Повелитель клонов — страница 63 из 76

Вокруг космодесантников, в свою очередь, семенили, бежали вприпрыжку или вышагивали мутанты, нарушая тишину криками. В их непослушной массе грузно топали огромные боевые твари, спокойно следуя за гусеничными сервиторами-надзирателями. Диомат пробирался позади отступников, безучастным взором красных оптических линз обводя выставочные залы.

— Это гробница, — обратился к Фабию по воксу Скалагрим, держа топор на сгибе руки. В виде исключения он все-таки решил надеть шлем.

— Нет, это музей, — возразил Фабий. Их голоса необычно отдавались в длинной галерее, словно протяженное расстояние пыталось поглотить весь звук. — А это экспонаты, которые либо застыли в момент, когда их нашли, либо им впоследствии придали соответствующие позы, чтобы создать наилучшую экспозицию.

— Это самый большой орк, которого я когда-либо видела, — пробормотала Савона, глядя на двенадцатиметровое чудовище в ближайшем углу. — А его оружие…

Застывшее создание носило грубый экзоскелет, намного превосходивший все, что могли сегодня придумать его потомки. После мимолетного осмотра Фабий даже заподозрил, это может быть совершеннее его собственных доспехов.

— Крорк. Один из первых орков, — объяснил он. — Я читал о них в текстах альдари. Давно предполагал, что орки — некая форма органического оружия, дикое биологическое средство поражения, выпущенное в процессе какого-то древнего апокалиптического конфликта. Слишком многое в них указывает на искусственное происхождение, а не эволюцию.

— Мы довольно легко расправились с ними на Улланоре, — похвастался Скалагрим.

— Но не с такими громадными, бьюсь об заклад, — пробулькал Хораг и погладил по голове зверя, который полз за ним. Могильный Сторож влажно захрипел от смеха: — Если и есть на свете рай для любознательных, то это точно он. Посмотрите туда. Как думаете, что это — или чем это было? — Он указал на сфероид высотой два метра и с жесткой пористой кожей. На верхушке виднелся некий крупный, хотя и сморщенный, орган чувств, а вокруг росли бледные щупальца, свисающие до пола.

Какое-то время Фабий вглядывался в странное существо, а затем воскликнул:

— Потрясающее!

У него как никогда чесались руки от желания собрать образцы, но он опасался сделать это, полагая, что при любом воздействии на экспонаты включится какая-нибудь сигнализация. Кто бы ни владел этой планетой, пока что он проявлял мало интереса к непрошеным гостям, но, учитывая примененную здесь технологию, Фабию совсем не хотелось бы вызвать более враждебное отношение.

Он услышал чей-то громкий вздох и, обернувшись, заметил Саккару, не отрывающего глаз от одной из выставок. В огромной пещере, выдолбленной в камне с зелеными прожилками, из которого тут состояло почти все, располагался зал с фигурными колонами и высокими декоративными арками, посреди которых сошлись в схватке воины в красной и синей броне, утопающие в густых разливах теней и нагромождениях мусора.

— Катакомбы Калта, — вымолвил Саккара и, прежде чем Фабий успел остановить его, завороженно побрел к древним статуям. Палос жестами остановил экспедиционный отряд.

— Ну что еще? Призови к ноге своего пса, Живодер, иначе мы потеряем его посреди этого безумия.

— Следи за языком, Палос. Не забывай, кто из нас незаменим, а кто — простой охранник, — огрызнулся Фабий, поспешив за Несущим Слово.

Старший апотекарий нашел дьяволиста в самой гуще запечатленного сражения. Саккара показал на одного из собратьев в багровых латах.

— Голограммы из жесткого света, — пояснил он глухим голосом. — Прислушайся.

Фабий напряг слух и уловил слабое шуршание голосов, как будто где-то вдалеке. Звуки битвы, от которой их отделяли тысячи лет.

— Подземная война, — продолжил Саккара. — Я участвовал в ней. Вместе с братьями из Черной Кометы я сражался в этих глубинах.

— Мне казалось, на Калт ссылали тех, от кого хотели избавиться, — хмыкнул Байл. Об этом ходили упорные слухи, особенно учитывая склонность XVII легиона к чисткам в своих рядах.

Саккара кивнул, не отрываясь от застывших лиц астартес.

— Это была проверка. Проверка на то, достойны ли мы. Лоргар послал нас умирать, дабы мы могли жить.

Фабий засмеялся:

— И ты ее успешно прошел, надо полагать?

— На этом испытания не закончились, — отрешенно ответил Саккара и повернулся к старшему апотекарий). — Ты должен понимать это лучше остальных, еретик. Наши испытания никогда не заканчиваются. О нашей пригодности судят только по усердию.

Фабий фыркнул и отвернулся.

— Довериться фанатику… А? — Он остановился на полуслове и подошел к пошатнувшемуся Ультрамарину. Воин был без шлема, лицо его покрывали пыль и кровь. Начальник экспедиции неотрывно всматривался в него, пока наконец не увидел это — слабую дрожь в глазах, как от мышечного сокращения, но бесконечно замедленную. Шокированный своим открытием, он выругался и попятился.

— Это не голограммы.

Саккара отшатнулся от замерших легионеров.

— Что?

