– Да, – кивнул Мейер. – За пять сотен баксов он, можно не сомневаться, расскажет то, что нужно… А за пять тысяч?
– И за пять тысяч, и за пятьдесят он расскажет то же самое, Джек. Возможно, выглядит Сильвер и не очень, но слово «дружба» для него не пустой звук. Мы с ним бывали в переделках, так что можешь мне верить… – сказал Рик, невольно почесав косой шрам на шее.
– Вы с ним бывали в переделках? – удивленно спросил Мейер.
– Ну да, – с ухмылкой покосился на него Рик. – Это же Карибское море, Джек. Пиратов тут давно нет, зато почти весь наркотрафик из Колумбии идет через него…
30Венесуэла, Гвианское нагорье, базовый лагерь блока «Аякучо-4»
– Понятно, – сказал Логинов, поднимая голову от карты.
Потянувшись, он сунул в рот сигарету и встал из-за стола. Начальник первой нефтеразведочной экспедиции «Газпрома» Домбровский выглядел точь-в-точь, как персонаж песни «Агаты Кристи». Бородатый, с обветренным лицом и глубоко посаженными глазами, он производил впечатление уверенного в себе профессионала и опытного путешественника. Однако последние неудачи здорово поколебали его уверенность в себе, так что в глазах бородатого геолога можно было разглядеть тщательно скрываемый вопрос. Насчет своей дальнейшей карьеры.
– Я вообще-то приехал не для разбора полетов, – на всякий случай расставил точки над «i» Логинов. – Да и квалификации у меня недостаточно, чтобы оценивать ваши действия… Я правильно понял, что у вас есть большой запас специального пороха для реактивных двигателей МГД-установок?
– Да! – немного удивленно кивнул Домбровский. – Хотя от него теперь мало толку… А что?
– Да мысль просто одна появилась, – махнул рукой Логинов. – Завтра прихватим с собой к завалу килограмм-другой. Поедем на джипе представительства, чтобы не нарушать график работ. Надеюсь, без вас экспедиция денек не развалится?
– Нет, конечно!
– Да я шучу, – снова махнул рукой Логинов. – Значит, тогда завтра в пять подъем и вперед! Насчет пороха вам нужно распоряжение от Деминова?
– Да нет, его использование в компетенции начальника экспедиции. Да и двигателей-то нет, так что какой смысл его экономить?
– Ну тогда все! Пойду дам вводную своим архаровцам и буду укладываться!
Кивнув на прощание, Виктор быстро вышел из оставшегося от американцев модуля.
31Ямайка, Кингстон
«Линкольн Навигатор» Рика Винера свернул и направился к растянувшимся вдоль берега причалам с яхтами, катерами и прочими маломерными судами. Постепенно яхты становились все менее роскошными и все скромнее в размерах. Джек Мейер поглядывал на них через новенькие «Полароиды». На нем была такая же рубаха, как и на Рике, и такие же свободные тонкие штаны.
Наконец, когда суда стали совсем небольшими, Рик свернул к одному из причалов. В самом его начале, справа, стояла аккуратная моторная яхта с довольно современным дизайном. На ее корме было написано «Санта-Мария. Кингстон». На причальном кнехте сидел мальчишка лет пятнадцати, смуглый и черноволосый. Завидев «Линкольн», мальчишка швырнул в воду окурок и что-то крикнул на «Санта-Марию».
Несколько секунд спустя из невысокой надстройки вынырнул собственной персоной Сильвер. Легко сбежав по трапу на причал, он поправил на голове шкиперскую фуражку и приготовился к встрече. Мальчишка замер чуть сзади и сбоку.
Рик с ухмылкой покосился на Мейера:
– Ну, что я тебе говорил, Джек?
Мейера происшедшая с Сильвером перемена здорово поразила. Тот выглядел трезвым как стеклышко, был аккуратно выбрит и одет как на парад. Его серая походная морская роба не имела никаких эмблем, но поражала свежестью и чистотой.
Рик остановился, Сильвер быстро шагнул к пассажирской дверце и услужливо распахнул ее:
– Рад приветствовать вас, мистер Джек! «Санта-Мария» к отходу готова!
– Отлично, Сильвер! – с неподдельным энтузиазмом кивнул Мейер, который, несмотря на заверения Рика, ожидал найти капитана яхты дрыхнущим где-то в кубрике.
Рик тем временем вынырнул из водительской дверцы, прошел назад и распахнул багажник. Отступив в сторону, он с улыбкой сказал:
– Капитан, организуйте перегрузку на борт багажа! В нем есть кое-что, что вам наверняка понравится!
Сильвер в секунду оказался возле Рика и, расплывшись в довольной улыбке, оглянулся на Мейера:
– О, мистер Джек знает толк в роме!
Энтузиазм Сильвера вызвал вид двух ящиков ямайского рома, которые были презентованы Риком. Сильвер коротко свистнул, и подскочивший мальчишка тут же занялся перетаскиванием багажа на борт. Мейер, открыв заднюю дверцу, хотел было взять свой чемодан, но Сильвер его остановил:
– Бето отнесет, мистер Джек! Не беспокойтесь!
Каких-то пять минут спустя «Санта-Мария» уже была готова к отходу. Сильвер занял место в ходовой рубке, мальчишка ловко перекинул на борт трап и метнулся к кнехту.
– Отдать концы! – скомандовал Сильвер.
