Повелитель демонов из Каранды — страница 19 из 65

У Гариона не выходили из головы слова Шелка. Почти полное отсутствие потребности в самовозвышении раскрывало еще одну грань этой сложной личности. Гарион был уверен, что даже король Сендарии Фулрах, самый скромный монарх на Западе, не столь равнодушен к своей королевской особе.

Дома, стоявшие вдоль улиц за площадью, были несколько больше тех, что они видели у городских ворот, и даже претендовали на оригинальность. Однако маллорейским скульпторам явно не хватало таланта, и украшавшая фасады лепнина казалась тяжелой и безвкусной.

– Это квартал для сержантов, – лаконично бросил Закет.

Город, казалось, не имел конца. То и дело на пути встречались площади, рынки, магазины, и везде толпились люди в яркой одежде свободного покроя – излюбленный стиль маллорейцев. Миновав последний дом в квартале для сержантов и равных им по чину штатских, они въехали в парк с лужайками и фонтанами, искрящимися на солнечном свете. По краям широких аллей росли тщательно подстриженные зеленые изгороди, перемежающиеся вишневыми деревьями, усыпанными розовыми цветами.

– Какая прелесть! – воскликнула Сенедра.

– Да, и у нас в Мал-Зэте есть такие вот красивые уголки, – отозвался Закет. – Даже военным оказалось не под силу изуродовать город и сделать его похожим на казарму.

– Районы, где живут офицеры, далеко не так безобразны, – сказал Шелк, обращаясь к маленькой королеве.

– Вы знакомы с Мал-Зэтом? – спросил Брадор.

Шелк кивнул.

– У нас с партнером тут своя контора, – ответил он. – Хотя мы скорее собираем информацию, чем занимаемся делом. Вести торговлю в Мал-Зэте довольно сложно, слишком уж много бюрократии.

– Могу я узнать, какое вам присвоили звание? – вежливо осведомился круглолицый чиновник.

– Мы – генералы, – сказал Шелк небрежным тоном. – Ярблек хотел стать фельдмаршалом, но я решил, что не стоит тратить кучу денег, чтоб купить звание.

– Разве звания продаются? – спросил Сади.

– В Мал-Зэте все продается, – ответил Шелк. – В большинстве своем здесь почти все как в Тол-Хонете.

– Не совсем, Шелк, – возразила Сенедра.

– Только в общих чертах, – поспешно согласился Шелк. – Мал-Зэт никогда еще не удостаивала своим присутствием божественно прекрасная королева, своим сиянием затмевающая даже солнце.

Она сурово посмотрела на него и отвернулась.

– Что я такого сказал? – обиженно спросил маленький человечек Гариона.

– Люди тебе не доверяют, Шелк, – ответил ему Гарион. – Они не уверены, что ты не поднимаешь их на смех. Я думал, тебе это известно.

Шелк тяжело вздохнул.

– Никто меня не понимает, – пожаловался он.

За парками и садами аллеи и площади стали шире, а дома больше не лепились так тесно друг к другу. И тем не менее все они были похожи друг на друга, как бы подчеркивая, что люди одного звания живут в сходных условиях.

За усадьбами генералов и купцов лежало еще одно зеленое кольцо из деревьев и лужаек, внутри которого находился мраморный городок, окруженный своими собственными стенами.

– Это императорский дворец, – произнес Закет безучастным тоном и нахмурился. – А что это такое? – спросил он Брадора, указывая на длинный ряд высоких зданий, стоящих у южной стены городка.

Брадор осторожно кашлянул.

– Это помещения для чиновников, – ответил он бесстрастным тоном. – Помните, ведь вы сами дали добро на их строительство как раз перед битвой при Тул-Марду.

Закет поджал губы.

– Я не ожидал такого размаха, – сказал он.

– Нас очень много, ваше величество, – объяснил Брадор. – И нам казалось, что будет больше порядка, если каждый отдел расположится в собственном здании. – Он явно оправдывался. – Нам действительно необходимы помещения, – обратился он к Сади. – Раньше приходилось работать вместе с военными, это так неудобно, когда люди из разных управлений толкаются в одном здании. Теперь куда легче организовывать работу. Вы согласны?

– Я бы предпочел воздержаться от дискуссии, – отвечал Сади. – Нам, например, нравится работать вместе. Это дает прекрасные возможности для шпионажа, интриг, убийств и всего остального, что входит в обязанности правительства.

Когда они подъехали к воротам императорского городка, Гарион с удивлением заметил, что толстые бронзовые ворота покрыты золотом, – такая бессмысленная расточительность вызвала в его расчетливой сендарийской душе внутренний протест. Сенедра же, не смущаясь, взирала на бесценные ворота, как бы прикидывая, сколько же они могут стоить.

– Вам не удастся сдвинуть их с места, – сказал ей Шелк.

– Кого? – рассеянно спросила она.

– Ворота. Они слишком тяжелые, их нельзя незаметно прикарманить.

– Замолчите, Шелк, – отрезала она, продолжая разглядывать ворота.

Шелк залился смехом, и она посмотрела на него, угрожающе сузив зеленые глаза.

– Я думаю, мне лучше вернуться и посмотреть, почему Бельгарат отстал от нас, – сказал маленький человечек.

