Поцелуй предателя — страница 43 из 60

– Путь достаточно свободен, мы можем отвести тебя обратно.

Он решительно прошагал мимо, не дожидаясь ее, и вышел из комнаты. Сальвия взглянула на Кассека, прежде чем задвинуть свой стул на место и проследовать за Квинном.

– Сальвия, – позвал Кассек.

Она остановилась и обернулась.

– Просто… Будьте с ним помягче. – Он слегка улыбнулся. – Или, по крайней мере, не бейте больше.

Капитан Квинн ожидал ее снаружи.

– Неплохо пообщались? – спросил он, вздернув бровь.

– Очень познавательно, – ответила Сальвия прохладно.

– Ничего не хочешь мне сказать?

– Нет, полагаю, я уже достаточно сказала для одного вечера.

Он потер щеку:

– Я это заслужил.

– Ну хоть в чем-то мы согласны.

Она почувствовала легкое удовлетворение, хотя на самом деле знала, что Квинн был достаточно ловок, чтобы увернуться от ее пощечины. Он просто позволил Сальвии ударить его.

Дорога обратно прошла в молчании. Они встретили лишь одного стражника – у входа в главный зал, но этот, похоже, был полностью сосредоточен на ковырянии в ухе и ничего вокруг не замечал. По дороге в гостевое крыло они больше никого не увидели. Возле двери в свою спальню Сальвия отвернулась, не сказав ни слова, но Квинн поймал ее за локоть:

– Как бы там ни было, но ты теперь – часть всего этого, – сказал он, – так что будь вдвойне осторожна.

Она нехотя кивнула, и Квинн продолжил:

– С этих пор никуда не ходи одна, разве что в самом крайнем случае, и кто-нибудь всегда должен знать, где ты находишься. Не доверяй запискам, которые вручаем тебе не мы лично и которые написаны не моей рукой.

Он сунул руку за пазуху, вытащил оттуда нож и вложил Сальвии в руку:

– Носи его с собой везде, куда бы ты ни пошла.

Сальвия взглянула на спрятанный в ножны кинжал. Рукоять была черная, и на ней были инкрустированы золотом буквы: «А. К.».

– Если ты попадешь в беду, мои люди сразу узнают его, а если никого из них не окажется рядом… вспомни, чему я тебя учил.

Ей не хотелось брать этот нож – его личный нож, но доводы были убедительны. Ладони Квинна все еще лежали на руках Сальвии:

– Ты справишься?

Она стиснула оружие и кивнула.

– Спокойной ночи, Сальвия.

Квинн притянул ее руку к своим губам и коснулся легким, как перышко, поцелуем тыльной стороны ее кисти. От этого прикосновения Сальвия дернулась прочь, и он ее выпустил. Она спиной вперед вошла в комнату, старательно не глядя на него, и захлопнула дверь перед самым его носом. Потом задвинула засов, и этот звук эхом раздался в тишине комнаты.

Сальвия даже не представляла, как выдержит завтрашний день.

60

Следующим утром Квинн выполнял свои обычные обязанности и проводил проверки, размышляя о том, как отец хотел научить его терпению. Что ж, как раз этому Квинн сейчас и учился. Он взял себе за правило несколько раз в день обходить внутренние и наружные стены и решил на этот раз, что если выйдет задержаться там, откуда виден сад, значит, так тому и быть. Со своего места он видел, как Сальвия сидит на каменной скамейке. Она перекрасила волосы и надела платье, в котором казалась одной из тех напыщенных куриц, которых он охранял, но он знал ее походку, знал, как она наклоняет голову, когда улыбается, видел, как она складывает руки каждый раз, как начинает беспокоиться. Двое молодых мужчин обступили ее, соревнуясь за ее внимание. Он оперся на деревянные перила и стал наблюдать, в душе мечтая, чтобы она оглянулась на него, но этого не произошло.

Он был так поглощен этим занятием, что не заметил Кассека, пока тот не подошел вплотную.

– Так что ты ей сказал прошлой ночью? – спросил он.

Квинн опустил взгляд на свои ладони:

– Правду.

– Понятно. И что она ответила?

– Ответ был невербальным, но предельно ясным. – Он потер все еще нывшую щеку.

– Сочувствую.

– Я ожидал такой реакции, но все равно должен был ей сказать.

Ее боль и ярость не были для него сюрпризом, а вот пустой взгляд, последовавший за этим, был гораздо хуже. И то, что в ней все-таки нашлось достаточно эмоций, чтобы ударить, стало большим облегчением.

– Она остынет, Алекс, просто дай ей время. Ты еще сможешь загладить перед ней вину.

Квинн фыркнул:

– Только если д'Амиран прежде не убьет нас всех.

– Ты всегда такой оптимист. И кстати, я пришел сюда доложить.

Квинн выпрямился:

– Валяй.

– У нас так много гостей, что для них уже устанавливают палатки. – Кассек кивнул в сторону внутреннего двора, где начинали раскладывать большие круглые шатры. – Но с ними было всего несколько стражников, а значит беспокоиться нужно только из-за солдат д'Амирана.

– И кимисарцев. – Квинн указал на верхушку гранитной башни. – Сегодня утром кто-то передвинул там флаги. Полагаю, что герцог таким образом общается с ними, хотя я понятия не имею, что это означает, и разведчики никак не смогут нам с этим помочь.

