— Кто? Абла? — Шехаб подошел к лошади, которая мгновенно успокоилась и ткнулась мордой в его плечо. — Абла очень умная, но все-таки лошадь.
— Надо сказать, что она ведет себя как настоящая женщина в присутствии соперницы.
Шехаб негромко рассмеялся:
— От тебя особенно забавно это слышать. Впрочем, если ты боишься, поезжай на Барке. — И он кивнул кому-то за спиной Фары.
Оглянувшись, она увидела конюха, ведущего под уздцы не менее великолепного черного жеребца. Они остановились в нескольких шагах от Шехаба и Фары.
Жеребец с любопытством покосился на нее, не проявляя никакой враждебности. Однако Фара снова перевела глаза на Аблу. Поймав, как ей показалось, слегка насмешливый взгляд норовистой красавицы, она прищурилась и упрямо подняла подбородок.
— Думаю, мы поладим, — убежденно произнесла она. — Кстати, что означает ее имя?
— В переводе с арабского оно означает «совершенство», Барк означает «молния».
— Это имя ей подходит, — улыбнулась Фара. — Если Барк тоже оправдывает свое имя, тогда, может, мой выбор не так уж и плох.
— Я ни за что не разрешил бы тебе сесть на лошадь, в которой не был бы уверен, — твердо сказал Шехаб.
— Знаю.
Они улыбнулись друг другу, и это словно сблизило их еще больше...
* * *
Дыхание Шехаба ласкало ей шею, когда он помогал Фаре справиться с тесемками купальника, рассказывая при этом о девятилетнем мальчике, открывшем для себя красоту подводного мира. Две недели на этом чудесном острове пролетели как одно мгновение, словно вычеркнув из памяти годы жизни в городе, наполненной одиночеством. Фара жила в мире, пронизанном ласковыми лучами раннего утреннего солнца, теплом тела Шехаба, его близостью, соленым бризом, прогулками верхом, купанием в изумрудных волнах, страстными взглядами и жаркими поцелуями.
Идиллия была бы полной, если бы не одно «но».
Фара знала, что Шехаб желает ее, и каждый раз он доказывал это своими откровенными ласками. Но в последний момент он всегда отступал. Она видела, как нелегко ему это дается, и, огорчалась, недоумевала: почему он так стойко противится тому, к чему они стремились оба.
Несмотря ни на что, она впервые в жизни была счастлива как никогда. И потому гнала прочь мысли о том, что с ней будет, когда мужчина, которого она полюбила, исчезнет из ее жизни...
— После первого же погружения я понял, что не хватит и целой жизни, чтобы познать все тайны подводного мира. Однако я говорил себе, что когда-нибудь этот остров станет моим и я буду восхищаться красотами подводного мира, когда пожелаю, — продолжал между тем свой рассказ Шехаб.
— И теперь ты хочешь показать его красоту мне, — с тихой улыбкой подытожила Фара. — Я польщена.
Шехаб погладил ее по щеке, и она потянулась к нему. Он тут же отстранился и погрозил ей пальцем.
— Женщина, ты сама не знаешь, как ты соблазнительна и чего мне стоит... — Он оборвал себя и спросил: — Ты готова?
Фара кивнула: с ним она готова на все что угодно. А его слова убедили ее, что скоро, очень скоро он будет принадлежать ей. Ее сердце сладко заныло...
До этого он обучал ее дайвингу на мелководье, но сегодня заявил, что она наконец готова для погружения, пообещав незабываемые впечатления. Перед тем как погрузиться, Шехаб несколько раз проверил ее костюм.
И вот наконец настал миг, когда она смогла лицезреть красоту подводного мира, так восхищавшего Шехаба.
Подводный мир с его обитателями напоминал сказочное царство, ошеломив и восхитив ее разнообразием форм и калейдоскопом потрясающих красок.
Однако у подводной сказки была и обратная сторона. Зазевавшихся дайвингистов тут поджидает нешуточная опасность. Фара вспомнила об этом лишь тогда, когда увидела неподалеку красно-желто-черную рыбу с множеством длинных шипов. Это же ядовитая рыба-лев! Инструктора по дайвингу велят особо остерегаться этого опасного морского обитателя. Рыба вынырнула из какой-то расщелины в подводной скале. Но Шехаб, плывший впереди Фары, этого не видел, потому что именно в эту минуту он повернулся к скале спиной и остановился, поджидая ее.
Рыба-лев выгнула спину, растопырив свои ядовитые шипы, и приготовилась атаковать бесцеремонного чужака, вторгшегося в ее владения. От ужаса Фара почти не соображала, что делает.
Не думая о последствиях, она отчаянно рванулась вперед. И через секунду почувствовала, как между лопатками словно кто-то чиркнул раскаленным лезвием. От боли и шока в глазах помутилось, и ее поглотила темнота...
Глава седьмая
Все, что последовало за этим, напоминало один из ее размытых серых снов. Однако резкая боль в спине была свидетельством того, что все происходит наяву.
Она не помнила, как Шехаб поднял ее на яхту, быстро стащил с нее подводное снаряжение и осмотрел рану. Потом коротко выругался и, достав рацию, сказал несколько отрывистых фраз на родном языке. Затем осторожно перенес ее в тень, уложил на диване боком и сходил за аптечкой первой помощи. Он хлопотал вокруг нее до тех пор, пока она полностью не пришла в себя.
