Поверь своим глазам — страница 71 из 81

Говард промолчал, словно выжидая.

Но взвился Томас:

— Почему ты мне ничего не рассказывал? Когда это было?

— Подожди, расскажу позднее, — сказал я и вновь обратился к Говарду: — Вачону все теории о глобальных катастрофах до лампочки, но вот для парня, который ориентируется в Нью-Йорке с закрытыми глазами и помнит в деталях каждую улицу, у него вполне могла найтись работенка. И именно та, о которой упомянул Томас. Только на самом деле помощь нужна не попавшим в беду агентам ЦРУ, а людям Вачона.

— Мне все это очень не нравится, Рэй! — воскликнул Томас. — Ты обязан был честно меня предупредить.

— Он не тот человек, которому легко отказать, — продолжил я. — Всем известно, сколько убийств приписывают бандитам Вачона. Я не мог просто сказать, мол, оставь нас в покое.

Говард и Льюис обменялись взглядами, похоже, все еще не понимая, можно ли воспринимать всерьез мою вздорную ложь. Я же добивался лишь одного: выиграть хоть немного времени. Для чего? Ответ не был ясен мне самому. Впрочем, мы пока оставались в живых, и даже в этом заключался определенный позитив. Я размышлял, могут ли нас каким-то образом найти и ищут ли вообще? Джули собиралась к нам вернуться. Как она поступит, застав дом пустым, нас — пропавшими, а машину все еще стоящей на месте?

Говард собирался что-то сказать, но в этот момент зазвонил его сотовый телефон. Он достал трубку, посмотрел, кто его вызывает, и скривился в гримасе. Потом поднес телефон к уху.

— Да, Моррис, слушаю тебя… Нет, не волнуйся, ты меня не разбудил… Да, улегся в постель, но мне что-то не спится… Да, конечно, мог бы позвонить ему завтра же… Согласен, он славно поработал в прошлую кампанию… Нет, что ты, я вполне с этим справлюсь. И еще раз извини за сегодняшнее… Да… На том и порешим… И тебе спокойной ночи.

Говард закончил разговор, убрал телефон и посмотрел на Льюиса:

— Он хотел, чтобы мы сегодня вечером встретились. — Затем вновь устремил все свое внимание на меня. — На чем мы остановились? Ах да! Твоя замечательная история. Так вот, знай, что я нахожу ее по меньшей мере невероятной.

— Что же именно из того, что вы услышали, кажется вам невероятным? — спросил я. — Что мой брат в Интернете напал на след убийства, которое вы совершили? Как это звучит? Вероятно или нет? А насколько вероятно, что вы — банда профессиональных убийц — ухитрились подставиться и оказаться в опасной ситуации? — Я видел, что задел его за живое. — И вообще, если вы мне не верите, почему бы вам не позвонить ему самому?

— Кому позвонить? — спросил Говард.

— Вачону. Свяжитесь с ним лично.

Он рассмеялся.

— Великолепная идея, ничего не скажешь! Позвонить посреди ночи главе самой крупной в Нью-Йорке преступной группировки. Представляю, как он обрадуется! Но с какой стати им приглядывать за Томасом? Почему я должен поверить, что они и сейчас могут следить за этим местом?

Я с трудом сглотнул и ответил:

— Если бы у вас появился столь ценный ресурс, как Томас, вы бы не попытались обеспечить его безопасность?

В глазах Говарда мелькнуло сомнение. Он, конечно, мне не верил, однако не решался попросту отмахнуться от моих россказней.

— Допустим, в вашей сказке есть доля истины, — произнес он. — И Карло Вачон для вашего Томаса как ангел-хранитель. Тогда не он ли приказал ему поискать то изображение в окне?

Как лучше ответить? Да, Вачон все о вас знает, или: нет, ему ничего о вас не известно? Если бы я хотя бы знал, кого на самом деле убили в той квартире, мне было бы легче сориентироваться с ответом. Сначала мы думали, что погибшей была Эллисон Фитч, но в действительности смерть настигла ее совсем недавно. Льюис сказал что-то по поводу «трупа Бриджит», когда Говард приехал. Я понятия не имел ни о какой Бриджит, но допускал, что именно она стала жертвой убийства на Очард-стрит.

А пока мои мысли вот так беспорядочно метались, свое слово вставил Томас:

— Я же говорил вам, что нашел ту картинку совершенно самостоятельно.

Говард откинулся на спинку стула и издал протяжный вздох.

— Будь я проклят, если понимаю, что все это значит! — Он повернулся и посмотрел на Льюиса. — Ведь если этот явно свихнувшийся «человек дождя»[26] действительно наткнулся на изображение в окне случайно, тогда здесь все наши проблемы и заканчиваются.

— Верно, — отозвался Льюис.

— Звонок от Клинтона, письма в ЦРУ… Даже не могу описать, какое облегчение я испытаю, когда полностью спишу это со счетов.

Он задумчиво потер подбородок.

— Но теперь встает вопрос о Вачоне…

— В эту историю я не верю, — заявил Льюис.

Говард обратился к Николь:

— Ты что-то притихла.

Она продолжала молчать.

— У тебя есть какие-нибудь соображения по данному поводу?

— Лично я считаю, что если бы они следили за Томасом, то уже давно пришли бы за ним. И если вы чувствуете, что больше беспокоиться не о чем, то вам осталось всего лишь ликвидировать этих двоих.

