Повелитель драконов — страница 65 из 78

– Ничего страшного, но впредь будь внимательнее, – Анна легко подобрала нужную фразу.

– И не развешивай свои уши, – пробормотала Фелисити, откидывая одеяло. – Помоги мне с платьем.

Уна обиженно надула губы, но покорно встала и начала затягивать шнуровку. Анна задумчиво следила за ее движениями, пытаясь понять, какая мысль все время ускользает от нее. Что-то связанное с заговором и тем, что случилось сегодня утром.

– Ужин нам принесут сюда, – предупредила девушек герцогиня. – Скоро придут плотники, в спальне герцога разбито окно, надо закрыть хотя бы ставнем, ночи уже холодные.

В комнате, конечно, станет темно, но Раймону придется потерпеть: выдуть новые стекла не так просто и к тому же дорого.

– Думаю, миледи, спальня герцогу понадобится не скоро, – кротко заметила Фелисити.

– Это не повод оставлять окно открытым, – возразила Анна, прислушиваясь к шуму, раздававшемуся из коридора. Судя по всему, там кто-то разговаривал на повышенных тонах. Сделав знак гарьярдам оставаться в комнате, Анна прошла к дверям и прислушалась.

– Милорд, это запрещено!

– Я желаю поговорить со своей дочерью! – она узнала голос лорда Уэстерби.

Беседовать с отцом не хотелось, но прятаться за спинами стражников было глупо, и Анна вышла в коридор.

Лорд Уэстерби буквально полыхал от гнева. Магия светилась вокруг него, шары под потолком тревожно мерцали, готовые обрушиться на нарушителя. Позади него стояли знакомые с детства вассалы, привыкшие тенью следовать за своим господином. Они смотрели на Анну с презрением и жалостью.

– Вы хотели меня видеть, милорд? – впервые в жизни она обошлась без реверанса. Герцогине не пристало кланяться перед простым лордом, пусть и прямым потомком маркграфа.

Лицо отца исказила гримаса. Он прекрасно понял, чем вызвано неуважение дочери, но не собирался отступать.

– Скажи своим людям, чтобы пропустили меня! – приказал он.

Анна покачала головой:

– Сожалею, но это невозможно. Как я понимаю, герцог отдал четкие распоряжения, и его люди не будут нарушать приказ.

– А вы, миледи, не вольны приказывать им?

– Вы сами, милорд, учили, что следует всегда и во всем подчиняться мужу! – Анна едва заметно усмехнулась. – Как я могу оспаривать приказы того, кому в храме давала брачные обеты?

Ей доставило удовольствие слышать, как скрипнули зубы лорда Уэстерби.

– К тому же, милорд, вряд ли есть что-то, что вы желали бы мне сказать наедине, а дать свое отеческое благословление вы можете и здесь, – спешно добавила она.

– Вы знаете, что я не приветствую этот брак! – отозвался лорд Уэстерби. – Хоть и герцог, Раймон Амьенский – сын прачки!

– Он – сын короля! – возразила Анна. – И если вы, отец, желаете мне счастья, то вы благословите этот союз!

Лорд Уэстерби нахмурился и пристально посмотрел на нее.

– Вот, значит, как… – от его взгляда не укрылись сияющие глаза и слегка утомленный вид дочери. – Счастья? С бастардом? Вы слишком много требуете от меня, миледи!

– Я всего лишь просила, – тихо заметила Анна. – Простите, если оскорбила вас этой просьбой!

– Вы оскорбили меня, когда у алтаря дали свое согласие!

– А что я должна была делать? – взвилась Анна, не обращая внимания на случайных зрителей. – Отказаться исполнить приказ его величества? Погубить людей, которые, доверяя Джонатану, принесли оммаж, тем самым вручив свою жизнь господину, который не достоин подобного дара?

– Ты могла выполнить приказ мужа, Анна! Лорд Скай ясно сказал тебе, что делать, но ты предпочла сдаться, раздвинуть ноги перед завоевателем! Стать одной из армейских девок! Повезло, что Георг приказал сыну скрыть твой позор!

От несправедливости слов Анна задохнулась. Она хотела возразить, но встретилась взглядом с глазами отца и поняла, что он не поверит. Никогда не поверит дочери, которая ослушалась приказов и посмела стать счастливой без его согласия. Герцогиня Амьенская вскинула голову и смерила обидчика ледяным взглядом.

– Я надеюсь, милорд, вы принесете мне свои извинения. Мне не хотелось бы, чтоб ваши слова дошли до герцога.

– Иначе что? Он отравит меня также, как отравил маркиза Виллроя? – лорд Уэстерби усмехнулся. Анна заметила, что охранники готовы обнажить мечи. Вассалы отца шагнули вперед.

Она поняла, что ссора затеяна специально, чтобы завязать бой, и сделала знак стражникам герцога не вмешиваться.

– Довольно, милорд! – громко произнесла герцогиня Амьенская. – Вы слишком долго оскорбляли меня и моего мужа, потому я, Анна, герцогиня Амьенская, леди Скай, отныне и навсегда отрекаюсь от рода Уэстерби! А теперь, милорд, извольте покинуть мой замок!

Анна резко развернулась и прошла в свою комнату, закрыв дверь так тихо, что всем показалось, она ею хлопнула.

Гарьярды встретили госпожу испуганными взглядами.

– Миледи, что же теперь будет? – тихо прошептала Уна.

Анна смерила ее гневным взглядом.

– А что будет? – отрывисто поинтересовалась она.

