Поцелуй опасного мужчины — страница 25 из 26

Его противник снова переместился, возможно для лучшего обзора. Пробившийся сквозь ветви луч на долю секунды осветил его лицо, и он спрятался за толстым стволом.

Но этой доли секунды оказалось достаточно, чтобы у Джека перехватило дыхание. Его захлестнули эмоции, воскресли в памяти давние события. Он как наяву увидел, что стоит на террасе горного домика, который арендовал возможный главарь террористической группы. Седьмая опергруппа получила ордер на обыск и установку прослушивающих устройств. Надо было собрать улики против Дуэйна Бресвуда и его людей в этом доме. Гэс Мазерс стоял во дворе, в нескольких ярдах от Джека, и прокладывал микрокабель вдоль стены дома.

В этот момент из-за дерева вырос человек и открыл огонь. Джек увидел, как его друг упал, и повернулся к стрелку. Их взгляды встретились, и человек поднял винтовку для выстрела. Джек бросился за угол, и, хотя пули отправили его на несколько недель в госпиталь, он не умер. И теперь лицо того человека вновь возникло в его памяти, четко и ясно.

– Ты! – непроизвольно выкрикнул Джек и с ненавистью посмотрел на своего врага, который после его оклика выглянул из-за дерева. – Ты убил моего друга, – отчеканил Джек.

– Теперь я убью тебя. – И человек в черном поднял винтовку и прицелился.

Но Джек его опередил. Он выстрелил один раз… второй… и черный человек повалился на землю, его винтовка покатилась по снегу и осталась лежать в пяти футах от дерева, за которым скрывался убийца Гэса.

Джек не знал, сколько стоял над его телом с пистолетом в руке. Наконец к нему подошла Андреа.

– Джек? – тихо окликнула она, и в ее голосе звучали беспокойство за него и предостережение.

Он сунул пистолет в кобуру и повернулся к ней:

– Это он застрелил Гэса. Я вспомнил.

– К счастью, он не застрелил тебя. – Она улыбнулась, и этого было достаточно, чтобы между ними рухнули последние барьеры. Она скользнула в его объятия, и они замерли на долгое мгновение, под лучами восходящего солнца, пока не взревели двигатели вертолета.

– А где Иан? – спросил он.

– В вертолете, вместе с Брайаном и остальными. Капитал Лансинг ранен, но капрал Скотт считает, что все с ним будет в порядке. – Ее лицо посуровело. – Сержанту Риалто повезло меньше. – Она прижалась лбом к его груди. – Джек, я так испугалась.

– Как же иначе? – Он похлопал ее по спине. – Я тоже боялся. Но теперь с нами все хорошо. Со всеми нами.

Она взглянула на него снизу вверх.

– А теперь поедем домой, – промолвила она. Он обнял ее:

– Да, едем домой.


– Не могу поверить, что вы прошли через все это и не лишились рассудка! – Челси прижала руку к груди и через кухонный стол испытующе смотрела на Андреа. Прошло два дня после их возвращения домой. – Все как в кино.

– Но я точно не хотела бы снова это пережить. – Андреа хлебнула кофе. – Рада, что все закончилось и можно вернуться к обычной жизни.

– Иан, похоже, идет на поправку. – Челси повернулась к гостиной, где мальчуган играл с крошкой Шарлоттой.

– Он отлично держался, – заметила Андреа. Правда, первую ночь дома сын спал с ней, но она знала, все будет хорошо, ведь ее мальчик вернулся к нормальной жизни. Правда, ее беспокоило то, что он постоянно спрашивал о Джеке.

– А что с Джеком? – спросила Челси. – Ничего от него не слышно?

– Он прислал эсэмэску, когда я была сегодня на работе. Просто спросил, как у нас дела.

Никаких слов любви или даже приглашения вместе пообедать. «Хотел убедиться, что с тобой и Ианом все в порядке. Ужасно сейчас занят, но все время о вас помню». Такое мог написать любой хороший знакомый.

– Ты будешь с ним встречаться?

– Не знаю. – Она отставила в сторону чашку с кофе. – Не могу точно сказать, что это хорошая идея.

– То есть? Что-то случилось, и ты переменила мнение о нем?

– Я и раньше не была вполне уверена, что он мне нравится. Если помнишь, мы познакомились только перед всей этой круговертью.

Челси лишь махнула рукой:

– Можешь назвать меня романтической дурой, но как только я увидела вас вместе, во мне словно что-то щелкнуло. Вы с ним отличная пара. Неужели ты к нему охладела? Что-то произошло, пока вы бегали там по лесам?

Перед мысленным взором Андреа пронесся калейдоскоп недавних событий: Джек играет с Ианом на полу в домике; Джек с нежностью и страстью занимается с ней любовью; Джек своим телом защищает ее от выстрелов. В каждом случае он был мужчиной сильным, красивым душой, способным на глубокие чувства и заботу.

– У Джека очень опасная работа. Требует полной самоотдачи. Он постоянно рискует. Думаю, моему сыну и мне нужно больше уверенности в завтрашнем дне.

– Может, ты и права. – Челси подалась вперед и накрыла своей ладонью руку Андреа. – Немудрено, что после случившегося с Престоном близость к полиции и ФБР тебя пугает. Но скажи честно: за три года вдовства хоть один мужчина зажег в тебе такой огонь, как Джек?

– Что ты хочешь сказать? Меня тянет к мужчинам, у которых опасная служба?