Некоторое время ее спину жгло, будто огнем. Но когда Шехаб чем-то обработал место, куда попал ядовитый шип, боль утихла.
Фара облегченно вздохнула и подняла глаза на Шехаба:
— Спасибо, — тихо поблагодарила она.
— Спасибо?! Зачем ты это сделала? Разве я не учил тебя: если видишь то, что тебе незнакомо, лучше не трогать? Так ведь нет, эту рыбу-льва ты просто вынудила атаковать. А вдруг на ее месте оказалась бы каменная рыба?1 — При мысли об этом Шехаб задохнулся.
— Извини, — выдавила Фара. — Когда я увидела ее, то подумала, что она собирается напасть на тебя. Сильнее, чем ее яда, я испугалась за тебя.
Шехаб хотел что-то сказать, но вдруг повернул голову и прислушался. Фара, как ни старалась, ничего не слышала. Тем более что в ушах стоял противный гул. Наверное, это яд снова начал действовать. Но через минуту она поняла свою ошибку: рядом с яхтой, погнав по волнам барашки, садился вертолет-амфибия.
Их быстро доставили на виллу.
Шехаб вынес на руках Фару из вертолета и пошел с ней в дом, двери которого уже услужливо были распахнуты. Он нес ее в ту часть особняка, где она еще не успела побывать. Фара решила, что это его половина, и от этой мысли все неприятности прошедшего дня тут же забылись.
Пройдя через отделанную мрамором спальню с роскошной кроватью, по своему великолепию не уступавшую покоям султана из сказок «Тысяча и одна ночь», Шехаб вышел в другую дверь. Теперь они очутились в купальне, большую часть которой занимал бассейн, наполненный чистой как слеза водой. От ее поверхности поднимался пар.
__________________________________
1 Каменная рыба является наиболее опасной среди ядовитых рыб.
Фара недоуменно взглянула на него, не понимая, зачем они здесь. Но Шехаб, ничего не объясняли не выпуская свою драгоценную ношу из рук, осторожно вошел в воду. Фара вскрикнула — вода в бассейне оказалась обжигающе горячей! — и попыталась вырваться. Но Шехаб только сильнее прижал ее к груди.
— Ты хочешь, чтобы мы оба сварились в этом кипятке? — протестующе завопила она.
— Так надо, — наставительно произнес он. — Яд быстрее разрушается при высокой температуре.
— Но я и так уже не чувствую боли!
— Пока действует обезболивающее, но обломок шипа все еще торчит между твоими лопатками.
— И долго он там еще проторчит?
Впервые после всего случившегося улыбка тронула его губы.
— Если не принять меры вовремя, последствия могут быть самые плачевные. Надо поскорее прогреть пораженное место, и лучше сделать это при помощи горячей воды. Так что не бунтуй, моя звезда, а лучше доверься мне.
Фара открыла было рот, собираясь хорошенько расспросить его обо всем. Но поцелуй Шехаба спутал все мысли у нее в голове. Наконец он оторвался от ее губ и произнес с улыбкой:
— Достаточно, пока ты не потеряла сознание от перегрева.
Потом подхватил на руки и посадил на мраморное возвышение, закрытое прозрачным куполом.
Фара взглянула на него из-под ресниц. В ее глазах одновременно были и благодарность, и нетерпение, и мольба, и желание. Страх, шок, боль — все исчезло, забылось, и сейчас Фара помнила только силу и нежность его рук.
— Как ты? — негромко спросил Шехаб, склонившись над ней.
Его лицо потемнело из-за пережитого потрясения, а в глазах, блестевших, как отполированный обсидиан, все еще жила тревога. Желание, которое снедало ее все эти недели, мгновенно разгорелось с еще большей силой, грозя испепелить всю ее изнутри.
— Я хочу... — прошептала она одними губами и замолчала.
Шехаб наклонился ближе к ней.
— ....Тебя, — выдохнула она, обвивая рукой его шею и приоткрывая губы для поцелуя.
— Тебе нужны силы, — срывающимся голосом произнес Шехаб, мягко высвобождаясь из ее объятий. Его лицо застыло, но было видно, как на виске пульсировала жилка, выдавая внутреннее напряжение: — Я сейчас.
Он вернулся, в одной руке держа две бутылки, а в другой — два бокала.
Только после того как Фара сначала отпила воды из бокала, Шехаб на треть наполнил его содержимым из второй бутылки.
— Я пью этот эликсир, он отлично восстанавливает силы.
Фара сделала маленький глоток и поначалу слегка поморщилась от горечи неизвестного ей напитка, но минуту спустя необычный букет вкусовых оттенков поразил ее.
— Настоящий напиток богов, — оценила она, облизнув губы, и с удивлением добавила: — Даже как будто и вправду силы появились. Я снова чувствую свою спину, но боли нет. Похоже, твой горячий бассейн помог. — Фара благодарно коснулась его щеки. — Спасибо.
— Это я должен тебя благодарить, — целуя ее ладонь, сказал Шехаб. — Ты ведь спасла меня.
— Но ведь, по твоим словам, опасности не было.
— Не совсем так, эта рыба — существо непредсказуемое, особенно по отношению к чужаку на своей территории. Хорошо еще, что доза яда была мизерной, иначе ты чувствовала бы себя сейчас гораздо хуже. А если бы на твоем месте оказался я, то все вообще могло бы кончиться плачевно. У тебя точно не хватило бы сил вытянуть меня из воды на палубу. Поэтому, — голос его дрогнул, — я перед тобой в долгу.