Королева, оказавшаяся между королем и герцогом Амьенским, тоже молчала, зато лорд Пауэрли, вопреки приличиям севший рядом с Раймоном, говорил без умолку. Незнакомая Анне красавица, место которой занял королевский исповедник, тем самым оттеснив от герцога Амьенского, недовольно надула губы, но возражать первому магу королевства не посмела.
Выждав, пока слуги унесут чаши для омовения рук, Раймон на правах хозяина замка поднял кубок за здоровье короля. Тост подхватили.
Следующий был за здоровье королевы. Его произнес лорд Пауэрли после некоторой заминки, и Анна сообразила, что предложить тост должен был сам король, но его величество молчал. Хотя и поднял кубок, отсалютовав неугодной супруге. После чего он занялся едой на своей тарелке. Мария побледнела и опустила голову. Пренебрежение мужа задевало ее гораздо больше, чем она желала бы показать.
Тем временем слуги начали выносить блюда, и внимание леди Скай переключилось на них. От Джонатана она знала, что у короля служит по меньшей мере пять поваров, и волновалась, что Бекки не справится с поручением. Но кухарка и ее сестры постарались на славу, компенсировав небольшой выбор блюд различными соусами. И теперь хозяйке замка можно было украдкой выдохнуть.
Она пропустила момент, когда перед ней водрузили серебряный поднос с поросенком, которого запекли целиком. Во рту у поросенка виднелось яблоко.
– Прекрасная картина, не правда ли? – протянули над ухом. – Словно аллегория мечты: поросенок мечтал добраться до яблока, и вот… они неразлучны. Правда, мертвы…
Анна повернулась и встретилась взглядом с ледяными глазами графа Нортриджа.
– Но разве… – она замолчала, пытаясь сформулировать вопрос как можно более вежливо.
– Имею ли я право сидеть здесь? – граф верно понял ее замешательство. – Конечно, нет. Но и вы, моя дорогая, должны находиться совершенно в другом месте, а не восседать рядом с его величеством, изображая хозяйку замка!
Анна вздрогнула. Граф говорил почти те же слова, что она произнесла, когда стояла рядом с герцогом на ступенях лестницы. Не мог же Артур Нортридж слышать ее!
– Извините, что не оправдала ваших ожиданий! – от волнения она сказала это резче, чем хотела.
Нортридж негромко рассмеялся.
– Если бы только моих, милая кузина! – он прервался, чтобы поднять кубок за здоровье короля, после чего продолжил. – У вас поразительное свойство притягивать к себе неприятности! Думаю, среди присутствующих нет ни одного человека, который не желал бы смерти вам или вашему так называемому жениху! Нортридж говорил вполголоса с улыбкой на губах, и со стороны могло показаться, что они ведут приятную, ни к чему не обязывающую беседу.
– И вы? – Анна внимательно всмотрелась в ледяные глаза графа.
Он усмехнулся и покачал головой:
– Много лет назад мы с герцогом раз и навсегда прояснили наши отношения. Тогда нам двоим это стоило королевской милости. Так что, да. Теоретически я тоже заинтересован, чтобы отомстить…
Показалось, что в льдистых глазах промелькнула грусть.
– Тогда зачем вы рассказываете мне это?
– Разумеется для того, чтобы вы знали, кто нанесет удар! – наигранно рассмеялся Нортридж. – А может быть я, наоборот, хочу предупредить!
– Предупредить? Вы? – леди Скай не могла сдержать изумления.
– О, я слишком хорошо осведомлен о состоянии дел своего кузена и прекрасно понимаю, что у меня не хватит денег содержать эту громаду! – отмахнулся граф. – Разводить же овец и коз для продажи шерсти – ниже моего достоинства!
– Зато ваши дети могли бы получить корону, – не сдержалась Анна, украдкой косясь в сторону королевы, так и не притронувшейся ни к одному из блюд. – Теоретически, конечно.
– Конечно. Потому что у меня их нет, – улыбнулся граф и добавил. – К счастью!
Он вскочил на ноги и провозгласил:
– За наследников его величества!
– За наследников! – подхватили пирующие. – Многие лета их высочествам!
Королева вздрогнула и едва заметно скривилась. Тонкие пальцы сжали подлокотники, а в глазах полыхнула ненависть. Впрочем, она тут же взяла себя в руки и даже улыбнулась, поднимая кубок, чтобы выпить за здоровье пасынков.
Анна невольно пробормотала заклинание от сглаза. Будучи простолюдинкой по рождению, Мария не обладала магическим даром, но столь сильные чувства могли переродиться в проклятие.
Анна взглянула на Раймона, терпеливо попеременно отвечавшего то королю, то лорду Пауэрли. Герцог даже несколько раз умудрился обратиться к королеве, но получил односложные ответы.
– Миледи, ваша кухарка на высоте! Передайте ей мои комплименты! – король повернулся к леди Скай.
– Благодарю, ваше величество! – она чуть наклонила голову.
– Как вы находите сегодняшний вечер? – внезапно спросил монарх.
Анна вскинула на него глаза и ошеломленно моргнула.
Вечер был ужасным. Невыносимо скучным. Опасным.
