

Туман клубился вокруг них, танцевал и целовал ее кожу холодными влажными губами. Впереди время от времени проглядывали высокие каменные стены — суровые и строгие. Невидимые волны разбивались о скалы где-то внизу.

Перед ними распахнулась тяжелая массивная дверь, окованная железом. Ее открыла Натанья, пригласившая молодоженов в огромный холл. Она выглядела взъерошенной и немного недовольной, как будто их приезд внезапно помешал и ей пришлось поспешно одеться.

— Вы голодны? — спросила она не слишком радушно.

Габриелла надеялась, что Рауль откажется от ужина и они сразу пойдут в спальню.

— Покажи Габриелле ее комнату, — приказал он. Габриелла была поражена — Я буду в кабинете. Хотя… — Он повернулся к жене: — Ты голодна?

Габриелла была слишком шокирована, чтобы ответить. Она не знала, что расстроило ее больше: слова о ее комнате, а не об их спальне или тот факт, что Рауль не спешит присоединиться к ней.

— Нет, но…

— Тогда Натанья отведет тебя наверх. Ты, наверное, очень устала. — Рауль поцеловал ее в щеку. Это был скромный вежливый поцелуй. Поцелуй, который никоим образом не ассоциировался с тем, чего она ждала от этой особенной ночи. — Увидимся утром. Приятных снов.

— Сюда, — сказала Натанья. Браслеты на запястьях цыганки зазвенели, когда она начала подниматься по винтовой лестнице. Но Габриелла не собиралась следовать за ней.

— Рауль! — закричала она. Каблучки застучали по плиточному полу. Она догнала его, схватила за руку и рассмеялась, будто произошла какая-то ошибка. — Сегодня же наша первая брачная ночь. Неужели ты в самом деле собираешься провести ее в кабинете за работой?

Выражение его лица смягчилось. Он дотронулся до ее руки.

— Прости меня, Белла. — Она заметила, что впервые за весь день Рауль употребил это прозвище. — Сейчас поздно, а мне нужно закончить кое-что. Тем более что тебе необходимо отдохнуть.

— Это может подождать?

— Нет.

— Тогда я подожду тебя, Рауль. Тебе тоже нужно выспаться.

Он мельком взглянул на нее:

— Как хочешь.

Габриелла встала на цыпочки и поцеловала его в губы, бесстыдно прижимаясь к нему грудью. Она ясно дала понять: будут они заниматься любовью или просто лягут спать, но она дождется, когда муж освободится.

— Я хочу.

Натанья ждала ее на лестнице. Зоркие глаза не упустили ничего.

— Он придет, как только закончит, — сообщила ей сияющая Габриелла. — А теперь покажите мне дорогу.

Натанья ничего не ответила. Только бросила на нее загадочный взгляд и отвернулась. Браслеты снова громко зазвенели, и настроение у Габриеллы почему-то сразу упало.

Длинный коридор встретил их тяжелыми гобеленами, массивной мебелью и картинами, изображающими голые скалы и бурлящее море. Да и сам замок стоял на скале, будто был ее частью.

«Настоящий замок?» — гадала Габриелла. Судя по угнетающей и мрачной обстановке, это было так. С болью в сердце она подумала, что это совсем не похоже на медовый месяц, которого она так ждала.

— Что это за место? — спросила Габриелла, догнав Натанью около двери.

— Замок дель Арко, — ответила та. — Это второй дом Рауля.

— Он такой… большой…

— Мне он не нравится, — заявила цыганка. — Плохое место.

Габриелла зашла в огромную комнату. Она точно не принадлежала Раулю. Комната была слишком уютной. На стенах были узорчатые обои, на окнах — дорогие бархатные шторы. В камине плясали золотистые языки пламени, отражающиеся на стене. Кровать с пологом гордо занимала свое место. Подле нее стоял сундук, обтянутый узорчатой тканью. Рядом с кроватью находилась дверь, которую Габриелла открыла в надежде, что за ней скрывается комната Рауля. Каково же было ее разочарование, когда там оказался всего лишь встроенный шкаф.

Наконец до нее дошли слова Натаньи и обожгли. Она развернулась, и предостережение Филиппы всплыло в памяти. Волна страха пробежала по спине Габриеллы.

— Плохое? В каком смысле?

Но Натанья промолчала. Марко пришел с багажом, явно уложенным чужими руками, и наклонился, чтобы поцеловать Натанью.

Габриелла заперлась в ванной комнате. Она чувствовала себя шокированной, испуганной и одновременно виноватой в том, что стала свидетельницей чужих отношений. Хотя логика подсказывала, что ничего плохого она не совершила.

«Я просто устала, — сказала она себе. — Надо собраться!» Молодая женщина сделала пару глубоких вздохов и ополоснула руки холодной водой.