– Поезжайте, – буркнула Сенедра, неодобрительно глядя на Шелка, старавшегося скрыть улыбку. – Вам что-то кажется смешным? – спросила она его.

– Нет, моя дорогая, – быстро ответил он. – Просто я радуюсь жизни.

Взвод охранников у ворот выглядел не так пышно, как часовые на воротах Тол-Хонета. Поверх все тех же красных туник на них были надеты блестящие кольчуги, шаровары заправлены в голенища высоких, до колен, сапог, на плечах красные плащи, а на головах – остроконечные шлемы. Охранники по-военному отдали Каль Закету честь, и, когда император проследовал сквозь позолоченные ворота, медные фанфары громогласно возвестили о его прибытии.

– Я всегда терпеть этого не мог, – доверительно сообщил Гариону правитель Маллореи. – Этот звук просто бьет по ушам.

– Меня куда больше раздражали люди, следовавшие за мной по пятам в ожидании, когда мне что-нибудь понадобится, – ответил Гарион.

– Иногда это даже удобно.

– Иногда, – согласился король Ривы. – Так было до тех пор, пока один из них не ударил меня в спину ножом.

– Правда? Мне казалось, что ваши люди обожают вас – все без исключения.

– Потом мы поговорили, оказалось, простое недоразумение. Этот молодой человек обещал, что больше подобное не повторится.

– И все?! – с удивлением воскликнул Закет. – И вы его не казнили?

– Конечно нет. Мы все выяснили, и с тех пор он был мне очень предан. – Гарион печально вздохнул. – Он погиб в Тул-Марду.

– Мне очень жаль, Гарион, – сказал Закет. – Все мы потеряли тогда много друзей.

Отделанные мрамором здания внутри городка представляли собой бездарное смешение различных архитектурных стилей – от строгого военного до причудливого декоративного. Все это почему-то напоминало Гариону садок для кроликов во дворце короля Анхега в Вал-Алорне. Дворец Закета состоял из нескольких зданий, соединенных между собой галереями и колоннадами, проходящими через парки, богато украшенные статуями и мраморными павильонами.

По запутанному лабиринту Закет провел их в центр городка, где одиноко возвышался огромный дворец, являвший средоточие власти в безграничной Маллорее.

– Резиденция Каллафа Объединителя, – с иронией провозгласил император, – моего достопочтенного предка.

– Не перестарался ли он? – насмешливо спросила Сенедра, все еще не желавшая мириться с тем, что Мал-Зэт значительно превосходит размерами и пышностью город ее детства.

– Конечно, – ответил маллореец, – но это было необходимо. Каллаф хотел показать, что он выше по званию, чем все остальные генералы, а в Мал-Зэте звание определяется размером жилища. Каллаф был сущий подлец, узурпатор, к тому же ему не хватало личного обаяния, вот и пришлось самоутверждаться таким способом.

– Политика – это просто прелесть, правда? – обратилась Бархотка к Сенедре.

– Это единственная область, где возможности самовыражения безграничны, пока их выдерживает казна.

Закет рассмеялся.

– Я готов предложить вам должность у себя в правительстве, госпожа Лизелль, – сказал он. – Мне кажется, нам нужен человек, который бы время от времени сбивал с нас спесь.

– Ну, спасибо, ваше величество, – улыбнулась она. – Если бы не обязанности по отношению к моей семье, я подумала бы о том, чтобы принять ваше предложение.

Император вздохнул с притворным сожалением.

– Где вы были, когда мне нужна была жена?

– Возможно, в колыбели, ваше величество, – произнесла она невинным тоном.

– Как вы немилосердны, – поморщился он.

– Да, – согласилась она. – Но я права.

Он снова рассмеялся, поглядел на Польгару и заявил:

– Я собираюсь ее у вас похитить.

– Чтобы сделать меня придворным шутом, Каль Закет? – спросила Лизелль, зло сощурившись. – Чтобы я развлекала вас шуточками и колкостями? Нет уж, спасибо. Я еще могу преподнести вам кучу неожиданностей. Меня зовут Бархотка, и все думают, что я бабочка с нежными крылышками, но у этой бабочки есть еще и ядовитое жало. И некоторые его слишком поздно обнаруживали.

– Веди себя прилично, дорогая, – прошептала ей Польгара. – И не выдавай профессиональных секретов из-за минутного раздражения.

Бархотка опустила глаза и покорно произнесла:

– Да, госпожа Польгара.

Закет посмотрел на нее, но ничего не сказал. Он спешился, и трое конюхов бросились к нему, чтобы принять коня.

– Пойдемте, – обратился он к Гариону и остальным спутникам. – Я покажу вам дворец. – Он хитро взглянул на Бархотку. – Надеюсь, вы простите мне естественную гордость хозяина, демонстрирующего свое жилище, каким бы скромным оно ни было.

В ответ она звонко рассмеялась. Гарион любовно провел рукой по гриве своего Кретьена. Отдавая поводья конюху, он ощутил почти физическую боль.

Через широкие позолоченные двери они вошли во дворец и очутились в сводчатой ротонде, очень похожей по планировке на вход в императорский дворец в Тол-Хонете, с той лишь разницей, что здесь не было мраморных бюстов, делавших вход во дворец Вэрена несколько похожим на мавзолей. Императора ждала толпа чиновников, военных и гражданских, и каждый держал в руках пачку документов.