Повенчанные дождем — страница 11 из 19

Когда Райнон решилась поднять глаза, отец проницательно смотрел на нее.

— Так вот почему меня перевезли в Квинсленд?

— Да, папа. — И Райнон рассказала ему о Саутхолле.

— Но…

— Никаких «но», — возразила она мягко. — Я хочу, чтобы ты был рядом. И Ди тоже с удовольствием переедет туда.


Ее тетя Диана с благодарностью приняла предложение переехать в Саутхолл, чтобы быть ближе к брату. Но были и кое-какие возражения, конечно. Ди постаралась выведать у племянницы правду.

— Мы говорим о браке по расчету? Как еще можно объяснить то, что это благословение свалилось на нас как снег на голову?

— Нет, что ты. Нет. Просто мы встретились и — щелк. Знаешь, как это бывает? К счастью, у Ли есть деньги. И он хотел помочь папе, так что мы не стали медлить.

Диана Фейрфакс, высокая и ладная женщина средних лет, обладала недюжинной проницательностью. Она сразу почуяла неладное.

— Райнон, знаю, как ты всегда заботишься об отце, но не слишком ли все быстро?

— Это не только ради отца. У нас чертовски много общего. Мы… — Райнон запнулась, но тут же поторопилась добавить: — Наши чувства друг к другу очень сильны.

— Возможно, — не стала спорить Ди. — Но, может, вам стоило повстречаться подольше, чтобы получше узнать друг друга?

Райнон отрицательно покачала головой.

— Понимаю. — Диана с подозрением взглянула на племянницу. — Кажется, ты все уже решила, Райнон.

Девушка кивнула.

— Значит, мои слова уже ничего не изменят?

Райнон снова отрицательно покачала головой.

— Знаешь, я вижу это упрямство в твоих глазах с тех пор, как тебе исполнилось два года.

— Разве я упрямая?

— Очень. Честно сказать, иногда ты просто невыносимо упертая.

— Вовсе нет! Может, только иногда, но Ди, сейчас я собираюсь замуж…

— Ммм… я всего лишь высказала свое мнение. Если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти. Кстати, когда я познакомлюсь с твоим женихом? И ты уверена, что он не против, чтобы я жила с вами?

— Абсолютно уверена. О, Ди, тебе очень понравится в Саутхолле. Там так красиво. И Шерон — она повариха — сказала, что в округе много детей, которые хотят заниматься музыкой. Завтра вы с Ли познакомитесь.

Невозможно было понять, покорил ли Ли Ричардсон сердце Дианы, но он точно произвел на нее хорошее впечатление. Тетя уже не так остро воспринимала поспешное замужество племянницы.


Осталось только рассказать о свадьбе Мэтту и Мери. Чтобы сообщить новости, Ли и Райнон поехали к ним в Брисбен.

— Что? — воскликнул Мэтт. — Но вы едва знакомы!

— Мы познакомились еще четыре года назад.

Мери отреагировала с большим энтузиазмом.

— Как это увлекательно! Вот видишь, дорогой, — обратилась она к мужу, — я же говорила, что все как-нибудь уладится с Саутхоллом! Хотя Андреа, наверное, расстроилась. Я, правда, не понимаю, что бы она делала там…

— Все равно! — возразил Мэтт упрямо.

— А мы не можем дождаться! — Ли взял Райнон за руку.

Девушка смущенно опустила ресницы и зарделась. И не было лучшего доказательства, что это так и есть.

* * *

Лежа в своей постели в день свадьбы, Райнон размышляла, что ее реакция на прикосновения Ли искренна и она краснеет сама собой. Это-то и убедило Мэтта Ричардсона в правдивости их чувств.

Да и тетя Диана все прекрасно видела.

Что до Андреа Ричардсон, то о ней ничего не было слышно.

Райнон сосредоточилась на собственных ощущениях. Да, все казалось нереальным. Да, Ли нравился ей все больше и больше, и дело было не только в физическом влечении.

Райнон села в постели, ощутив внезапный приступ паники. Она глубоко вдохнула, но сердце не перестало бешено биться в груди.

Что я делаю? — спросила она себя. А потом вдруг успокоилась. Они ведь сразу выяснили, что женятся не по любви. Но тогда откуда это странное чувство, с которым она никак не могла справиться?..

Райнон тряхнула головой и решила, что все дело в предсвадебном волнении. Невесты всегда испытывают необъяснимую тревогу перед свадьбой.

Успокоив себя таким образом, она вздохнула с облегчением и снова легла на подушки.


Церемония венчания проходила в розовом саду, который так полюбила Райнон.

Стояла ясная солнечная погода. Священник должен был прийти к полудню.

Гостей пригласили немного: Мери и Мэтта, Диану, Кристи и Клиффа, а также пожилую пару, с которой Райнон не была знакома. Это были Джордж и Джуди Бенсон. Позже Райнон узнала, что эта пара и организовала свадьбу.

Церемония прошла без лишней пышности и помпезности.

Невеста предстала перед гостями в кремовом, прямого покроя платье. Ее волосы были украшены жемчужной диадемой. Сердце Райнон замерло, как только она увидела Ли. Он стоял у алтаря в черном костюме и кремовой рубашке. Такой привлекательный и такой… чужой!

Он улыбнулся, увидев ее. Райнон замерла в нерешительности, но тут он сделал то, отчего она уверенно пошла ему навстречу. Ли протянул ей руку.


