Повенчанные дождем — страница 3 из 19

— Вы считаете — это хорошая мысль? Разве так вы не выкажете неодобрение своей невестке?

— А разве это так очевидно?

— Боюсь, что да.

— Теперь мне ясно, почему вы добились таких успехов в карьере. Холодная и логичная женщина. Забавно, — добавил он, — четыре года назад вы совсем не показались мне ни холодной, ни логичной.

Райнон неловко заерзала.

— С другой стороны, я не сказал бы, что вы были столь уж очаровательны в то время.

— Знаете, я не задержусь здесь надолго, так что вы вообще про меня быстро забудете.

— Вам правда так кажется?

— Я знаю! — Девушка отодвинула бокал. — Так вы устраиваете вечеринку или нет?

— Да.

— Тогда не возражаете, если я осмотрюсь, чтобы прикинуть объем работы?

— Чувствуйте себя как дома. Но сначала я покажу вам вашу спальню.

* * *

Райнон проснулась в пять утра, когда солнце только вставало над горизонтом. Ей потребовалось несколько минут, чтобы собраться с мыслями.

Саутхолл был прекрасен даже в предрассветной полутьме. Стены из камня укрывала черепичная крыша. Некоторые колонны на веранде были увиты цветами. В саду возвышался фонтан, а на клумбах росли розовые камелии.

Комнаты дома были со вкусом обставлены, а высокие потолки добавляли пространства. Полы украшали персидские или китайские ковры, подчеркивая богатство хозяев поместья. В гостиной Райнон заметила стол на шестнадцать персон. Однако в доме, по ее мнению, не хватало уюта. Что было неудивительно, если учесть, сколько лет поместье просуществовало без хозяйки.

Окна спальни Райнон выходили в сад, и сейчас в комнате чудесно пахло жасмином. Сама спальня была выдержана в голубых и белых тонах и снабжена ванной комнатой.

Девушка сладко потянулась.

Случайно ли жизнь снова свела ее с Ли Ричардсоном, привлекательным мужчиной, перед которым Райнон чувствовала себя буквально монахиней? А может, все дело в том, как он смотрел на нее?..

Райнон напомнила себе, что находится здесь по делу. И ни один мужчина, каким бы красивым он ни был, не помешает ей выполнить свою работу.

Девушка встала с постели и приняла душ. Затем она надела джинсы, блузку цвета хаки и безрукавку, которую легко снять, если станет жарко.

* * *

В кухне никого не было. Во всем доме не раздавалось ни звука. Райнон налила себе чаю и вышла в сад.

Ее глазам предстал захватывающий вид. Аккуратная зеленая лужайка, великолепные розовые кусты и бассейн с прозрачной водой, манящей своей прохладой…

— Доброе утро, мэм.

Райнон оглянулась и увидела мужчину в форме, тяжелых ботинках и бейсболке. Он назвался Клиффом Райнхардтом, главным садовником.

Девушка представилась и сделала комплимент его розам. Клифф тут же предложил срезать букет для дома. Он провел для Райнон своеобразную экскурсию по саду и сорвал свежих овощей из своей теплицы.

Полчаса спустя в руках Райнон оказалась корзина, полная свежей клубники, огурцов, великолепных помидоров, зелени и больше того — огромного букета роз, которых хватило бы на несколько ваз.

Сад был гордостью и отрадой Клиффа. По праву. Мужчина показал Райнон все укромные уголки и потайные дорожки. В глубине сада оказалась великолепная беседка, увитая бордовой магнолией. Но больше всего Райнон поразил огород, содержащийся в отменном порядке.

Девушка узнала, что большая часть овощей и фруктов идет на продажу. В эти дни в поместье редко кто появляется, хотя скоро все может измениться.

Клифф рассказал, что овдовел, когда его дочь Кристи была совсем малюткой. Сейчас ей одиннадцать, и до восемнадцати лет она будет жить с ним. Он очень любит дочь.

Еще Райнон успела понять, что Клифф привязан к семье Ричардсон.

Клифф помог бы девушке донести продукты и цветы до кухни, но тут раздался цокот копыт, возвещающий, что кто-то решил совершить утреннюю прогулку верхом.

Райнон с Клиффом вышли к конюшне. Конечно, всадником оказался Ли Ричардсон. Рядом с ним на маленьком белом пони скакала девочка — очевидно, дочь садовника Кристи.

Отозвав вертевшихся тут же собак, конюх взял лошадь Ли под уздцы. Оба всадника выглядели довольными. Кристи подвела пони к Райнон, чтобы познакомиться. Было совершенно очевидно, что девочка в восторге от своей лошадки. Пони звали Поппи.

— Вы рано встали, — вместо приветствия сказал Ли.

На нем были джинсы и пуловер цвета хаки. Он снял берет и растрепал волосы, что только добавило ему сексуальности. Ли вообще был из тех мужчин, от которых кружится голова, хочешь ты того или нет. И он прекрасно знал, что производит на женщин именно такое впечатление.

Райнон стиснула зубы, пытаясь справиться с предательскими мурашками, которые пробегали по телу всякий раз, когда она смотрела на этого человека.

— Впереди два трудных дня! — отозвалась девушка и повернулась к Клиффу: — Спасибо за все. Обещаю, я найду этому применение.

— Не за что. Завтра я срежу для вас еще роз, а сейчас позвольте помочь вам донести…

— Все в порядке, Клифф, можешь идти, — вмешался Ли. — Я помогу. — Он подхватил корзину с овощами и фруктами, оставив Райнон розы.


