Повелитель драконов — страница 64 из 78

Когда он отстранился, Анне пришлось ухватиться за край дублета, чтобы удержаться на ногах. Голова кружилась, и она не сразу заметила странную шероховатость ткани.

– Раймон, что случилось? – ахнула она, сообразив, что это последствия магии.

– С чего вы решили, что что-то случилось? – улыбнулся он.

– Раймон…

Повелитель драконов вновь стал серьезным:

– На его величество совершено новое покушение.

– Что? – охнула Анна. – В нашем замке?

– Увы, – герцог невольно улыбнулся.

«В нашем замке!» – это было сказано так просто и естественно, словно они были женаты несколько лет.

– Раймон, но это… это же прямое оскорбление его величества! – всплеснула руками Анна.

– Было бы, если бы были замешаны наши люди, – поправил он. – К счастью, девицу никто из слуг не опознал.

– К-какую девицу? – дурные предчувствия охватили с новой силой.

– Ту самую, которую вы имели несчастье лицезреть, миледи.

– О чем вы? – прошептала она.

– Активировав заклинание, весьма схожее с тем, что вы отдали мне при первой встрече, она предпочла выпрыгнуть из окна.

– Но… – она все еще не решалась сказать мужу правду. – Как она смогла проникнуть в спальню его величества?

– Как обычно: через постель, – непочтительно хмыкнул Раймон. – Он сам привел ее. Уж не знаю, чем они там занимались, поскольку его величество до сих пор страдает от жесточайшего похмелья.

– Хочешь сказать, что кто-то подпоил короля? – ахнула Анна. – Это невозможно!

– Судя по тому, что рассказал Джереми, это была та самая девица, – Раймон коротко пересказал разговор с оруженосцем в спальне. – Пауэрли сказал, что девица была под магическим воздействием, и именно это ее сгубило. Если бы она просто выпрыгнула из окна, то отделалась бы парой-тройкой переломов. И очень неприятным разговором с лордом Пауэрли.

Последние слова герцог произнес многозначительно. Анна поежилась, понимая, что он имеет в виду пытки, которым бы подвергли Вайолет. Возможно, мгновенная смерть была лучше, чем допросы первого мага королевства.

– Почему они просто не могут оставить нас в покое? – прошептала она, прислоняясь к широкой груди мужа.

Раймон чуть сильнее сжал объятия, стремясь приободрить.

– Вечером мы улетим в Амьен! – прошептал он.

– Что?

– Оставаться здесь – слишком опасно.

– И ты бросишь короля одного? – спросила она, уже зная ответ. Герцог виновато взглянул на жену:

– Увы, поскольку его величество остается в замке Скай, я вернусь сюда.

– Тогда я никуда не поеду!

– Анна…

Она решительно выскользнула из объятий, опасаясь, что иначе Раймон подхватит ее и увезет прямо сейчас.

– Нет!

– Анна, послушай, – герцог явно не ожидал такого. Он шагнул к жене, желая урезонить, но она, защищаясь, выставила руку.

– Нет, это вы послушайте, милорд! – Анна снова перешла на «вы», словно это играло какую-то роль. – Я не желаю бежать из собственного замка и трястись от неизвестности! Никогда больше!

Повелитель драконов мрачно смотрел на жену.

– По-твоему, бояться должен я? – осведомился он. – Ждать, когда тебя отравят или магией разнесут замок, погребая под камнями всех?

– И тебя тоже, Раймон, – прошептала она. – Тебя тоже погребут под этими камнями! Ты неуязвим для магии, но ты все же человек…

Голос дрогнул. Анна отвернулась, понимая, что это именно то, чего она боится. Не успей Раймон вовремя, он бы погиб. Все, кто находился в гостевом крыле погибли бы, засыпанные завалами. Представив себе эту картину, она содрогнулась всем телом.

– Маркиза отравили поэтому? – прошептала она. – Его комната недалеко от покоев его величества. Они хотели убить всех сразу: и короля, и тебя…

При мысли о том, что Раймон чудом уцелел, в носу защипало. Анна всхлипнула.

Сильные руки обняли ее.

– Не плачь, пожалуйста, – прошептал герцог. – Я могу вынести твой гнев, но не твои слезы.

– Тогда, если ты оставишь меня в Амьене, я буду плакать, – сквозь слезы улыбнулась Анна.

– Ты не оставляешь мне выбора, верно?

– Да, – она запрокинула голову, всматриваясь в хмурое лицо. Несмело провела кончиками пальцев по шраму, желая разгладить морщины. – Я остаюсь, Раймон! Хочешь ты или нет, но я – хозяйка этого замка! И я остаюсь вместе с тобой!

– Хорошо, – кивнул он. – Думаю, несколько дней у нас есть. А потом, если мы не поймаем заговорщиков, ты уедешь!

– Как пожелаете, милорд, – она склонила голову. Герцог в ответ усмехнулся.

– Не думайте, миледи, что смогли обмануть меня напускной покорностью!

– Я и не пыталась! – тихо возразила она.

– Я слишком устал, чтобы спорить, и потому сделаю вид, что поверил вам! – хмыкнул Повелитель драконов.

– Пойдем спать?

Слова сами сорвались с губ. Скрывая смущение, Анна отвернулась и подошла к кровати, откинула покрывало.

Раймон присел на край постели, стянул сапоги, скинул одежду, оставшись в одной рубашке, и с наслаждением растянулся на белоснежном белье.