Он постукивал пальцами по губе, наблюдая за перемещениями во дворе:

– Новоприбывшие – это хорошие новости, хотя все они слишком опоздали, чтоб подхватить болезнь. Если она вообще сработает.

– А это как раз еще одна хорошая новость, – сказал Кассек. – Я только что обнаружил Чарли в уборной. Ему нездоровится.

Это и вправду были отличные новости, но Квинн просто не смог выдавить из себя улыбку из-за чувства вины, выкручивавшего ему внутренности.

61

Служанка вошла в спальню леди, чтобы подготовить ее к вечеру. Она положила еще немного дров возле камина и смахнула пепел с углей, а потом раздула их заново. Затем она подвесила чайничек над огнем, чтобы у дам сразу была горячая вода для чая, и вытерла руки об передник. Эту комнату было проще убирать, чем все остальные, – ее обитательницы были не такими требовательными. Но служанка часто ловила себя на том, что тратит на эту спальню больше сил просто потому, что эти две леди были добры и ценили ее работу. Однако сегодня у нее слегка побаливал живот, и она старалась побыстрее закончит свои обязанности, чтобы немного отдохнуть перед обедом.

Она отряхнула от пыли и взбила подушки на креслах, заменила выгоревшие свечи и уже собиралась перестлать кровати, когда дверь позади нее отворилась и в комнату вошел один из стражников, хищно поглядывая на служанку. Он был громадным и выглядел пугающе, а у одного его уха не хватало части. Намерения стражника стали очевидными, когда он закрыл дверь на задвижку и стал изображать поцелуи. Служанка бросила испуганный взгляд на маленькое окошко. Придет ли кто-нибудь ей на помощь, если она будет кричать? Он ухмылялся, а она пыталась решить, удастся ли ей добраться до окна раньше, чем он доберется до нее.

Она бросилась на кровать, перекатилась по атласному покрывалу, приземлилась по ту сторону и стремглав бросилась к открытому окну. Набрала в грудь побольше воздуха, чтобы закричать изо всех сил, но рука зажала служанке рот, и стражник оттащил ее прочь. Спустя мгновение он пригвоздил ее к полу и убрал руку с лица, но тут же стиснул свои мясистые пальцы у нее на горле.

– Советую тебе заткнуться, – злобно прошептал он ей на ухо.

Она расплакалась. Он вытащил из-за пояса огромный нож и похлопал им ее по плечу:

– Вообще я сейчас не в настроении, но все может измениться. Это зависит от того, как ты будешь отвечать на мои вопросы. Давай начнем с чего-нибудь попроще. – Он выпрямился и посмотрел на нее сверху вниз. – Как тебя зовут?

– Ромашка, – захныкала она, – Ромашка Красильщица.

– И откуда же ты родом, Ромашка Красильщица?

– Из Гарланд-Хилла.

– Тебя наняла сваха, чтобы прислуживать дамам в дороге?

Она кивнула, и слезы покатились вниз, к ее волосам:

– Пожалуйста, не делайте мне больно.

– У тебя хорошо получается, Ромашка, – он улыбнулся, но хватку не ослабил. – Давай попробуем вопросы посложнее. Как зовут леди, которые спят в этой комнате?

Ромашка задыхалась от его силы:

– Леди Клэр Холоуэй и леди Салвесса Бродмор.

Стражник разочарованно покачал головой:

– Видишь ли, мне известно, что это не совсем так, милая Ромашка.

Он провел лезвием от ее ключицы к талии и разрезал шнуровку на ее корсаже, вызвав этим непродолжительное и тщетное сопротивление.

– Давай попробуем еще раз. Как зовут женщин, которые спят в этой комнате?

Госпожа Роделл не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что на самом деле Сальвия – ее ученица. Но перед лицом этого ужасного мужчины ни один глупый секрет какой-то свахи не стоил того, чтобы его хранить.

– Клэр Хэллоуэй, – всхлипнула служака, – и Сальвия Птицеловка.

– Так-то лучше, – дружелюбно произнес стражник, приставив кончик ножа к вороту ее льняного нижнего платья. – А теперь давай выясним, что тебе известно о Сальвии Птицеловке.

62

Обратно в свою комнату Сальвия шла как в тумане.

Она не помнила и половины того, что произошло за день. Как зашоренная лошадь, она была сосредоточена лишь на том, что видела прямо перед собой. Таким образом ей удавалось не видеть Квинна, не думать о нем. Она рухнула на кровать, мечтая о том, чтобы сразу же уснуть, даже в этом смехотворном платье, в корсете и прочем, но ночью опять будет совет, и у нее есть о чем там доложить. Квинн, скорее всего, скоро придет за ней, если только не слишком струсит, чтобы явиться собственной персоной.

Кто-то постучал в дверь, и Сальвия застонала и скатилась с кровати, а затем резко села обратно. Небо за окном было все еще светлое, так что для Квинна рановато. Клэр не стала бы стучать, так что это, должно быть, Дарнесса.

– Войдите, – сказала Сальвия.

Когда Дарнесса отодвинула задвижку и вошла, Сальвия почувствовала, как ее окатывает волна ярости. Все эти переживания в последние несколько дней напомнили ей о том моменте, когда дядя Уилиам велел ей отправляться на собеседование. И все мучения – и в прошлом, и сейчас, – были подстроены этой женщиной. Сальвия заставила себя выпрямиться и взглянуть в лицо Дарнессе.