— Да, — кивнул Говард. — Пожалуй, я склонен с тобой согла…

Мне кажется, не будет преувеличением сказать, что в следующее мгновение мы все подскочили чуть ли не до потолка. Кто-то вдруг начал громко барабанить во входную дверь.

— О Господи, спаси и сохрани, — пробормотал Льюис.

Говард посмотрел на меня.

— Это они?

Но, заметив, что я и сам лишился дара речи, повернулся к Томасу.

— Вполне возможно, — проговорил мой брат.

Громкий стук продолжался, но сопровождался теперь еще и криками:

— Говард! Говард, открывай! Я знаю, что ты здесь!

Глаза у Говарда грозили вывалиться из орбит. Он выглядел настолько изумленным, каким не был с того времени, как мы впервые встретились.

— Черт! — воскликнул он. — Это Моррис!

62

Закончив разговор по телефону, Моррис Янгер сказал своему водителю Хизер:

— Больше ждать я не стану. Мне нужно знать, что задумал этот сукин сын.

— Я останусь на месте, — произнесла она.

Моррис вышел из лимузина, бегом пересек улицу и принялся стучать кулаком в дверь.

— Говард! Говард, открывай! Я знаю, что ты здесь!

Он вгляделся в витрину, сложив ладони «лодочками» вокруг глаз. В дальнем конце магазина отчетливо виднелся свет. Через секунду полог откинулся, и показался Говард, направившийся к двери. Отодвинув засов, он приоткрыл створку ровно на шесть дюймов.

— Так вот как мы лечимся, лежа в теплой постели! — воскликнул Янгер.

— Моррис, что ты тут делаешь?

— Открой дверь!

— Моррис, ты не можешь…

Но тот уже уперся в дверь плечом и мощным толчком распахнул ее, заставив Говарда попятиться и опрокинуться навзничь, зацепившись ногой за педальный автомобильчик образца 1950-х годов. Лежа на полу, он беспомощно смотрел на Морриса снизу вверх.

— Лучше ответь, что делаешь здесь ты сам? — громогласно потребовал Моррис.

— Ты должен уйти. Тебе нельзя здесь находиться.

— Я никуда не уйду! Ты обманул меня, Говард. Солгал, будто заболел, ввел меня в заблуждение относительно своих планов на ночь. И у меня уже давно возникло ощущение, что ты лжешь мне постоянно, по любому поводу. Если ты немедленно не объяснишь, что происходит, я…

Он снова бросил взгляд в глубь магазина, где сквозь штору пробивался свет. И были отчетливо видны тени людей.

— Так что же тут происходит?

Говард умоляющим тоном произнес:

— Пожалуйста, Моррис. Тебе лучше сейчас уйти. Это то, чем я всегда занимался для тебя. Делал грязную работу, чтобы ты ни о чем не знал. Скажем так, я готовил сосиски, а никто не хочет знать, из чего именно их готовят. Зато с удовольствием едят. Все, что я делаю, в твоих интересах, но я обязан защитить тебя…

— Заткнись! От твоих метафор просто тошнит.

Он шагнул в сторону занавеса, и Говарду пришлось вцепиться ему в ногу.

— Нет! Не делай этого! — крикнул он.

Моррис пошатнулся, но потом выдернул ногу и ударил Говарда в подбородок мыском своего дорогого, сделанного на заказ ботинка. В три прыжка он оказался у полога, откинул его и заглянул внутрь подсобки. Моррис узнал мужчину — Льюис, работавший на Говарда многие годы, а вот женщину, стоявшую у противоположной стены, он видел впервые. И были здесь еще двое мужчин, привязанных к стульям.

— Привет, Моррис, — сказал Льюис, пока генеральный прокурор с отвисшей челюстью созерцал открывшуюся ему сцену.

Задыхаясь, отирая кровь с подбородка, в комнату вошел Говард.

— Моррис, я же предупреждал тебя…

— Кто эти люди? — спросил Янгер.

— Меня зовут Рэй Килбрайд, — произнес я. — А это — мой брат Томас.

— А вы кто такая? — Моррис повернулся к женщине.

— Неудачница, — усмехнулась она.

— Развяжите этих людей, — приказал он.

Моррис не отдавал распоряжение кому-то конкретному, но явно ожидал, что либо Льюис, либо Говард исполнит его.

— Все не так просто, — проговорил Говард.

— А по-моему, проще некуда, — процедил он. — Или ты думаешь, мне не ведомо, что такое похищение и насильственное задержание?

— Есть вещи, о которых ты не знаешь.

— Так расскажи мне о них.

— Это… будет затруднительно. Все очень сложно.

— Тогда говори медленно и внятно, чтобы я понял.

— Это касается убийства, — произнес человек, которого звали Томас. — Убийства на Очард-стрит.

— Какого убийства? О чем вы?

— Заткнись! — рявкнул Говард. — Моррис, мы с тобой сию же секунду уезжаем отсю…

Он уже схватил Янгера сзади за руку и попытался вытащить из комнаты, но тот освободился.

— Так какого убийства? — повторил он.

И тут человек, которого звали Рэй, ответил:

— Мы не знаем, о ком речь, но, кажется, убитую звали Бриджит.

63

Стоило мне произнести эти слова, как возникло ощущение, словно из комнаты внезапно и очень быстро откачали весь воздух. Говарда, Льюиса и Николь на наших глазах охватил род паралича. Им явно стало трудно дышать, и они не понимали, как с этим справиться.