— Мне надо идти, — буркнул Даннер, выходя из исповедальни. — Не подводите меня больше.
— Тед!
Не слушая священника, Даннер выскочил из церкви и сбежал по ступенькам.
Не надо было приходить. Он страдал, и отец Барнабас не мог его исцелить. Нет, неправда. Священник может сделать все, его силы беспредельны. Он просто не желает помогать. Хочет лишь обнажить его раны и смотреть, как они кровоточат.
Как сочится кровью рука, пронзенная ножом Джона.
Тед Даннер взглянул на перевязанную руку, и слезы снова навернулись на глаза. Боль. Сломанные кости. Но Джон не виноват. Джон никогда бы так не сделал.
Должно быть, ему на ухо тоже шепчут демоны.
Кэтрин Линг. Далила.
Он распознал ее сущность с первого раза, когда они с Джоном пришли в казино и захватили Джейкобса. Прекрасная, соблазнительная, чарующая колдунья.
Пока они выслеживали Джейкобса, он выслеживал их и ждал своего шанса. Наблюдал, слушал, узнавал, что мог, о ней. Поначалу он думал, что ее можно пощадить, что она обычная соблазнительница, услугами которой Джон пользуется исключительно ради удовольствия. Но потом, когда Кэтрин Линг преследовала его на болоте, стало ясно, что ее необходимо уничтожить.
Тед Даннер прижал к груди раненую руку. Повязку надо скоро менять. Метать нож Джона научил он сам в лесу в Висконсине, давно, когда тот был еще мальчишкой. Там было весело, они смеялись и на спор бросали нож в мишень. И там Тед чувствовал себя почти здоровым.
Нет, Джон не виноват. Это все демон.
Далила…
Он ушел. Остановившись на верхней ступеньке, отец Барнабас с досадой оглядел пустую улицу.
Ему бы следовало быть расторопнее. Сообразить, что Тед Даннер на пределе, что вот-вот сорвется и сбежит. А он попытался пробиться сквозь стену, которой окружил себя Даннер, и не сразу понял, что несчастный на грани.
Теперь священник знал, как опасен может быть Тед Даннер во взвинченном состоянии, когда его что-то расстроит. Раньше ему удавалось направлять Теда, а когда тот пришел к нему, умоляя помочь разобраться с маленькой девочкой, отец Барнабас подумал, что сумеет привлечь его в церковь. Что же случилось за это время?
Отец Барнабас понимал, что получить ответ сможет только в одном случае, если Даннер получит от него желаемое. Сегодня он стал Даннеру врагом. Он ощущал его напряжение, чувствовал пульсирующую в нем ярость, отчаяние, чувство вины. И даже приготовился к возможному нападению.
Даннер менялся, становился все более опасным. Сможет ли он контролировать его? Вот в этом-то и состояла наипервейшая задача.
Раньше у него получалось. За годы служения святой отец в полной мере освоил искусство манипулирования людьми. Все, что нужно, это упорство, твердость и ненавязчивое направление. Даннер видел в нем единственный источник света, способный противостоять тьме, пытающейся завладеть его душой.
Надо лишь неотступно верить в истинность своих деяний и намерений.
— Не очень-то похоже на госпиталь для ветеранов, — заметила Ева, когда они свернули на парковочную площадку возле медицинского центра Сан-Антонио. Небольшое здание из стекла и бетона выглядело вполне современным и явно не страдало от нехватки средств. На парковке уже стояли «БМВ», серый «Лексус» и компактная спортивная машина ярко-красного цвета. Да и весь квартал, частью которого был медицинский центр, нес на себе отпечаток богатства и успеха. — Похоже, карьера доктора Темпла пошла вверх. — Или вниз, — хмуро проворчал Галло. — Зависит от того, кто и как на это смотрит. Я знаком с парой врачей, занимающихся реабилитацией военных, и должен сказать, хвастать им нечем.
— Право на лучшую жизнь есть у каждого, — возразила Ева, выходя из машины. — Мы живем в капиталистической системе.
— Ты ее защищаешь, но сколько ты берешь за услуги по реконструкции внешности?
— Достаточно, чтобы хватало на жизнь. — Она остановилась, дожидаясь Галло, у стеклянной двери. — Я не святая и не мученица. И не могу…
— Извините. — Высокий, загорелый мужчина лет пятидесяти с небольшим, в белых шортах и футболке вышел из здания центра и ослепительно улыбнулся Еве. — Чудный денек, да? — Сбежав по ступенькам, он легко запрыгнул в красный спортивный автомобиль и уже через минуту скрылся за углом.
— Доктор Темпл, я не связалась… — Выбежавшая из дверей блондинка в форме медсестры проводила умчавшуюся машину взглядом и с досадой махнула рукой. — Черт бы его побрал!
— Так это был доктор Темпл? — спросил Галло. — А мы как раз к нему. — Он посмотрел на бэджик на ее халате. — Мисс Доблер…
— Не вы одни, так что становитесь в очередь, — недовольно сказала она и вымученно улыбнулась. — У него срочный вызов. На вторую половину дня пришлось все отменить. Хотела предупредить, что не дозвонилась до клиента, да вот не успела. Проходите. Посмотрим, может быть, получится записать вас на завтра.
— Срочный вызов? — удивилась Ева. — Мне он не показался похожим на человека, спешащего к больному.
— Что вам показалось, это ваше дело, — коротко ответила блондинка. — Доктор Темпл сказал мне, что уезжает на срочный вызов. Так вы будете записываться на завтра или нет?