— Большой день.

Райнон отвлеклась от вида, открывавшегося из окна. Они были в номере для новобрачных в красивом отеле на Блумфилд-Ривер в Северном Квинсленде.

Они проводили тетю вниз по Побережью и выпили бутылку шампанского с отцом девушки. Потом молодожены переоделись и поехали в Кейрнс и дальше в Блумфилд, где переплыли через реку на лодке. Отель располагался на вершине холма, среди леса. За рекой открывался другой, не менее потрясающий вид: тропические воды моря и Большой Барьерный риф.

Номер для новобрачных — отдельное бунгало, со вкусом обставленное в кремово-белых тонах, — олицетворял единение и роскошь. В центре стояла большая кровать с балдахином.

Райнон улыбнулась Ли.

— Надеюсь, тебе здесь нравится.

— Сколько мы пробудем в этом отеле?

— Столько, сколько захочешь. — Ли протянул ей руку.

Девушка взглянула на нее, а потом подняла глаза.

— Я чувствую себя… немного странно, — выдохнула она.

На Ли были брюки цвета хаки и бело-голубая футболка, на ней — джинсы и белая блузка.

— Почему? — удивился Ли.

— Я как будто во сне, — призналась Райнон. — Трудно… — она засомневалась, — не верится, что мы поженились.

Он посмотрел на ее кольца. Простое золотое на безымянном пальце правой руки и обручальное с изумрудами и бриллиантом рядом.

— И все же теперь мы женаты.

— Да, я знаю, — девушка заправила волосы за ухо и постаралась сосредоточиться. Потом улыбнулась. — Кажется, я начинаю понимать, как чувствует себя жена, которой выбрали мужа.

— Это, — Ли махнул рукой, — не совсем наш случай, тебе не кажется?

Райнон развела руками.

— Как будто все произошло в другой жизни. Прости, но это как удар молнии — бац! Я не знаю, — она покачала головой, — даже не осознаю, что происходит внутри меня.

Ли улыбнулся.

— Не думай об этом. Здесь великолепный бассейн. И у нас еще около часа до обеда. Хочешь поплавать?

До Райнон не сразу дошел смысл его слов. Но она ухватилась за эту возможность обеими руками.

— Конечно! Теперь у меня новый купальник… ммм… — девушка замолчала, смутившись еще больше, чем раньше.

— Так идите же за ним, миссис Ричардсон, — подтолкнул ее Ли. — Я возьму плавки. Встретимся у бассейна.


Оставшись одна, Райнон достала бикини и села на кровать. Ее щеки пылали.

Почему я веду себя как неопытная девственница? — размышляла она.

Девушка прищелкнула языком и начала переодеваться.

Бело-зеленый купальник случайно подошел к ее обручальному кольцу. Райнон обернулась в прозрачный серебристый саронг, завязав его над грудью. Надела подходящие сланцы и, глубоко вдохнув, вышла.


Дорога к бассейну проходила через лужайку и мостик над речушкой. Райнон остановилась ненадолго и посмотрела на кувшинки, а потом продолжила свой путь к неизвестному.

Неизвестному?

Перестань, сказала она себе, ты ведешь себя просто смешно!

У бассейна не было никого, кроме Ли. Девушка скинула саронг и прыгнула в воду. Вода, как шелк, окутала тело приятной прохладой.

Пара сильных рук обхватила ее сзади, и глубокий баритон произнес ей на ушко:

— Я не верю, что мы встретились.

— Мы… разве? — выдохнула она, испугавшись.

— Нет. — Он поднял небольшую волну, и Райнон ничего не оставалось, только прислониться к нему.

— Но…

— Шшш, — прошептал ее захватчик. — Вообще-то я опасный пират, обожающий морских сирен, особенно с такими ногами. Я ловлю их — а чем длиннее их ноги, тем лучше, — и увожу на далекое темное побережье, где, под светом маяка, соблазняю их, прежде чем отвергнуть.

Райнон издала странный горловой звук.

— По крайней мере, — продолжал он в том же тоне, — таким считает меня моя жена. Как будто я приношу с собой океан слез. Можно сказать, что она относится ко мне с глубоким подозрением.

— Ли… — Райнон закусила губу.

И снова его руки погладили ее тело. Она задрожала от прикосновения его пальцев. Ли отплыл назад, пока ноги не коснулись дна, и повернул жену к себе лицом.

На их ресницах блестели капли воды. Ее тело выделялось на фоне его загорелого мускулистого торса.

— Райнон, — прошептал Ли, проводя рукой по ее груди, — мы заключили союз, который я намерен сохранить.

Она заглянула в его глаза и увидела в них всю глубину и чистоту его чувств. Девушка задрожала, выдохнув:

— Сделаешь кое-что для меня?

— Да.

— Поцелуй меня. Я очень этого хочу.

— Все, что пожелаешь. — Их губы слились в страстном поцелуе.

А когда они наконец оторвались друг от друга, Райнон вдруг удивленно огляделась.

— Мы что, остались одни в этом мире?

— Нет. Здесь много других постояльцев, но я попросил их на денек отправиться в Неверленд. Ах да, — добавил Ли, — я слышал, они могут вернуться раньше.

— Тогда, может быть, нам стоит переместиться в более уединенное место?

— У тебя много прекрасных мыслей, — рассмеялся Ли. — Да, конечно!

Смеясь, они вылезли из бассейна и побежали к своему бунгало.