Повелитель драконов — страница 39 из 78

– Совсем недавно ты говорила о чести…

– Там Йохан! Король ведь обещал помиловать тех, кто сидит в подземелье замка, если вы выйдете замуж за герцога Амьенского!

– Он обещал лишь сохранить им жизнь.

– Но если вы попросите герцога…

– Я не имею власти над Повелителем драконов. Жизни пленников в обмен на мое согласие у алтаря – все, что я могу сделать для Йохана. И для остальных.

– Пусть так! Но вы же сдержите свое слово? Я ведь не выдала вас тогда, с мышью!

– Да, – леди Скай провела тыльной стороной ладони по лбу. – По долгам надо платить, верно?

– О, миледи! – Фелисити совершенно правильно истолковала слова леди Скай. – Я не это имела в виду!

– Но сказала именно это, – Анна задумалась. – При случае я попробую попросить, чтобы Йохана освободили, но учти, что мне придется поговорить с Раймоном по поводу непристойного поведения его оруженосца…

Она прикусила язык, сообразив, что назвала жениха по имени. Фелисити не заметила этого.

– Миледи, пожалуйста, – с отчаянием прошептала она. – Не говорите герцогу, что мы узнали. Джереми… он действительно влюбился в Уну… не надо, чтобы его наказывали… из-за нас…

Несколько минут они смотрели друг на друга, наконец леди Скай кивнула:

– Хорошо, я не стану упоминать, от кого я узнала про твоего кузена, но больше не потерплю ни глупых шуток, ни распущенности! И если ты хочешь остаться в замке, изволь подчиняться этим требованиям! И встань, наконец!

– Да, миледи! – гарьярда поднялась и нерешительно посмотрела на госпожу.

– Ступай, Фелисити, завтра будет тяжелый день! – приказала леди Скай.

Девушка напоследок шмыгнула носом и покорно вышла.

Оставшись одна, Анна прошлась по комнате. Она чувствовала себя абсолютно беспомощной. Еще вчера гарьярды осуждали ее за неподобающее поведение, а сегодня они готовы были лично проводить свою госпожу к Повелителю драконов и, если понадобится, охранять двери в спальню, чтобы любовников никто не побеспокоил.

Мерзкое чувство. Но разве сама она не поступила бы так же? Ради Джонатана или ради отца, выдавшего совсем юную дочь за могущественного лорда, хозяина огромных земель, дальнего родственника короля? Анна не знала. Более того, она была благодарна Всеединому, который избавил ее от необходимости отвечать на эти вопросы.

Головная боль усилилась. Леди Скай с удивлением поняла, что в комнате пахнет лавандой. Ненавистный запах свербил в носу, от него ломило в висках.

Лаванда напомнила Анне о муже. В последний год Джонатан любил запах лаванды. Он даже приказал хранить холщевые мешочки с высохшими цветами в сундуках с одеждой. Странный выбор для мужчины.

Внезапно вспомнились слова Артура Нортриджа о любовнице лорда Ская. «Птица высокого полета!» – так он сказал.

Анна вздохнула. Зачем граф вообще затеял этот разговор? Не в его натуре делать что-то просто так. Анна слишком устала, чтобы гадать, что было на уме у кузена мужа. Нортридж мог просто желать отомстить кому-то.

Да и лаванда давно вошла в моду. Ею душились, перекладывали одежду, добавляли в мыло… Если запах и указывал на знатную любовницу Джонатана, то это мог быть кто угодно. Даже сама королева. Это бы объяснило ту ненависть, с которой она смотрела на соперницу.

Леди Скай усмехнулась: какие только мысли не придут в голову! К чему королеве рисковать всем? Анна не сомневалась, что его величество ждет предлога, чтобы избавиться от неугодной жены. К тому же Мария, как и все южанки, набожна, а ее исповедник не из тех, кто станет поощрять супружескую неверность.

Так можно додуматься до чего угодно, а все запах лаванды!

Анна с неприязнью посмотрела на свежие простыни. Судя по всему, слуги перепутали и постелили белье, которое предназначалось для гостей.

Для нее это означало бессонную ночь. Разумеется, темные круги под глазами и подавленный вид можно списать на волнение перед бракосочетанием или же траур по первому мужу, но леди Скай хотелось сохранить ясность мысли.

Для этого надо было выспаться. Звать слуг и требовать менять белье она не стала. Судя по шуму, ужин еще не окончен, и каждые руки на счету. Да и навряд ли в замке осталось чистое белье.

Анна задумчиво покусала ноготь. Можно пойти в спальню к гарьярдам, но после сегодняшних слов Фелисити, Анне не хотелось их видеть. Никого, даже Уну.

Взгляд упал на дверь, ведущую в спальню герцога. Потрескавшееся дерево все еще искрило магией.

Раймон наверняка находится в зале. Опытный воин, он не ляжет спать, пока все гости не разойдутся по своим комнатам. Леди Скай заметила, что во время ужина его люди подсаживались к придворным, а солдаты во дворе смешались с охраной короля в надежде выведать что-нибудь.

Значит, Повелитель драконов вернется в комнату лишь под утро. Если вообще вернется. Анна знала, что Раймон старательно избегает ночевать в спальне хозяина замка.

