– Почему в армии такие правила?
– Жизнь молодого офицера сложна и опасна, потому брак и дети – роскошь, на которую нельзя отвлекаться. А к двадцати четырем они уже либо становятся капитанами, либо уходят из армии. – Сальвия развела руками. – Этому закону уже более ста лет, и никто не помнит, почему он вообще появился. Лично я считаю, что его придумали для того, чтобы сыновья знатных дворян, особенно младшие, не вступали в армию лишь для того, чтобы стать более завидными женихами, и не получали высоких званий. Армия требует искренней преданности.
Несколько минут Клэр задумчиво молчала.
– К тому времени мне будет восемнадцать – не так уж это и плохо.
– И ты выйдешь за мужчину, которого выбрала сама, тебя не продадут, как корову.
Подруга посмотрела на Сальвию с интересом:
– Ты не очень любишь ремесло свахи. Как ты стала ученицей госпожи Роделл?
– Долго рассказывать… На мне все равно никто никогда не женится, так что я должна сама устраивать свою жизнь. Дарнесса предложила мне работу, я согласилась.
Клэр удивилась:
– Почему никто на тебе не женится? Это тебе сваха так сказала?
– Все свое детство я носила штаны, лазила по деревьям и ловила птиц. Если и можно было привить мне манеры леди, то это время давно прошло. Моя тетя пыталась сделать это целых четыре года, но безуспешно.
– Но у тебя нет недостатка в кавалерах для танцев и в собеседниках за обедом, – возразила Клэр.
– Да, но это всего лишь актерская игра, – ответила Сальвия. – На самом деле я просто собираю информацию про потенциальных женихов.
Это не убедило Клэр:
– Я видела, как некоторые военные смотрят на тебя. Особенно тот, темноволосый, с которым ты часто общаешься.
Сальвия отмахнулась:
– Для многих из них я всего лишь чудачка, ты бы так же смотрела на парня в платье. Я общаюсь с ними только потому, что им нужно мое содействие.
– Содействие в чем?
Сальвия попыталась придумать правдивое и в то же время не совсем соответствовавшее действительности объяснение:
– Им нужно знать план комнат, в которых мы живем. Военным запрещено входить к нам, но раз уж их обязанность – защищать нас, то им нужно знать, где расположены двери, окна и все такое.
– Ну да, звучит разумно.
– Кстати говоря, – сказала Сальвия, – ты не хочешь прогуляться со мной завтра по крепости?
На следующее утро Сальвия и Клэр оделись к еженедельной службе с твердым намерением привлечь внимание кого-нибудь полезного. Такая возможность представилась, когда сын дворецкого во время завтрака разливал им чай и спросил, может ли сделать их пребывание в замке более приятным. Сальвия в этот момент как раз жевала тост и ничего не могла сказать, но Клэр быстро сообразила, что нужно сделать.
Девушка легко коснулась его руки, посмотрела на него большими карими глазами и спросила, не знает ли он кого-то, кто мог бы показать им замок.
– Мы с подругой никогда не видели такого… такого великолепия.
Жертва Клэр кивнула, словно была во власти магии, и предложила свое скромное общество. Клэр расплылась в очаровательной сияющей улыбке и медленно взмахнула длинными ресницами:
– Буду ждать с нетерпением, сэр.
Он поклонился и ушел. И после все время спотыкался, наполняя чашки других девушек словно во сне. Сальвия моргнула, восхищаясь мастерством подруги, и почувствовала себя новичком, наблюдающим за работой мастера. У лейтенанта Грэмвелла просто не было шансов.
К счастью для девушек, Томас Стюарт особенно гордился системой водоснабжения крепости и отвел их прямо туда, как они и просили. Однако попасть внутрь оказалось не так просто. Водохранилище состояло из двух подземных уровней. Сверху оно было закрыто, а воду брали с помощью клапанов, расположенных на дне.
– Оно пополняется дождевой водой, поэтому Теганн может противостоять осаде, – похвастался Томас. – Сейчас воды маловато, но скоро начнутся весенние дожди. А еще они расчистят дорогу для вашего каравана.
Но как же попасть внутрь? Нельзя же просто вылить воду из бутылки в водосток на стене замка.
– Как вы его обслуживаете? – спросила Сальвия.
– Каждым летом мы выкачиваем всю воду и чистим резервуар. – Он показал на решетку в полу. – Юноши забираются внутрь и чистят стены, а в замке в это время берут воду из реки.
Клэр изобразила ужас:
– Там, должно быть, накапливается много грязи и листьев! И животные, наверное, попадают!
– О нет, миледи, мы знаем, как этого избежать. – Он повел их в коридор для слуг и показал деревянную крышку над небольшим, выступавшим над полом квадратом. – Все, что попадает в водостоки, обязательно проходит через эту шахту.
Томас открыл крышку, потянул за уходившую вниз веревку и поднял плетеную корзину. На ее дне лежало несколько камней и прелых листьев.
– Корзина лежит на дне возле решетки и задерживает все, что не должно пройти дальше. Мы регулярно чистим и то и другое.
Клэр принялась восхищаться умным изобретением, а Сальвия задумалась. Попасть внутрь непросто, но это возможно.
– А как далеко мы находимся от верхушки резервуара?
Он опустил корзину обратно в пустоту:
– Отсюда около семи с половиной метров. Еще есть труба, защищающая его от переполнения.
Клэр заглянула в темное отверстие:
– Шире, чем я думала. Труба такая же широкая?