Работать на кухне, окна которой выходят в сад, будет одним удовольствием, заключила Райнон.

Они положили все на стол, и Ли поставил чайник.

— Когда прислуга приступает к работе? — поинтересовалась девушка.

— В восемь, некоторые чуть позже, — Ли взглянул на часы. — Еще час здесь никого не будет. У Шерон — это наш шеф-повар — ребенок ходит в школу, поэтому она приходит к девяти, а горничные, которыми она руководит, очень этим довольны.

Ли сделал себе растворимый кофе и сел за стол.

— Не возражаете?

— Об этом я еще поразмыслю. Сначала надо поставить розы в воду. Где в этом доме вазы?

— К несчастью, — Люк потер подбородок, — не знаю.

— Что ж, где-то же они должны быть. — Райнон начала открывать ящики, но ваз нигде не было.

— Возможно, что-нибудь найдется в гостиной, — предположил Ли. — А вы, кажется, знакомы с лошадьми, — неожиданно произнес он.

— У меня самой когда-то были пони. — Райнон улыбнулась и вышла в гостиную, вернувшись с четырьмя вазами. Двумя хрустальными, одной серебряной и одной фарфоровой. — Должна заметить, ваш дом просто кладезь антиквариата. — Она начала перебирать розы. — Чувствую себя, — девушка улыбнулась Ли, — как маленькая девочка в кондитерской.

Ли наблюдал, как Райнон управляется с розами, умело сочетая цвета.

Возможно, вы не такая уж неприступная, мисс Фейрфакс, заключил он про себя. И вы очень интересуете меня, кстати сказать…

— Мама и бабушка обожали антиквариат, — произнес Ли. — Вы тоже, кажется, большая ценительница старины?

— Думаю, вы правы. Готово. Позже я найду, куда их поставить. А сейчас я должна заняться меню для завтрашней вечеринки, но… — Райнон взглянула на Ли, — вы позавтракаете?

Мужчина кивнул.

— Я тоже. Я проголодалась. Как насчет омлета с травами?

— Звучит заманчиво.

— И свежего молотого кофе. — Райнон с отвращением заглянула в его чашку.

— Мисс Фейрфакс, вы выйдете за меня?

— Спасибо, сэр, — рассмеялась девушка, — но я, пожалуй, откажусь.


— Чего я не могу понять, — заговорила Райнон, наливая им кофе, — ведь семья Ричардсон всегда была известна, так почему…

— Почему я столкнулся с таким положением дел? — закончил за нее Ли. — Я редко бывал здесь с тех пор, как отец переехал с женой на юг Франции. Но теперь все резко изменилось. Мэтт и Мери решили поселиться в этом доме. — (Райнон молча кивнула.) — Думаю, Мери захочет научиться сама вести хозяйство.

— Я сделаю все возможное для этого. А сейчас меня ждут дела, мистер Ричардсон. — Райнон встала.

— Минутку, — остановил ее Ли. — Расскажите мне о своем прошлом, Райнон.

— В нем нет ничего особенного, — пожала плечами девушка.

— Так откуда вы набрались такого опыта?

— Там и тут. Уверена, ваша ассистентка хорошо изучила мое резюме и рекомендации. Если вы не уверены, что я не стану красть у вас серебро…

— Дело не в этом.

Райнон наградила Ли взглядом, говорящим: «Вот и хорошо. Тогда что же вам надо?»

— Или вам есть что скрывать?

— Послушайте, мне нужно идти. Я привыкла качественно выполнять свою работу. И всегда стараюсь… держать дистанцию, если вам угодно.

— И все же. Вы ведь дочь Люка Фейрфакса, верно?

ГЛАВА ВТОРАЯ


Райнон замерла.

— Откуда вам это… — она не договорила.

— Откуда я знаю? Я и не знал до вчерашнего дня. Но что-то в вашем имени не давало мне покоя, и я заглянул в Интернет. И среди всего прочего нашел там имена Люк и Риз Фейрфакс. — Ли замолчал и пожал плечами. — Эти имена когда-то были известны во всем мире. Концерты кантри и рока собирали стадионы и принесли им немало денег. И у них одна-единственная дочь, Райнон, которой сейчас должно быть двадцать шесть лет. — Он остановился, заметив, как побледнела девушка. — Простите, если причиняю вам боль, но, кажется, ваш отец еще жив. А вот мама умерла к тому времени, как все пошло прахом, так?

Райнон сглотнула.

— Да. Но я не понимаю, какое это имеет к вам отношение…

— Я просто хочу быть уверен, и… Ричардсоны как кредиторы потеряли кучу денег из-за краха вашего отца.

— Ну вот теперь вы окончательно выбили меня из колеи. — Райнон замерла перед ним в неестественной позе. — Значит, вы сомневаетесь в моей честности? В таком случае, полагаю, мне лучше уйти немедленно!

— О нет, вы не…

— Вы не сможете меня остановить, — отрезала девушка.

— Могу, но не буду, — холодно отозвался Ли. — Сядьте и послушайте.

Райнон взглянула в его синие глаза и ощутила легкий трепет. Ли Ричардсон выглядел довольно грозно. Как человек, привыкший получать желаемое, чего бы это ни стоило.

— Я постою, — превозмогая страх, ответила Райнон.

Ли пожал плечами.

— Дело не в вашей честности, в которой, кстати, я даже не усомнился. И вины вашего отца в крахе нет. В том деле было задействовано слишком многое. Шоу-бизнес — вообще труднопредсказуемая вещь. — Ли сел, засунув руки в карманы. — Конечно, многие детали нам неизвестны.