Но как избавиться от собственных желаний? Они настойчиво и импульсивно не давали ей покоя. Рауль должен целовать ее. Рауль должен быть сейчас в спальне. Проклятье!

Марко уже ушел, когда она вернулась. Натанья занималась багажом.

— Это не обязательно делать, — бросила Габриелла. — Иначе придется снова упаковывать, когда я завтра перееду в другую комнату. — Она не намеревалась оставаться в одиночестве и следующей ночью. — Сейчас я хочу лечь в кровать.

Огонь, вспыхнувший в глазах Натаньи, свидетельствовал о том, что красавица желает того же. Правда, той одиночество не грозило.

— Если вы так уверены… — протянула Натанья.

Габриелла кивнула. У нее началась головная боль, а внизу живота все еще ныло.

— Вы можете идти.

«По крайней мере одна из нас хорошо проведет ночь», — подумала она. Натанья уже выходила, когда Габриелла вспомнила кое-что:

— Натанья, что вы имели в виду, когда сказали, что это плохое место?

Во взгляде Натаньи было столько жалости, что она готова была провалиться сквозь землю.

— Прошу прощения, я не должна говорить о таких вещах. Доброй ночи.

С этими словами она ушла.

О каких вещах? Габриелла бродила по комнате. Ей хотелось кричать. Это же ее брачная ночь. Первая брачная ночь! А она совершенно одна, в старом замке, в забытом богом месте, где пляж скрыт густым туманом. И где, черт побери, ее муж?

Она сняла туфли и швырнула их в угол. Они с грохотом ударились о стену, но это не принесло ей удовлетворения.

О чем только думает Рауль? Никто не работает в брачную ночь. Никто!

Где-то вдали прогремел гром, эхом отозвавшийся в ее голове. Сверкнула молния.

Пропади все пропадом! Натанье наверняка известно, где он находится. Нужно спросить у нее. Габриелла босиком бросилась к двери, распахнула ее и оказалась в темном коридоре. Она никого и ничего не видела, пока снова не раздался гром, сопровождающийся вспышкой молнии. На мгновение ночь превратилась в день.

Габриелла успела заметить в коридоре темную фигуру, скрывшуюся в комнате. Может, это Натанья? Она позвала ее, но голос заглушил застучавший по окнам дождь. Замок снова погрузился во тьму.

Габриелла решила было последовать за Натаньей, но та, должно быть, уже находится в объятиях Марко, если не лежит с ним в постели. Ей не хотелось прерывать их любовные ласки. К тому же это напомнило бы Габриелле, чего лишена она.

Дождь барабанил по крыше. Опять прогремел гром. Габриелла вздрогнула. В коридоре было темно и холодно. Головная боль пульсировала. Она слишком устала. Все тело ныло. А в спальне призывно потрескивал огонь; кровать выглядела уютной и гостеприимной. Скоро рассветет.

Она только приляжет на минуточку, чтобы согреться. И может быть, Рауль придет к ней, когда закончит работу. Она будет ждать.

А завтра — то есть уже сегодня — все приобретет иной смысл. Должно приобрести.


Рауль стоял около залитого дождем окна, уставившись в пустоту. Хорошо бы пустота заполнила все сознание, вытеснив мысли о женщине, которая ждет его наверху.

Габриелла сейчас, наверное, смущена и рассержена. Но она слишком устала, поэтому скоро уснет. А потом она поймет, что все идет так, как должно идти.

— Я выполнил обещание, Умберто, — сказал Рауль, по-прежнему глядя в окно. — И я надеюсь, что ты доволен.

Глава 8

Рауль так и не пришел…

Уже миновал полдень, когда Габриелла проснулась оттого, что Натанья принесла поднос с завтраком. Ее охватило тошнотворное опустошающее ощущение.

Натанья раздвинула шторы, чтобы было видно голубое небо, и повернулась, бросив на нее отрешенный взгляд:

— Рауль попросил меня проведать вас.

— Очень мило с его стороны, — отрезала Габриелла. Расстройство переросло в гнев. Ситуация могла бы хоть капельку улучшиться, если бы Рауль сам заглянул к ней. — И как поживает мой муж сегодня?

Натанья небрежно пожала плечами:

— Я научилась не задавать подобные вопросы.

— Потому что вам не нравятся ответы?

— Потому что иногда лучше ничего не знать.

Габриелла была не согласна. У нее накопилось несколько вопросов, которые необходимо задать Раулю. И она хотела услышать ответы. Габриелла подошла к окну, в то время как Натанья наливала кофе, и ее взору открылся удивительной красоты вид. В самом низу отвесной скалы, на которой стоял замок, морские волны вспенивались, обрушиваясь на камни. Море было таким синим, что могло соперничать с небом. Все выглядело спокойным и безмятежным.