– А… – Анна хотела спросить, не поможет ли муж со шнуровкой платья, но Раймон уже спал.

Улыбнувшись, женщина попросту разрезала спутавшиеся шнуры, выскользнула из платья и осторожно, чтобы не потревожить его, легла рядом.

Раймон зашевелился, пробормотал что-то и притянул жену к себе. Она не стала возражать, устроилась поудобнее и вскоре заснула, убаюканная размеренным дыханием мужа.

Глава 13

Проснулась Анна в одиночестве. Подушка все еще хранила тепло мужского тела. Герцогиня перекатилась на нее, вдохнула ставший родным запах полыни и пепла. Раймон… Вспомнились его объятия, поцелуи, от которых дыхание перехватывало, а сердце готово было выпрыгнуть из груди. Анна нахмурилась, не понимая обуревавших ее чувств, а потом тихо рассмеялась. Влюблена! Она была влюблена в собственного мужа, навязанного приказом короля. Это самое прекрасное, что могло случиться в ее жизни. Осталось только разобраться с заговорщиками, выпроводить гостей, чтобы вместе с мужем насладиться обществом друг друга.

Клонившееся к горизонту солнце окрасило все вокруг в оранжево-розовые тона, отблески лучей проникли в комнату через разбитое окно, заплясали на гобеленах. В этот момент, казалось, замерло все: ветер, облака, часовые на крепостных стенах. Затишье перед бурей. Чешуйка дракона вдруг показалась горячей, а на сердце снова стало тревожно.

Ленивая дремота испарилась. Анна вскочила, быстро оделась и заглянула в соседнюю комнату. Оруженосца у дверей не было, зато в коридоре обнаружилось с десяток стражников, облаченных в доспехи из маголита. Два магических шара висели под высокими сводами. Анна встречала такие прежде. Амулеты, распознававшие магию. Герцогиня усмехнулась: покои хозяев замка напоминали крепость в крепости. Она не была уверена, что его величество охраняли так же тщательно.

Анна шагнула к лестнице, но стражники преградили ей дорогу.

– Прошу прощения, миледи, – виновато произнес один из них. – Но милорд герцог строго-настрого приказал никого не впускать и не выпускать!

Спорить было бессмысленно. Приказав прислать слуг, чтобы починить оконную раму, Анна вернулась в комнату. Снаружи мелькнула черная тень. Мрак. Он кружил над замком, то поднимаясь, то опускаясь, чтобы заглянуть в окно спальни.

Герцогиня закатила глаза: Раймону оставалось только завернуть ее в пуховые перины и привязать к кровати. Она не сомневалась, что Повелитель драконов наверняка так бы сделал, если бы не опасался сурового возмездия с ее стороны.

При мысли о том, как она будет выглядеть в перинах, Анна улыбнулась. Стоило признать, что такая забота была приятна. Раймон действительно дорожил ей и боялся потерять. В какой-то момент герцогиня почувствовала укол совести, что отказалась подчиниться мужу и уехать, но она отогнала эти мысли прочь. Сбегать в минуту опасности – казалось трусостью. К тому же она не рассказала герцогу о Вайолет…

Вспомнив о гарьярде, Анна помрачнела. Она не могла до конца понять, а значит, и принять то, что произошло. Уна говорила, что Вайолет хотела присоединиться к свите ее величества. Странно, что девушка не сказала ей об этом. Да и с чего вдруг ее величеству благоволить к дочери мятежника?

Снова вспомнились слова графа Нортриджа, вечный запах лаванды, который, казалось, был повсюду… А ведь Вайолет легко могла пронести яд и пропитать им подушку госпожи, и никто бы не заподозрил гарьярду.

Анна устыдилась своих мыслей. Даже если лорд Скай и был любовником королевы, убивать его вдову не имело никакого смысла, а уж пытаться похитить тем более.

Так ничего не придумав она решила проверить гарьярд. Фелисити все еще лежала в кровати, задумчиво рассматривая закатное небо. Уна, сидевшая у окна, дремала. Вышивка выпала из рук и лежала на полу. Анна нахмурилась: если девочка была небрежна, то иголка выпала, и ее придется искать.

– Миледи, – Фелисити приподнялась на локте.

– Лисси, как ты?

Гарьярда пожала плечами.

– Хотела бы я, чтобы все было сном…

– Увы, – вздохнула Анна. – Это правда.

Девушка заморгала и прикусила губу.

– Ваш муж, герцог… вы рассказали ему? – наконец спросила она.

Анна виновато потупилась:

– Я не успела. Он заснул раньше.

Девушка фыркнула и усмехнулась, давая понять, что не сомневается, что именно утомило Повелителя драконов. Это разозлило Анну. В конце концов, она замужняя женщина и не совершала ничего предосудительного… кроме того, что наслаждалась близостью с Раймоном. При воспоминаниях о жарких поцелуях герцога по телу пробежали мурашки. Анна опустила голову, скрывая глаза, мгновенно затуманившиеся от страсти.

– Уна сказала, что Вайолет собиралась стать гарьярдой королевы, – начала она. Голос звучал резко.

Фелисити кинула на спящую девочку возмущенный взгляд:

– У кого-то слишком длинный язык и большие уши!

Она сказала это очень громко, и Уна вздрогнула.

– А? – она открыла глаза, огляделась и ахнула. – Миледи, простите, я заснула!