— У него в машине сумка с клюшками для гольфа, — вмешался Галло. — Он играет в местном гольф-клубе?
Блондинка машинально кивнула и тут же торопливо повторила:
— У него срочный вызов. Извините, мне нужно позвонить. — Она повернулась и исчезла за дверью.
— Что за очаровательный мужчина, — с иронией заметила Ева. — День чудесный, и он, забыв про пациентов, спешит по своим делам. — Она спустилась по ступенькам и направилась к машине. — Болтаться без толку и ждать до завтра я не собираюсь. Проверю по компьютеру местные гольф-клубы и буду их обзванивать. Думаю, он где-то неподалеку. Доктор Темпл производит впечатление человека, который не склонен мешать бизнес с удовольствием.
Через двадцать минут Ева повернулась к Галло и протянула ему номер, записанный на вырванной из блокнота странице.
— Загородный клуб «Диаз». Возле реки. Минут за пятнадцать доберемся.
— Согласен. — Галло повернул ключ зажигания. — Ты его нашла, а уж разговаривать буду я. О’кей?
— На месте разберемся. — Ева все еще думала о том, что сказал Галло. — Когда Темпл ушел из госпиталя для ветеранов?
— Через три месяца после того, как выписал свидетельство о смерти моего дяди.
— Любопытное совпадение. Уходит, приезжает сюда и находит себе тепленькое местечко.
— Полагаешь, с ним за что-то рассчитались? Но, послушай, у моего дяди не было денег. Он и лечение не мог бы себе позволить, если бы государство не помогло.
— У Нейта Кина и Томаса Джейкобса денег куры не клевали, они же и наркотиками занимались, и прочей контрабандой. И Тед Даннер имел к ним какое-то отношение, а иначе зачем бы ему убивать Джейкобса. — Она посмотрела на Галло. — Нужно выяснить, что их связывало.
Он покачал головой.
— Дядя Тед никогда бы… Нет, так сразу ничего отметать нельзя, но для меня это полная бессмыслица.
Ева могла бы согласиться с ним. Да, бессмыслица, но ведь всякое бывает.
— Ладно, тогда докажи, что я ошибаюсь. У меня такое чувство, будто мы идем по лабиринту. Только бы не потерять след.
— Доктор Темпл? — спросила Ева. — Можно вас на минутку? — Нет. Вы же видите, я занят. — Лоренс Темпл недовольно взглянул на Еву и Джо, подъехавших на карте, потом снова посмотрел на лежащий на отметке мяч. — Кто вам сказал, где меня искать? — Он еще раз посмотрел на Еву. — Не вас ли я видел у своего офиса?
— Мельком. Вы торопились.
— Мы договаривались?
— Не думаю, — вмешался Галло. — Мы спешим. Ответите на наши вопросы — больше беспокоить не станем. Мне нужна информация о пациенте по имени Тед Даннер. Вы занимались им в медицинском центре в Атланте непосредственно перед переездом сюда.
Темпл мгновенно насторожился.
— Это было слишком давно, и у меня нет времени на воспоминания. Уходите, или я позову охрану.
— Не самая лучшая идея. Подделка свидетельства о смерти — уголовное преступление. Ваши новые пациенты вряд ли обрадуются, узнав, что ими занимается доктор, к которому проявляет интерес полиция.
«В десятку!» — подумала Ева. Под ровным золотистым загаром проступила бледность. Темпл, однако, быстро оправился.
— Не понимаю, о чем вы говорите. На вашем месте я бы не стал рисковать, обращаясь в суд с такой ерундой. Я знаю, как защитить себя.
— Верю вам, — вежливо согласился Галло. — Но я не собираюсь выдвигать против вас обвинения. Времени нет. Мы просто пройдем к моей машине и все обсудим. Если меня устроят ваши ответы, я вас отпущу.
Темпл нервно облизал губы.
— Никуда я с вами не пойду. И, вообще, кто вы такой?
— Джон Галло. Теодор Даннер — мой дядя.
— Ваш дядя умер от пневмонии. Сочувствую, мистер Галло.
— Моего дядю не далее как вчера видели в Луизиане. Мы обнаружили отпечатки его пальцев. А это означает, что у вас неприятности.
— Это невозможно. — Темпл вспыхнул злобой. — Здесь какая-то ошибка. Вы ничего мне не пришьете.
— Не собираюсь с вами спорить, — мягко сказал Галло, делая шаг к доктору. — Мне всего лишь нужны ответы. И, знаете, я очень сердит. Я любил дядю, а теперь подозреваю, что он стал жертвой каких-то махинаций. Вы либо доказываете, что не имеете к этому отношения, либо несете ответственность за последствия. — Он посмотрел доктору в глаза. — Вы — врач и знаете, что вызвать обширное кровоизлияние совсем не трудно. Мне для этого потребуется не больше пятнадцати секунд.
— Вы не посмеете… среди белого дня… — пробормотал охрипшим голосом Темпл. — Здесь вокруг люди. Вы не…
— Пятнадцать секунд. И никто ничего не заметит — все заняты игрой. Я просто погружу вас вон в тот карт и уйду. — Еще шаг. — Посмотрите на меня. А теперь скажите, что я этого не сделаю.
Ева взглянула на Галло, и у нее перехватило дыхание. Она лишь однажды видела это выражение дикой жестокости, и оно изрядно ее напугало.
Темпл отвел глаза.