— Это не голограммы. По крайней мере, не такие, какими мы их знаем. Это что-то другое. Они живые и пребывают в сознании. — Фабий заозирался, ошеломленный такой изощренностью. Представить только: живая диорама, сделанная из жесткого света с применением какой-то хитрости. Наверное, стазисного поля, выходящего далеко за пределы его собственных неуклюжих экспериментов в этой области.

Со стороны группы раздался крик, привлекший его внимание. Диомат пробирался сквозь массу топчущихся на месте мутантов и отступников, задрав голову к тенистым галереям над ними.

— Здесь что-то есть. — Корпус дредноута крутился вокруг своей оси под завывания сервоприводов. — Оно повсюду.

— Я ничего не вижу, — сказал Палос.

— Тогда, может, пора убрать эти заплатки с глаз, — едко бросил старший апотекарий. Теперь он тоже это почувствовал. Что-то наблюдало за ними, хотя он не мог определить, откуда. Гнетущая тишина этого места была даже хуже, чем в мертвых искусственных мирах, которые он расхищал.

— Свяжитесь с катерами. Может, сканеры дальнего охвата что-нибудь покаж…

— Мы потеряли с ними контакт, — не дал закончить Палос, а затем повернулся в ту сторону, откуда они пришли. — Слышите?

Байл едва различил стрекот тяжелых пулеметов, звук как будто поглощался и рассеивался, а не разносился эхом. В следующую секунду затрещал вокс: Фабий попытался вызвать Беллефа. Что-то глушило частоты.

— Саккара, что видят твои питомцы?

— Ничего. Я, кажется… потерял их. — Голос Несущего Слово звучал огорченно. Он оглядывался, перебирая пальцами сосуды для демонов, болтающиеся на его броне.

— Они вышли из-под контроля?

— Нет.

— Тогда что случилось? — Фабий кружил рядом с дьяволистом, выпытывая ответ. — Это ведь все, что ты умеешь, и теперь ты говоришь, что по какой-то непонятной причине упустил их?

— Их нет, и я не знаю почему. — Саккара потянулся к флакону. — Я призову других.

Фабий схватил его за запястье.

— Нет. Ошибкой было рассчитывать на подобных тварей, особенно в таком месте. — Дальнейшие упреки застряли у него в горле, когда он увидел закутанное во тьму нечто, спускающееся по скату галереи. Свет как будто огибал широкий паукообразный силуэт, из-за чего тот оставался практически черным, за исключением зеленого свечения множества глазок.

Странными волнообразными скачками создание вышло на свет. Это была похожая на скарабея конструкция, сделанная из серебристой субстанции вроде песка с поверхности. Подобно массивному пауку, она ползла по незримой паутине, а затем накинулась на Диомата, издавая противное громкое шипение; на ее механическом хоботке искрила зеленая молния. Одним движением когтей дредноут разорвал арахнида на части и отшвырнул прочь.

— Остерегайтесь, братья. Мы окружены ксеновыродками.

Фабий поднял глаза. За первым паукообразным последовали еще — десять, двадцать, тридцать и более, спускающиеся отовсюду. Как будто потревожили их невидимое гнездо. Фабий выругался.

Ловушка. И они угодили точно в нее.

Арриан с большим интересом изучал зеленые усики, которые оборачивались вокруг его наручей. Отсек гидропоники на борту «Везалия» представлял собой кошмарные джунгли. Повсюду расползались растения, в большинстве своем ядовитые или голодные, или то и другое сразу. Естественные гибриды тысяч видов произрастали здесь практически безо всякого контроля.

Воздух был густым и влажным, с конденсатом и токсичными газами, которые могли разъесть поддоспешник силовых лат Арриана, останься он тут слишком долго. Проникая в трещины в металле, по камере расходились толстые корни, получающие подкормку из чанов с питательным раствором, которыми было заставлено помещение. Огромные массы лозы и лиан оплетали подвесные мостики и лестницы. Усеивающие теплицу цветы всех мыслимых оттенков добавляли к прочим миазмам головокружительное зловоние.

Ретинальный дисплей в его шлеме автоматически выделял и опознавал обитателей этого зеленого ада. Большинство растений имели ту или иную лекарственную или пищевую ценность. Отвратительные на вид лианы, обвивавшие самые верхние дорожки, годились для создания пасты, вполне съедобной, на неприхотливый вкус экипажа фрегата. Шершавые цветы, что ютились под центральной лестницей, выделяли пыльцу, из которой синтезировался достаточно сильнодействующий и быстро вызывающий привыкание наркотик.

Из других растений можно было получить различные мази и анальгетики, и Арриан был одним из немногих, кто знал, как это сделать. Среди немногочисленных апотекариев, остающихся в Оке Ужаса, фитология считалась умирающей наукой. Да, они умели производить наркотические препараты или варить алкоголь, но не более того. Старший апотекарий же настаивал на том, чтобы те, кто стремился обучаться у него, сперва ознакомились со всей полнотой и широтой естественных наук, включая эпигенетику, аэробиологию, биохимию, и даже посвятили одно столетие изучению биосемиотики.

Наука и медицина, по твердому убеждению Фабия Байла, были неразрывно связаны между собой. Чтобы заниматься одним, требовалось иметь внушительный багаж знаний в другом. Быть апотекарием значило видеть картину целиком, а не только ее отдельные части.