Челси села и улыбнулась:

– Может, и так. А может, их тянет к тебе. Позвонили в дверь, Иан вскочил:

– Пойду открою!


– Иан, ты помнишь, что я тебе сказала? Нельзя открывать двери незнакомым людям. – Андреа поспешила за сыном, а Челси вслед за ней.

– Здравствуй, Андреа.

Когда женщины подошли к двери, Джек уже вошел и стоял рядом с Ианом.

Андреа хватило одного взгляда на гостя, чтобы забыть о том, что она минуту назад говорила Челси.

– Здравствуй, Джек, – проговорила она сдавленным голосом.

– Оставлю вас двоих потолковать. – Челси взяла за руку Иана. – Пойдем-ка. Давай немного поиграем с Шарлоттой.

– Но я соскучился по Джеку! – заныл Иан.

– Обещаю прийти к тебе сразу, как только поговорю с твоей мамой, – заверил мальчика Джек. – Я привез машинное масло для твоего велосипеда, и мне понадобится твоя помощь.

– Можем и сейчас этим заняться.

– Давай я сначала поговорю с твоей мамой.

– О’кей, – неохотно уступил Иан.

К тому времени, когда они остались вдвоем, Андреа немного взяла себя в руки.

– Как дела, Джек? – спросила она. Он шагнул к ней:

– Ты спрашиваешь по долгу врача или по-дружески?

– И то и другое.

– Мой врач-физиотерапевт сказал мне, что я слишком перегрузил ногу, но ничего страшного нет, скоро пойду на поправку. Шеф согласился временно перевести меня на офисную работу, тем более что в отпуске я не прохлаждался. Что касается остального… – Он пожал плечами. – Замечательно, что я вспомнил убийцу Гэса. Ненавидел этот провал в памяти.

– Значит, теперь у тебя все хорошо. – Она скрестила руки на груди, чтобы не шагнуть к нему. Неужели она, Иан и все недавние события не входят для него в это «остальное»?

– Его звали Роланд Чамберс. Подозревали, что он был правой рукой Дуэйна Бресвуда. Убрав его, мы сильно ослабили их группировку.

– К счастью, тебе можно больше о нем не думать. Занимайся спокойно любимой работой.

– Думаю, что так и есть. Рюкзак, который я нашел в шахте, точно принадлежал Ренфро. Пока не знаем, где он сам и жив ли, но зацепились за ниточку, чтобы распутать этот клубок. По-прежнему ищем других членов этой группировки, но собранные в шахте и лагере рыболовов улики наверняка выведут нас на них.

– А как там Брайан? Есть у тебя его координаты? Я хотела бы с ним связаться.

– Ему бы это понравилось. Сейчас он в Боулдере. Мы нашли его отца, который как раз сегодня улетел из Исландии. Он не принял всерьез угрозы его сыну. Решил, что его разыгрывают, и был слишком погружен в свою работу. Наш звонок хорошо его встряхнул. Он подумывает о том, чтобы забрать Брайана к себе в Исландию.

– Такие новости любого бы встряхнули.

– А как дела у вас с Ианом?

– Иан молодчина. Правду говорят о детях – они быстро восстанавливаются. Сейчас у него одна забота – считает дни до Рождества. Но я хочу сходить с ним к одной хорошей знакомой, врачу-педиатру. Пусть посмотрит, нет ли у него вялотекущей болезни.

– А ты сама?

Она плотно сжала губы и стала тщательно выбирать слова:

– После всего произошедшего я немного не в своей тарелке. Я… Я понимаю, что без тебя мы бы с этим не справились.

Он сделал еще шаг к ней:

– Андреа, я хочу кое-что тебе сказать.

Она заставила себя посмотреть ему в глаза, и от его взгляда у нее перехватило дыхание. Она плотно сжала губы, чтобы с них не слетело ни слова.

– Когда я встретился в лесу с тем стрелком, то не думал ни о Гэсе, ни о службе, ни о защите себя, ни о чем-то подобном. Это даже не было местью. Все, чего я желал, – это защитить тебя. Тебя и Иана. Только это имело для меня значение. И только это имеет для меня значение сейчас.

– О, Джек. – Она прижала пальцы к губам, готовая разрыдаться.

Он обнял ее, и она прижалась к нему, не в силах больше себя сдерживать. Он поцеловал ее в макушку.

– Я люблю тебя, – сказал он. – Ты это понимаешь, ведь так?

Она кивнула:

– Да, и я люблю тебя. Знаю, что мы только познакомились, но…

– Но все правильно. Я так же уверен в этом, как и… как и в том, что никогда бы не забыл твоего лица. – Он чуть отстранился, чтобы посмотреть на нее, и улыбнулся, в ответ ее лицо осветилось счастьем.

– А как твоя работа? – спросила она.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты ведь не сможешь навсегда остаться в Дуранго.

– Смогу. ФБР открывает здесь свое представительство.

– А что будет с тобой?

– Поработаю в своей опергруппе, пока они останутся здесь, а затем перейду в наше представительство.

Она сжала его рубашку:

– Сделаешь это ради меня?

– Об этом и говорю. Вы с Ианом для меня самое главное, – сказал и снова ее поцеловал. Поцеловал нежно, как родную, и она почувствовала себя самой счастливой женщиной на свете.

Сколько бы она ни рассуждала о своем стремлении к спокойной размеренной жизни, Челси была права. Отвага Джека и его готовность взяться за опасное дело, положа руку на сердце, привлекали ее так же, как его крепкие плечи и забота об Иане.