Огромная кровать в соседней комнате вдруг показалась очень заманчивой. Анна хихикнула, когда представила, как удивился бы герцог, если бы обнаружил у себя в постели мирно спящую невесту.

Она подошла и толкнула дверь. Лязгнул засов, тихо скрипнули петли, приглашая войти. Все еще дрожа от собственной дерзости, леди Скай шагнула через порог. Как она и предполагала, в спальне никого не было.

Тлеющие угли в камине озаряли огромную кровать. Одеяло было откинуто, словно приглашая прилечь. Анна подошла и неуверенно поправила подушку. С наслаждением вдохнула ставший знакомым запах полыни и пепла.

Он успокаивал, заставлял позабыть о волнениях дня, и леди Скай решилась.

Беззвучно подошла к двери, убедилась, что в соседней комнате никого нет и прошептала заклинание. Золотистые огоньки сорвались с пальцев и, весело кружа, вспорхнули под потолок. Убедившись, что они висят над дверями и предупредят создательницу о любом, кто попытается зайти, Анна вернулась к кровати.

Уже не колеблясь, она юркнула под одеяло. Примостилась с краю, уютно свернувшись калачиком, закрыла глаза и наконец-то заснула.

Глава 4

Пошатываясь, Раймон брел по коридору, стены которого так и норовили упасть. Гости разошлись на рассвете. Герцог, не взирая на протесты Гарета, лично удостоверился, что часовые расставлены. После чего отправился спать, провожаемый двусмысленными шутками.

В такие моменты Раймон завидовал другу, которому не надо было сидеть за королевским столом, всю ночь пить вино и ловить на себе взгляды, полные ненависти.

Сын кузнеца Гарет, как только ему исполнилось двенадцать, сбежал из дома, год бродяжничал, а потом неожиданно для самого себя оказался в подмастерьях у оружейника. Там он и сдружился с Раймоном.

Вместе постигали секреты мастерства, вместе влюблялись, зачастую в одну и ту же девушку, вместе получали оплеухи скорого на расправу мастера. Друзья расставались, только когда Раймон по настоянию матери ходил сначала в соборную школу, а потом и в университет.

– Наука не для меня. К тому же мне хватает оплеух, получаемых от мастера! – хохотал Гарет, наблюдая за тем, как друг старательно читает учебник.

Раймон в ответ пожимал плечами. Как ни странно, учиться ему нравилось, хотя он и не понимал, зачем простому оружейнику знать латынь и риторику. Но мать настаивала, и он не смел ей отказать.

Все изменилось, когда в город прибыл посланник короля. Раймон до сих пор помнил ту гамму чувств, которую испытал, когда узнал, кто его отец.

«Его величество Георг Справедливый шлет свое почтение леди Маргарите Коллер и извещает, что желает видеть своего старшего сына Раймона при дворе, где дарует ему титул герцога Амьенского».

Раймон до сих пор не мог понять, что потрясло его больше: само известие или то, как мать опустила голову, старательно избегая взгляда сына.

– Леди Маргарита Коллер? – почему-то переспросил он, уцепившись за первое, что врезалось в память. Она тяжело вздохнула:

– Мать королевского сына не может быть простолюдинкой.

Раймон прошелся по комнате и резко повернулся к матери.

– Ты можешь отказаться… – тихо сказала она. Это было так не похоже на нее. Растерянная, с потухшим взглядом, Маргарита с тревогой смотрела на сына.

– Отказаться от чего?

– Амьен – долина драконов. Если ты примешь титул, ты должен будешь пройти обряд и стать Повелителем.

– Говоришь, словно у меня есть выбор!

Мать прикрыла глаза:

– Прости меня. Я не знала, что ты все-таки родился первым…

Маргарита выглядела слишком несчастной, и сердце Раймона дрогнуло. Он обнял мать и притянул к себе:

– Ну что ты! Ты не виновата, никто не виноват, просто мне повезло больше, чем другим!

Она всхлипнула:

– Береги себя!

– Постараюсь.

Короткие сборы, и он уехал. В сопровождении немногочисленной свиты отправился в замок отца, где царил траур сыну маркизы, погибшему при прохождении обряда. Странно, что никто не пытался убить его по дороге в замок.

Георг встретил сына прохладно. Он ожидал увидеть неграмотного ремесленника и был безмерно удивлен знаниями Раймона. Это не спасло новоявленного герцога от насмешек придворных, и он предпочел уехать в Долину драконов.

Пройдя кровавый обряд, в память о котором, у него на лице остался шрам, Раймон вынужден был вернуться в замок к отцу. Зависть, сальные шуточки, шепот за спиной… ему нужен был кто-то, кому можно было доверять, и герцог Амьенский послал за другом.

Гарет приехал, но будучи простолюдином, не мог сидеть за одним столом с герцогом.

Оскорбленный этой несправедливостью Раймон пробовал обратиться к королю с просьбой даровать другу титул, но Георг был непреклонен: титул следовало заслужить. Вот Гарет и служил, всегда возглавляя войско герцога, пока Раймон был вынужден тратить время, пируя с лордами.

Пол под ногами качнулся. Герцог прислонился к стене, пытаясь сосредоточиться на входе в спальню лорда Ская. Вернее, его спальню. Странно было наследовать все: постель мятежного лорда, его замок, его жену…