– Лорд Уэстерби – ваш отец…

– Отец, который, не спросив согласия, отдал меня Джонатану Скаю? Который из чувства гордыни не желает признать герцога моим мужем? Отец, который не гнушается оскорбить дочь в присутствии слуг? – напустилась она на Уну.

– Он желает вам счастья, – возразила девочка.

Анна истерично рассмеялась:

– Неужели? Да будет тебе известно, что лорд Уэстерби желает счастья только самому себе! Что ж, он может быть счастлив: я избавила его от позора быть тестем королевского бастарда!

– Плохо, что стражники слышали весь разговор, – скупо заметила Фелисити. – Негоже людям герцога знать, что лорд Скай приказывал вам уничтожить замок.

Анна замерла. В голове снова пронесся тихий голос Джонатана: «Если я проиграю, ты взорвешь замок. Уничтожишь себя… и всех, кто находится рядом. Ты поняла?» Он притянул жену к себе, с силой вжал в напряженное тело, и Анна готова была пообещать все, что угодно, лишь бы лорд Скай разжал руки. Но кроме Джонатана и ее самой в спальне никого не было. И уж тем более лорд Уэстерби не мог знать, что замышляет зять. Если только…

Герцогиня сжала кулаки, понимая, что Джонатан сам все рассказал тестю. А это означает… она побледнела. Это означает, что лорд Уэстерби причастен к заговору. Возможно, он выдал дочь замуж за лорда Ская для того, чтобы укрепить связи заговорщиков родственными узами. Кто бы мог предположить, что в браке не будет детей? Теперь понятно, почему отец настойчиво интересовался, когда появятся внуки. Роди она наследника, Джонатан ценил бы ее больше.

– Всеединый! – выдохнула Анна. Голова шла кругом. Одно она знала наверняка: надо обо всем рассказать Раймону и сделать это немедленно. Она решительно направилась в сторону двери, распахнула и вышла.

Стражники вытянулись в струнку. В их взглядах читалось одобрение. Преданные своему господину, они по достоинству оценили поступок хозяйки и готовы были охранять ее.

– Где герцог? – отрывисто поинтересовалась герцогиня.

– Милорд направился к его величеству.

– Позовите его! Немедленно!

Солдаты переглянулись.

– Нам запрещено оставлять этот пост, миледи, – извиняющимся тоном произнес один из них.

– Хорошо, тогда я иду к нему.

– И выпускать вас тоже запрещено. Даже если мы согласимся, караулы расставлены повсюду!

Анна закатила глаза.

– Как я понимаю, приказ распространяется и на гарьярд.

– Простите. Милорд дал понять, что мы как на войне.

Понимая, что она ничего не добьется, герцогиня вернулась в покои, прошла в свою спальню. Оставалась одна надежда на Джереми, но парень, как на зло, куда-то запропастился. А ведь лорд Уэстерби вот-вот покинет замок. Гордость не позволит ему остаться после безобразной сцены, свидетелями которой стали его вассалы.

Время утекало сквозь пальцы. Анна металась по комнате, не зная, что предпринять. Она окончательно отчаялась, когда за окном мелькнула знакомая серебристая тень.

– Проблеск! – Анна распахнула окно. – А где Мрак?

«Моя очередь!» – золотистые глаза сверкнули. Дракон горделиво устремился вверх, пару раз перекувырнулся над крышами замка и снова подлетел к окну.

«Нравится?»

– Очень!

«Полетаем вместе?»

– Извини, я не могу, – Анна задумчиво посмотрела на зверя. – А ты не мог бы найти Раймона?

«Зачем?»

– Он мне очень нужен.

В золотистых глазах отразился сложный мыслительный процесс.

«Повелитель плохо слышит меня… лучше если я принесу тебя к нему!» – дракон оскалился, изображая улыбку.

Анна заколебалась. С одной стороны, муж не хотел, чтобы она покидала комнаты, но с другой – дело не терпело отлагательств. К тому же с ней будет Проблеск. Огромный монстр всегда защитит ее. Раймон сам предлагал спрятаться в Амьене.

«Повелитель у короля. Садись!» – зверь призывно выгнул шею. Анна решилась. Вскочила на спину дракона, привычно устроилась между отростками гребня. Проблеск взмахнул крыльями, взмывая вертикально в небо. Ветер засвистел в ушах.

– Осторожнее! – воскликнула Анна. Дракон виновато покосился на нее:

«Извини… может, полетаем? Немножко…»

– Не сейчас. У нас нет времени.

«Ладно!» – вздохнув, Проблеск начал снижаться. Он не стал подлетать к главному крыльцу, приземлился у двери для слуг и расправил крыло, чтобы всадница смогла спуститься. Анна спрыгнула и бросила взгляд на то место, где утром лежало тело гарьярды. На застывшую кровь слетелись мухи. Было что-то омерзительное в их жужжании.

«Ты говорила, у тебя мало времени!» – напомнил Проблеск.

– Да. Спасибо! – Анна опомнилась и поспешила зайти в замок. Темные переходы, скользкие ступеньки… Она с трудом помнила, где разместили его величество: этим Раймон занимался сам. Анна подозревала, что король попросту занял первые попавшиеся комнаты, не заботясь о том, насколько они комфортны.

Коридор гостевого крыла был пуст. Только стражники, стоявшие у каждого поворота и яркие шары-амулеты под потолком. Замок действительно находился на осадном положении. Анна огляделась и, заметив туники с королевским гербом, направилась туда.