Мальчишка снял петлю ослабленной веревки и ловко перебросил ее на борт.
– Отличная работа, Бето! – крикнул Сильвер и бросил на берег металлический доллар.
Мальчишка в прыжке поймал его и, зажав в руке, звонко крикнул:
– Счастливого плавания, мистер Сильвер и мистер Джек!
У Мейера металлических денег не было, однако он не удержался и, поспешно выудив из бумажника «пятерку», протянул ее через фальшборт:
– Держи, Бето! Спасибо!
Мальчишка подскочил, цапнул купюру и восторженно крикнул:
– Спасибо вам, мистер Джек! Я буду ждать вашего возвращения!
Наблюдавший за отплытием от «Линкольна» Рик засмеялся:
– Я думаю, встречать тебя теперь, Джек, соберется пол-Кингстона!
32Венесуэла, Гвианское нагорье, северо-западное подножие плато Альтимейра
«Мицубиши Паджеро» довольно быстро продвигался по узкой котловине вдоль оконечности плато. Тектонические процессы, миллионы лет назад приведшие к образованию Гвианского нагорья, были уникальны. Отдельные участки земной поверхности, словно по мановению волшебной палочки, вздымались на огромную высоту. В результате образовались массивы так называемых столовых гор. Их поверхность была абсолютно ровной, зато склоны отвесными и неприступными. Именно это послужило основой для написания сэром Артуром Конан Дойлом повести «Затерянный мир». С тех пор прошло сто лет, но юг Венесуэлы оставался почти таким же неисследованным, как и тогда. Так что было совсем не исключено, что где-то там, на юге, на высоте двух-трех километров действительно скрываются затерянные миры, способные по-настоящему удивить уже давно ничему не удивляющееся человечество.
Однако «Мицубиши Паджеро» представительства «Газпрома» направлялся на север. Эти места были более-менее исследованы, но все равно таили множество загадок. Логинов уступил переднее место начальнику первой экспедиции Домбровскому, который знал дорогу и выполнял роль штурмана. Переживший второй ранний подъем Фадей Трофимович Игнатович, несмотря на относительное неудобство, дрых под левой задней дверцей как сурок. И ему не мешали ни злополучная болезнь, ни то, что Игорь, Домбровский и Виктор периодически курили.
Котловина становилась все уже. Слева горный массив был не очень высоким, рыхлым и изъеденным дождями и солнцем. Именно с него и произошел обвал, преградивший путь первой экспедиции. Логинов с интересом поглядывал по сторонам. Дикая природа Гвианского нагорья была практически не тронута и поражала своей первобытной мощью и красотой.
– Тут правее, – отозвался на переднем кресле Домбровский. – А вон и завал наш, Виктор Павлович!
Логинов подался вперед и наклонился. Джип, подскакивая на крупных камнях, заметно сбросил скорость. Впереди показалась каменная полоса, перегородившая котловину. На вид она казалась не столь уж ужасной. Игорь остановился в пяти метрах от нее, Виктор открыл дверцу и выбрался из джипа.
Под ноги то и дело попадались крупные камни, разлетевшиеся при обвале, так что можно было запросто подвернуть себе ногу. Виктор задрал голову и внимательно осмотрел отроги, с которых произошел обвал. Оптимизма их состояние не внушало. За миллионы лет солнце, воздух и вода усердно потрудились. Сравнительно более мягкие горные породы выветрились, оставшиеся более твердые, лишившись связи и защиты, тоже подверглись сильной эрозии, так что обвал мог произойти в любой момент и практически в любом месте.
Впрочем, гораздо более опытный в этих делах Домбровский, судя по виду, особого беспокойства по этому поводу не испытывал. И Виктор подошел к нему. Завал шириной был около трех метров и примерно полтора-два в высоту. Виктор ловко вскарабкался наверх, огляделся и спустился на другую сторону. Вернулся он в отличном настроении, что не укрылось от Домбровского.
– Что скажете? – спросил геолог.
– Скажу, что это намного лучше, чем я себе представлял, – сказал Логинов и потянулся за сигаретами. – Игорь!
– Да, Виктор Павлович! – выглянул из-за джипа по водительской привычке справлявший малую нужду на колесо Игореха.
– Сейчас выгрузим порох, и отгонишь машину подальше…
33Вест-Индия, Карибское море
«Санта-Мария» легко скользила на юг по глади Карибского моря. Двигатель яхты работал ровно и без каких-либо сбоев. Его приглушенный рокот действовал успокаивающе. Джек Мейер полулежал в удобном шезлонге на корме.
Солнце уже давно скрылось за горизонтом. Небо над головой Мейера искрилось тысячами огромных звезд. Казалось, они висели так низко, что одну из них обязательно должна была зацепить скошенная мачта «Санта-Марии».
Джек блаженно потянулся, потом выудил из кармана пачку «Филипп Моррис», сунул сигарету в рот и поднялся. Облокотившись о боковой фальшборт, который обдувался набегавшим потоком воздуха, он прикурил. Вспышка зажигалки на какое-то время ослепила его. Но вскоре глаза Джека снова приспособились к ровному свету звезд.
Кильватерная струя причудливо светилась будто бы изнутри благодаря каким-то микроскопическим водорослям, обитавшим в Карибском море. Тот же самый фосфоресцирующий эффект можно было вызвать, сунув руку в набегающую воду, однако яхта имела достаточно высокую осадку. Да и лень Мейеру было напрягаться.