рее всего, он быстрый и резкий. Удовольствие для себя, и ничего для жены. Но она сможет его научить, о да, она научит его. Она этого очень хотела.
Ей хотелось знать, каковы его поцелуи. Хотя вряд ли ей удастся это узнать в ближайшее время. Отец Паулус велел им жить в воздержании, а подобные запреты нельзя так просто нарушать. Но, возможно, деля с ней постель, Хью Фортэм начнет с ней хотя бы разговаривать. Они бы могли лучше узнать друг друга, прежде чем познают любовь. Возможно, аббат все же не такое чудовище, как она о нем думает, а напротив — купель мудрости.
Но, конечно, все может быть и не так.
Хью вышел на крепостной вал и зашагал вперед, даже не потрудившись обернуться и посмотреть, идет ли она за ним следом. Полы его подбитого мехом плаща развевались за ним как крылья. Она старалась не отставать, ее тонкая льняная рубашка не защищала от пронизывающего холодного ветра. Стражники, несущие службу, отводили взгляды, делая вид, что ничего не замечают, пока она босая бежала за своим господином и мужем. Когда они достигли хозяйских покоев, у нее совершенно окоченели ноги, и зубы выбивали дробь. Единственное, о чем она сейчас думала, это о горящем камине и теплой постели.
Он вошел в комнату, и она поспешила за ним, услышав вдруг, как он заорал:
— Убирайся!
Изабелла вздрогнула, уже хотела развернуться и убежать, но замешкалась, давая ему время передумать, когда вдруг из глубины покоев показался слуга, который ожидал здесь хозяина, и, не поднимая глаз, поспешно покинул комнату, закрыв за собой дверь.
Впервые они оказались вдвоем, одни в огромной спальне.
Он ничего не сказал. Он даже не взглянул на нее. Вместо этого он направился в горящему огню, расстегнул пряжку на плаще и скинул его со своих мощных плеч. Плащ упал на пол. Возможно, лорд Фортэм ожидал, что слуга поднимет плащ, но ведь он сам только что выставил его вон. Так что, скорее всего, он хотел, чтобы плащ подняла жена, а она скорее прошла бы по горящим углям, чем сделала это.
Хотя, учитывая холод каменного пола и ее замерзшие ноги, пройтись сейчас по горячим углям показалось ей довольно соблазнительной идеей.
Изабелла ждала, а он продолжал молчать. Она оглянулась на дверь, но та была плотно закрыта, и она бы не удивилась, если бы узнала, что снаружи стоит стража, чтобы она не сбежала.
Глупо, конечно. Она теперь была хозяйкой замка, и ей незачем, да и некуда, было бежать.
Она ждала, а он все молчал. Она разглядела кровать в соседней комнате, массивное сооружение под балдахином с роскошными занавесями и толстым меховым покрывалом. В той комнате также горел огонь в камине, и языки пламени отбрасывали танцующие тени на полу.
— Итак… — произнесла она наконец, но голос ее прозвучал совсем тихо в этих огромных покоях.
В первое мгновение она решила, что Хью не слышал ее. Он не обернулся, а продолжал стоять, уставившись на огонь так, словно никогда в жизни не видел подобного чуда.
Изабелла кашлянула.
— Итак, — повторила она, с трудом узнавая свой голос.
— Итак — что? — Он повернулся, глядя на нее с высоты своего огромного роста, а затем вдруг сделал шаг назад и остановился. Он сам хотел жениться на ней, и он сам привел ее сюда. Изабелла попыталась улыбнуться, понимая, насколько жалкой была эта попытка.
— Итак, я здесь, — сказала она ясным голосом. — Что мы теперь будем делать?
Ироническое выражение, появившееся на его лице, заставило ее покраснеть.
— Идите в постель, — сказал он. — Вы моя жена — и теперь ваше место здесь.
— А вы?
— Я не устал.
Что ж, этот содержательный разговор мало чем отличался от их прежних бесед, обычно состоящих из нескольких коротких фраз. Изабелла решила, что пришло время взять дело в свои руки. Она встречалась в жизни и с гораздо более страшными вещами и тем не менее выжила. Один ворчливый муж — еще не повод для того, чтобы расстраиваться.
Она подошла к нему и положила руку ему на плечо. Он вздрогнул, обернулся и застыл, стараясь не встречаться с ней взглядом.
Ей очень бы хотелось иметь хоть какое-нибудь представление о том, что скрывается в его ярких синих глазах, о чем он думает, когда смотрит на нее, но у нее не было ни малейших предположений на этот счет. Сожалел ли он о том, что женился на ней, или же сердился на нелепый запрет отца Паулуса? Во всяком случае, он явно не собирался разговаривать с ней.
Изабелла поднялась на цыпочки и поцеловала его в заросшую щеку.
— Тогда спокойной ночи, муж мой, — нежно сказала она.
Он уставился на нее с таким изумлением, словно первый раз увидел. Ей даже показалось, что он собирается что-то сказать. Он нерешительно поднял руку, словно хотел коснуться ее, но рука безвольно упала, как будто у него не хватило сил.
— Спокойной ночи, — хрипло сказал он и отошел в сторону.
Изабелла никогда не плакала по пустякам, да и из-за вещей серьезных — крайне редко. Сейчас она ничего больше не могла сделать и пошла в спальню. Она залезла на высокую кровать и забралась под толстые теплые меховые покрывала, глядя на язычки пламени, пока не заслезились глаза. В соседней комнате было очень тихо, и она решила, что Хью по-прежнему неподвижно стоит, тоже уставившись на огонь. Два человека так близко и так бесконечно далеко друг от друга.
Она печально вздохнула, так тихо, что он едва ли мог ее услышать. Усилием воли, которое выработала с годами, Изабелла заставила себя заснуть.
Хью услышал ее вздох. Звук был совсем слабым и дрожащим, как будто она плакала, и вонзился ему в сердце кинжалом. Но ведь он не мог стать причиной ее слез? Или мог?
Конечно, мог! Такой огромный, грубый мужлан, как он мог напугать ее до смерти, протащив за собой через весь замок и заставив лечь в его постель? Хорош нежный любовник, нечего сказать, до смерти перепугал слабую хрупкую женщину.
Хотя, правду сказать, она не выглядела такой уж напуганной, благослови ее господь. Она соскочила со своей кровати так быстро, словно ждала этого, и последовала за ним, не возразив ни единым словом. Он боялся оглянуться и обнаружить, что она решила вернуться к себе, но каждый раз, когда он позволял себе бросить взгляд в ее сторону, он видел, что она бежит, стараясь не отставать от него.
Слишком поздно он понял, что она босая. Если бы у него было хоть немного здравого смысла, он бы понес ее на руках. Она была такой маленькой и изящной, что для него это было бы не тяжелее, чем нести полное вооружение. Но он ничего не замечал, а когда заметил, то просто побоялся коснуться ее. Если какая-нибудь женщина и стоила того, чтобы за нее пришлось заплатить вечным проклятием, то Изабелла была именно такой.
Он с великой радостью заплатил бы за нее эту цену. Но он не собирался губить и ее нежную душу. Кровать была огромной, а в покоях вполне могла разместиться половина его отряда. В таком большом помещении достаточно места, чтобы постоянно не сталкиваться, а она хотя бы будет все время рядом с ним, как он и мечтал все эти бесконечные годы. Неважно, что он не мог коснуться ее. И неважно, что он смертельно страдал, видя, как пугает ее, обижает или вызывает отвращение. Все было неважно по сравнению с тем, что она была рядом и принадлежала ему.
Он долго ждал, пока поленья не сгорели, рассыпавшись на красные угольки, а вино почти полностью не выветрилось у него из головы, заставив его почувствовать себя усталым и старым. Собрав все свое мужество, как если бы ему предстояла жестокая битва, он расправил плечи и направился в спальню.
Но ни одна битва до сих пор не была так для него важна, и никогда еще он так не терялся в своей богатой самыми разными сражениями жизни. Огонь погас, в камине тлели угольки, комнату освещал лишь слабый призрачный свет луны, но он ясно видел свою жену, спящую в его огромной постели.
Залитая лунным светом, она выглядела словно доверчивый, невинный ребенок, нежный и милый, или ангел, которым она, в сущности, и была. И он хотел осквернить ее!
Обычно он спал обнаженным под толстыми меховыми покрывалами, но сейчас он едва ли мог так поступить. Прежде всего, вряд ли ей это понравилось бы, а кроме того, он боялся, что если она увидит так близко, как действует на него, то это просто может вызвать у нее отвращение.
Он стянул с себя тунику, скинул сапоги и забрался в постель рядом с ней, оставив на себе рубаху и бриджи. Она пошевелилась, но не проснулась. Хью лежал возле нее на кровати, стараясь даже не дышать громко, боясь ее потревожить. Она тихо вздохнула во сне, словно довольный котенок, и придвинулась ближе к нему. Он лежал и не знал, что ему делать. Может быть, разбудить ее, но не станет ли она его ненавидеть еще больше, если, проснувшись, обнаружит себя почти в его объятиях. Нет, он сумеет справиться с собой. Ему хватит терпения и благородства не нарушить эдикт отца Паулуса, даже если во сне она обовьется вокруг него, как плющ. Он вытерпит, стиснув зубы и надеясь, что она не заметит…
Изабелла повернулась и прижалась к нему боком, снова глубоко вздохнула, удобнее устраиваясь на мягком тюфяке. Он не представлял себе, каким образом глубоко спящая женщина смогла так быстро оказаться с ним рядом, перекатившись через всю широкую кровать. Но вот она тут, пожалуйста, свернулась калачиком возле него, прижимаясь мягкими ягодицами к его бедру, и на ее милом сонном лице появилась легкая, мечтательная улыбка.
Он не застонал и не зарычал, хотя ему очень этого хотелось. Она пахла цветами, розами, а еще мягким чистым льном. Больше всего ему хотелось сейчас погрузить лицо в ее густые прекрасные волосы, но он лежал не двигаясь. Он никогда не согласится с тем, что грехи его настолько огромны, что заслуживают такого мучительного наказания, но он был всегда снисходителен как к своим, так и к чужим грехам. Так что, может быть, теперь он все же пожинает горькие плоды своих грехов, которых не замечал.
Можно не сомневаться, что отец Паулус так и скажет. Кстати, что все-таки делает аббат ордена Святой Евгелины в замке Фортэм? Хотя Хью и догадывался, что священник явился сюда за реликвией, он ни словом не обмолвился о кубке. Существовала возможность, что, как человек Церкви, священник не был знаком с таким пороком, как жадность.