– Он прекрасен! – леди Скай вежливо улыбнулась. – Присутствие вашего величества в замке большая честь…
– Даже для вас? – Георг приподнял брови, выражая удивление.
– Особенно для меня, – Анна была благодарна, что он не стал упоминать Джонатана Ская.
Король недоверчиво хмыкнул.
– А я слышал, вы были преданы мужу.
– Была, – Анна вновь взглянула на собеседника. – Именно такой обет я давала перед лицом Всеединого.
– И нарушили его! – фыркнула королева.
Георг нахмурился. Высказывание жены привлекли ненужное внимание к этому разговору.
– В чем же я нарушила свой обет, ваше величество? – спокойно спросила Анна.
Краем глаза она заметила, что Раймон намеревается подняться со своего места, и сделала ему знак остановиться. Он нехотя повиновался, хотя зрачки моментально сузились.
– Пируете за одним столом с убийцей мужа и более того, разделили с ним свое ложе и готовы выйти за него замуж!
В зале воцарилась тишина. Понимая, что скандала не избежать, Анна встала и повернулась к королеве:
– Лорд Скай погиб в бою, ваше величество! В бою, который сам и затеял. Глупо обвинять кого-то кроме него самого в его смерти.
– И потому вы решили отдаться победителю? – королева тоже встала, вынуждая подняться присутствующих.
– Я решила?
– Всем известно, что герцог не насилует женщин!
– Мария! – король ударил кулаком по столу.
Он поднялся и обвел зал тяжелым взглядом, заставляя придворных опустить головы.
– Я не потерплю неуважения к той, кто станет женой моего старшего сына! – прогрохотал Георг. – И я сам поведу невесту к алтарю! Сейчас же моей супруге надлежит удалиться, она слишком устала после долгой дороги!
Понимая, что это приказ, королева вышла из-за стола, подозвала фрейлин. В тишине их шаги отзывались гулким эхом под сводами.
Дойдя до дверей, услужливо распахнутых слугами, Мария обернулась и взглянула на Анну. Ненависть в глазах заставила содрогнуться. Леди Скай ощутила, как потоки неосознанного проклятья прожигают стандартную защиту, установленную магами и устремляются к ней. Она с трудом успела выставить собственный щит.
Как только королева скрылась, его величество опустился на стул, махнул рукой, позволяя присутствующим вновь занять свои места.
– За здоровье моего сына и его невесты! – он поднял кубок.
– За здоровье герцога! – подхватили все.
Глава 3
Только к полуночи Анна смогла уйти из зала. После тоста его величества леди Скай оказалась в центре внимания. Вино текло рекой, гости чувствовали себя все свободнее.
Все жаждали поздравить ее и пожелать счастья. Анна не обольщалась на хвалебные речи, прекрасно помня и презрительные взгляды, и шипение за спиной.
– Прекрасная Анна, вы произвели фурор! – Нортридж опять возник, словно посланник темной богини. – Признаться, я завидую вашему успеху!
– О, я с удовольствием поделюсь им с вами, граф! – съязвила она.
– Если бы вы так же поделились своим мужем! – нарочито вздохнул Нортридж под смешки окружающих.
– Боюсь, граф, это не доставит вам удовольствия! – отпарировала Анна.
Разговор тяготил, но она знала, что показать свою неприязнь означало проиграть.
Голова раскалывалась от боли. Защита от примитивной магии королевы отняла много сил, хотелось закрыться в спальне и не выходить, пока гости не уедут. Но это было невозможно. Они не покинут замок, пока бракосочетание не свершится.
Анна горько выдохнула. Свадьба с захватчиком, победителем, которому леди Скай почти готова была отдаться, представлялась кошмаром. Она взглянула на герцога. Он стоял в окружении женщин и холодно улыбался их наивным попыткам удержать его внимание.
"Вы сами придете ко мне!" Повелитель драконов был прав. Какой магией обладал этот мужчина, чтобы так привлекать женщин! Анна видела обращенные на него взгляды и прекрасно понимала их значение. Желание. Похоть.
– Приятно осознавать, что в мире есть что-то неизменное, – Нортридж возник за спиной.
– Вы о чем? – леди Скай обернулась.
– О вашем женихе, Прекрасная Анна!
– Почему вы называете меня так? – вдруг спросила она.
Граф пожал плечами:
– Мы не настолько близки, чтобы называть вас по имени, а «леди Скай» – слишком торжественно и напоминает времена, когда вы были замужем за моим милым кузеном. Не думаю, что вам приятно вспоминать о них!
Анна невольно напряглась.
– С чего вдруг вы так решили, милорд?
– Потому что Джонатан Скай не ставил вас ни в грош! – рассмеялся граф. – Вы знали, что в столице у него была любовница?
Анна прикусила губу. И «да» и «нет» в этой ситуации прозвучали бы одинаково глупо: она выглядела либо наивной дурочкой, либо униженной женщиной.
– Вы знаете, кто это? – поинтересовалась она, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
Собеседник развел руками:
– Увы… это кузен хранил в тайне от всех!
– То есть вы пытались подкупить его слуг?
– Вы проницательны, – рассмеялся Нортридж. – Да, я потратил немало денег, пытаясь выведать, кто это, но безу