– Она и должна такой быть, миледи. Когда приходит время чистить резервуар, какой-нибудь невезучий мальчик спускается вниз и чистит эту часть тоже.
Клэр вздрогнула:
– Наверное, там темно, тесно и полно слизи.
– Так и есть, но ради удобства и безопасности наших гостей – например, вас и других дам – кто-то должен все это делать.
46
Сальвия отправила Клэр гулять по саду с лейтенантом Грэмвеллом, а сама принялась чертить схему водохранилища, отмечая на ней способы туда пробраться. В дверь постучала Дарнесса, Сальвия спрятала записи и приготовилась к расспросам, но сваха не спросила, чем Сальвия занимается.
– Нужно поговорить о Клэр, – сказала Дарнесса. Сальвия вздрогнула и кивнула.
– Тот офицер уделяет ей слишком много внимания. Я и сама считаю, что они хорошая пара. Но она – невеста для Конкордиума. Она должна отказать ему.
– Нельзя выдавать ее замуж, – возразила Сальвия. – Ей только пятнадцать, ее отец солгал, чтобы мы ее взяли.
– Я знаю, – сказала Дарнесса. – Просто хотела забрать ее у отца. Пусть лучше выйдет замуж слишком рано, чем за человека, подобного мужу своей сестры.
– Она рассказывала мне тем вечером в Андервуде. Рыдала до икоты. – Сальвия виновато поморщилась. – Я позволила Грэмвеллу прогуляться с ней, и тогда все это и началось, хотя я этого не задумывала. Просто рядом с ней оказался сильный и добрый человек как раз тогда, когда она в этом нуждалась.
Дарнессе не хуже Сальвии было известно, что Грэмвелл сможет жениться только через три года. Она задумчиво вздохнула.
– Может быть, мы сможем найти в ней какой-нибудь изъян, который сделает ее менее желанной невестой, и никто не будет возражать против ее брака с Грэмвеллом. Напомни мне, откуда его семья?
– С севера. – Сальвия пододвинула журнал и открыла записи о лейтенанте. – Отец был послом в Рейане, затем ушел в отставку и вернулся в Кей-Лореду, откуда сам родом.
Сваха оживилась:
– Сын посла! Это его преимущество, а в Кей-Лореде есть традиция, согласно которой невеста живет с родителями будущего мужа год перед свадьбой. Пара связана точно так же, как если бы они были женаты, но будущая свекровь должна всему обучить невесту своего сына.
Сальвия скорчила недовольную гримасу:
– Звучит ужасно.
– Только если ты не понравишься свекрови, а Клэр очень милая. Не могу даже представить, чтобы хоть одна женщина в здравом уме не одобрила ее. Посмотрим, что можно сделать.
Дарнесса пробежала взглядом записи о других военных и сказала:
– Ты не слишком высокого мнения о капитане Квинне. Он чем-то тебя обидел?
– Я ни разу с ним не говорила, – призналась Сальвия. – Я лишь видела, как он приказывает другим.
– Отдавать приказы – это задача командира.
– Еще я никогда не видела, чтобы он пачкал руки, – продолжала Сальвия. – У меня больше уважения к человеку, если он не делает все чужими руками.
Сваха пожала плечами и показала пальцем на противоположную страницу, где было написано о Вязе Возчике:
– Очень забавно, что ты так мало написала о человеке, с которым проводишь больше всего времени.
– Я его знаю, так что вряд ли забуду что-нибудь. – Сальвия взяла книгу. – У меня есть и другие, о которых стоит написать.
– Вижу, ты узнала, кто он на самом деле.
Сальвия обиженно взглянула на сваху:
– Вы могли бы не ставить меня в неловкое положение и просто мне рассказать.
Дарнесса хихикнула:
– По правде сказать, я не была в этом уверена. Не хотела мешать твоему расследованию.
– Хм-м… – Сальвия снова взглянула на страницу. Ей нужно было закончить чертежи.
– Можно попробовать найти ему пару на Конкордиуме.
– Я спрошу у него, – ответила Сальвия как можно более безразлично. Это не входило в ее планы. – Но не думаю, что его это интересует. Он слишком занят службой.
– Ну как скажешь. – Дарнесса поднялась и собралась уходить.
– И еще кое-что, – отозвалась Сальвия. Сваха повернулась к ней. – Не спрашивайте ни о чем, но с сегодняшнего дня вам не стоит пить воду, если только ее не вскипятили. Это может быть опасно. Скажите горничным и девушкам об этом как-нибудь.
Дарнесса лишь кивнула в ответ, и Сальвия подумала, что, должно быть, Квинн сам сообщал свахе о том, что запрещал Вязу рассказывать Сальвии.
Когда чертеж системы водоснабжения и записи о ней были готовы, Сальвия сложила два листа, спрятала их под корсаж и отправилась на обед. Большой зал слуги убирали для вечернего приема, а обед подали в саду возле Большого зала, но никого из военных там не было.
Сведения были крайне важными, и Сальвия ждала, что скоро кто-то к ней явится. Сад казался логичным местом встречи, так что она наполнила тарелку и села на скамейку под деревом, дожидаясь. Время шло, но никто не появлялся, и Сальвии стало казаться, что лучше было расположиться в библиотеке. Девушка уже почти сдалась, но тут заметила, как Чарли собирает тарелки других невест. Когда он подошел, она радостно улыбнулась: