Выражение лица Пола не изменилось, его «Очень хорошо, сэр» было произнесено обычным тоном, но все же на кухне он сообщил своей кошке: мол, напрасно мисс Диггинс ожидает, что его хозяин будет вести праздный образ жизни и растрачивать свое время на театры, вечеринки и прочие развлечения; все, о чем мечтает мистер Дэйв,- это тихие, спокойные вечера с книжкой или в компании его собственных друзей.
Пол печально покачал головой и начал накрывать на стол. Он прекрасно готовил и каждый день приводил дом в идеальный порядок. Ему не нравилась невеста хозяина. По его мнению, Маргарет – надменная, испорченная девушка. Хорошей жены для мистера Брауна из нее не получится, нет.
Пообедав, Дэйв закончил статью для медицинского журнала, позвонил в больницу, справился о состоянии послеоперационного больного. И только тогда позволил себе расслабиться. Он с удовольствием откинулся в кресле, вспоминая такой славный сегодняшний вечер в убогой полуподвальной квартирке.
Том действительно милый, неиспорченный ребенок, хотя и сирота. Девушка сделала все возможное, чтобы он не чувствовал себя обделенным материнской любовью. Еще до ее прихода Бетси поведала ему по секрету, что мисс Шейла – ангел, у нее совершенно не остается времени для себя. Даже по понедельникам, в выходной день она стирает, гладит, убирает и ходит за покупками.
– Все, что ей нужно, так это хороший муж,- добавила Бетси.- Но пока такой мужчина моей девочке не встретился. Да и где встретить, ведь она никуда не ходит…
Размышления прервал звонок телефона. Резкий голос Маргарет заставил его поморщиться:
– Я провела ужасный вечер! Благодаря тебе. За ужином нам не хватало одного мужчины. Дэйв, ты должен бросить работу в этих больницах. Разве такие нагрузки тебе необходимы? Достаточно будет и частной практики! Подумай. Имея хорошую клинику, ты смог бы значительно поднять свой социальный статус…
От бесконечного спора на эту тему его уже тошнило.
– Маргарет, я много раз говорил тебе, что не намерен бросать свою работу. Ни здесь, ни в других больницах. Тебе придется смириться. И хватит об этом!
Она решила изменить тактику:
– Не сердись, дорогой. Я понимаю, ты устал. У меня тоже сегодня был ужасный день – скучный спектакль в театре, и еще какой-то болван пролил красное вино мне на платье. Сплошное разорение.
Дэйв вспомнил утомленное лицо Шейлы, когда она вернулась с работы, и с трудом поборол в себе возрастающее раздражение.
– Уверен, ты купишь что-нибудь такое же красивое взамен испорченного платья.
– Я куплю то, что тебе понравится. Дорогой, давай не будем ссориться из-за пустяков.
Ему очень захотелось бросить трубку, что он и сделал, предварительно сказав:
– Прости, я жду очень важного звонка, перезвоню тебе завтра.
Следующим утром Браун, как и обещал, сам заехал за Томми. К великой радости мальчика, давно мечтавшего прокатиться на такой шикарной машине.
– Мы думали, что приедет «скорая», – заметила Бетси.- Мне нужно с вами ехать?
– Не обязательно. Я привезу его обратно.
– Если вы сейчас найдете время, дорогой доктор, то кофе на столе.
Браун уже знал историю их переезда в Лондон и сейчас решил кое-что еще выяснить. Он уселся за кухонным столом, придвинул к себе кофе, кусочек торта и осторожно спросил Бетси:
– Вам, должно быть, здесь все кажется другим? После жизни в сельской тишине трудно привыкнуть к большому городу?
– Трудно. И мне, и мисс Шейле. Она считает, храни ее Господь, что когда-нибудь мы туда вернемся. Хотя, как ей это удастся, даже представить себе не могу.
– Может быть, она намерена выйти замуж? Уже есть какой-нибудь друг-обожатель? – допытывался Дэйв.
– Поклонников достаточно, – ответила Бетси,- но это не для нее. Она слишком горда, чтобы принять помощь от мужчины за… Ну, вы понимаете, о чем я… Она не из тех современных молодых женщин, для которых все способы хороши, чтобы устроиться в жизни. А достойный человек, с которым можно бы создать семью, еще не встретился. Да и где встретить? Девочка же никуда не ходит, нет времени. – Женщина тяжело вздохнула.
– Ну, Том, ты готов? – спросил Браун появившегося на пороге мальчика. – Поторопись, а то мы уже опаздываем.
По дороге в больницу, слушая восторженную болтовню Тома, доктор задал ему вопрос:
– Скажи, ты тоже хочешь жить в деревне?
– Да, конечно, ведь тетя Шейла хочет. Мы обязательно туда переедем, как только ей повезет. Мы уедем в деревню, где она провела детство, откроем там цветочный магазин, и у нас будет собака, кошка, кролик и маленький сад.
– Да, дружище, придется немного подождать.
– Вот и тетя Шейла так говорит. А я, когда вырасту, буду, как и вы, доктором и заработаю ей много денег.
Хмурое лицо Дэйва тронула улыбка.
– А почему бы и нет?!
Он припарковал машину, отвел ребенка в рентгеновский кабинет, поручив его старшей сестре, которая угостила мальчика шоколадным печеньем и лимонадом. Вернувшись, Браун сказал, что все замечательно; Тому через три недели наложат новый гипс, который он должен будет носить в течение пяти-шести недель, а в это время разрабатывать руку.
– Тетя Шейла будет рада, когда я ей все расскажу.
– Может быть, я сам к вам заеду и все ей объясню. А сейчас нам пора возвращаться.
– Вы очень заняты?- спросил мальчик, когда они уже сели в машину.
– Утром – нет, а в полдень у меня операции.
– Как я хотел бы посмотреть!
– Может быть, когда ты станешь студентом-медиком, а я уже состарюсь.
– Когда у вас будет борода, длинные усы и очки?
– Я и сейчас иногда ношу очки,- произнес Браун почему-то извиняющимся тоном. Сдав ребенка верной Бетси с рук на руки, Дэйв сразу уехал.
Вернувшись с работы, Шейла узнала, что рука малыша срастается правильно и беспокоиться больше не о чем; что дальше наблюдать больного будет их домашний врач, а не Браун. Девушка была разочарована. Втайне она надеялась получить от Дэйва хоть какую-нибудь записку, хоть пару слов, к примеру с извинением за тот поцелуй. Или что-либо в этом роде. Она ждала звонка, который подтвердил бы: нет, она не была для Брауна совсем уж пустым местом…
Что ж, видимо, все кончилось, вряд ли они встретятся еще. И это к лучшему. Пусть этот чужой жених убирается вон из ее головы и ее жизни.
Но в середине следующей недели Браун вновь зашел в цветочный магазин. Шейла была одна – хозяйка ушла домой, оставив ее составлять букеты к очередной свадьбе. Девушка услышала, как звякнул колокольчик, решила, что пришел покупатель, и вышла в зал. Увидев Брауна, почувствовала, как запылало ее лицо, попыталась скрыть свое внезапное смущение.
– Добрый день. Вам опять желтые розы?
Он ответил без единой теплой нотки в голосе:
– Пустая формальность, но я должен сообщить вам о результатах снимка, мисс Колдуэлл. Сейчас проезжал мимо и подумал, что это прекрасная возможность.
– Я уже все знаю, Бетси подробно передала…
Браун сделал вид, что не слышит.
– Через три недели Тому наложат новый гипс. Его нужно будет носить в течение нескольких следующих недель. Все это время он должен нормально работать рукой. Конечно, не мочить. А если мышца будет уставать, то сделайте ему повязку. Из платка или полотенца, вот так, через шею. Знаете?
– Большое спасибо. Я вам очень благодарна.
Браун рассеянно кивнул и будто собрался уйти, но передумал.
– Вы не закрываете магазин на обеденный перерыв?
– Нет. Между часом и двумя заходит много покупателей.
– Когда же вы обедаете?
– Я? Я беру с собой сандвичи из дома.
– А хозяйка?
– Миссис Рой ушла домой – накормить мужа, встретиться с поставщиками. Разговаривать с ними очень удобно именно за обедом.
Шейла уже поняла, как неловко чувствует сейчас себя этот большой человек. Догадалась, что пришел он с единственной целью – еще раз увидеть ее, и захотела взять реванш, вывести его из себя.
– Очень любезно с вашей стороны посылать цветы мисс Диггинс. Что закажете на этот раз для своей невесты?
– Посоветуйте, что больше всего нравится молодым и красивым девушкам? – парировал Дэйв.
– Ну, это зависит от ваших отношений. Если нужно любовное послание, то непременно красные розы; а если – повод снова попросить прощения, тогда композицию можно составить из разных цветов – розы, гвоздики, лилии, орхидеи…
– Пожалуйста, второе. Да, составьте сборный букет и пошлите его.
– Большой?
– На ваш вкус. Карточку я подпишу.
Шейла взяла у него визитку, вложила в конверт и вдруг расхохоталась. Да так заразительно, что Дэйв тоже не выдержал. Сначала издал несколько булькающих звуков, будто старался удержать смех в себе, потом присоединился к девушке. Они стояли друг против друга и как дети хохотали до слез. Обоим стало легко и необыкновенно хорошо.
– Посылать цветы – пустая трата денег,- наконец смогла произнести Шейла, вытирая глаза.- Знаете, в прошлый раз мисс Диггинс швырнула в меня вашими желтыми розами и велела съесть их на ужин. Чтобы мое лицо и сегодня не пострадало, я, с вашего разрешения, не буду делать букет из роз с шипами.
Он посмотрел на нее так ласково, нежно, как не смотрел еще ни разу.
– В магазине, что же, нет рассыльного?
– Сейчас нет, болен. Ведь нанимать нового – дополнительные расходы.
– Мисс Шейла, вам нравится ваша работа?
– Я люблю цветы. А, в общем, врать не буду – рада, что нашла хоть такую.
– Но вам же не нравится Лондон.
Это был даже не вопрос, а констатация факта. Она почему-то насторожилась, как будто в его словах был подвох.
– Простите, но это касается только меня.
– Несомненно. Удачного вам дня.
Он осторожно закрыл за собой дверь и уехал.
– Все-таки странный тип,- вслух сказала Шейла.- Если бы мне не была так неприятна эта Маргарет, я бы, пожалуй, ее пожалела.
Уже в конце следующей недели вечером Том, встречая тетушку с работы, радостно сообщил:
– Мистер Браун хочет взять меня с собой и показать всю больницу. В воскресенье после обеда. Он сказал, что я заслужил эту поездку, потому что был послушным больным. Можно? Мы поедем туда и обратно на его машине.