Повесть о граффах — страница 35 из 82

Следующие слова Август произнес так близко к уху Ирвелин, что та невольно отпрянула.

– Помню, ты говорила, что у тебя нет друзей. Быть может, выпал шанс их обрести?

* * *

– Госпожа Баулин, добрый вечер. – Ид Харш подошел к койке. – Как ваше самочувствие?

– Терпимо.

Харш перевел взгляд на Августа, который зачем-то принялся щупать здоровый локоть Ирвелин.

– Вы лекарь, не так ли? Не видел вас прежде.

– Август Ческоль, – представился левитант, оставив главный вопрос без ответа.

Приняв рукопожатие молодого граффа за подтверждение своего вывода, который основывался на наличии белого халата и довольно уверенном виде его носителя, Ид Харш поинтересовался:

– И как вы, господин Ческоль, оцениваете состояние госпожи Баулин? Я уже могу задать ей несколько вопросов?

Август повернулся к Ирвелин. Как жаль, что проникать в мысли человека под силу лишь телепатам. Харш терпеливо ждал, полагая, что господин Ческоль проверял у госпожи Баулин реакцию зрачков на свет.

– Несколько вопросов можете задать, – произнес Август нарочито деловым тоном, после чего громко выдохнул и направился в сторону выхода.

Харш провожал его взглядом и, дождавшись, когда лже-лекарь выйдет из лавки, обратился к Ирвелин:

– Прошу у вас прощения, госпожа Баулин, что допрашиваю вас почти сразу после происшествия, однако обстоятельства вынуждают меня действовать без промедления. Дело в том, что в результате этого самого происшествия пропал человек, и вы – наш единственный свидетель.

Ирвелин постаралась изобразить удивление, правда, успех в этом помысле вышел сомнительным: брови как-то неестественно натянулись, придавая ей сходство с загнанным кроликом.

– Раз все настолько серьезно, я готова ответить на вопросы, ответы на которые в состоянии дать.

Харш кивнул и вынул из кармана изумрудной шинели длинный блокнот, который Ирвелин уже приходилось видеть.

– Итак, расскажите мне, что здесь произошло до того, как вы потеряли сознание.

И Ирвелин рассказала. Опустив подробности о своей подлинной цели посещения лавки кукловода, она рассказала, как не заметила таблички «Закрыто», как, находясь внутри, услышала голоса и последовавший за ними грохот. Про разрушения, вина за которые лежала на ней, Ирвелин рассказала также без утайки; про огромные башни из безликих коробок, которые методично падали друг на дружку, оставляя после себя только пыль и осколки…

– На шум из кабинета выбежал человек, – произнесла Ирвелин и умолкла.

– Человек? Как он выглядел? Вы смогли его опознать?

Ирвелин посмотрели на свои колени. Ее бежевые выходные брюки были в пятнах. Да, она опознала его. Это был Нильс Кроунроул, внук баронессы Приссы Кроунроул, проживающей в поместье «Гранатовый шип», что стоит на западных равнинах Граффеории. Более того, Ирвелин обладает сведениями, из которых недвусмысленно следует, что именно Нильс Кроунроул мог быть замешан в похищении Белого аурума из Мартовского дворца в начале сентября. А еще графф по имени Нильс имеет поразительное сходство со своим двоюродным братом, Филиппом Кроунроулом, который живет с ней по соседству на Робеспьеровской, 15/2. Да так похож, что вначале она приняла этого человека за Филиппа. Причина незаконного поведения Нильса Кроунроула ей неизвестна, но у нее есть серьезные основания полагать, что этому граффу нужна кукла господина Олли Плунецки по имени Серо. И она, ко всему прочему, возможно, живая.

– Нет, я не узнала его. Было темно.

Спокойствие, с которым она озвучила явную ложь, насторожило ее. Продолжая смотреть на протертую ткань брюк, Ирвелин надеялась, что детектив не заметит подрагивание ее коленей.

– Его пол? Рост? Габариты? – не сдавался Харш, держа ручку наготове.

– Мужчина, стройный, среднего роста.

С заметным разочарованием детектив записал слова Ирвелин, которые описывали половину населения королевства.

– Следом за ним из кабинета вышел еще один графф, повыше и побольше, – продолжила она. – Тот был в безрукавке и весь в татуировках, волосы у ушей сбриты. Грубый голос. Напомнил тигра. И он – штурвал.

Неустанно записывая, Харш хмыкнул:

– Второго граффа вы явно разглядели лучше.

– Он стоял ближе, – пожала плечами Ирвелин.

Отчаянный крик хозяина лавки, щелчок дверной щеколды, драка двух граффов и беспорядочные попытки Ирвелин выбраться из случайного плена: здесь на факты Ирвелин не поскупилась. Не скрыла она и собственную неудачу в создании барьера отражателя.

– В состоянии стресса крайне сложно контролировать свою ипостась. По крайней мере, мало у кого выходит.

Произнес это Харш тоном безразличным, но для Ирвелин его слова прозвучали как поддержка.

– Больше вы никого не видели? – спросил детектив, на что Ирвелин замотала головой. – Хорошо. Какие-то отрывки фраз из разговора чужаков смогли уловить? – Снова замотала. – Ясно. Что-то еще добавить хотели бы?

Для приличия Ирвелин приняла задумчивый вид, после чего твердо произнесла:

– Пожалуй, это все, что я могу вам сообщить.

Позади сыщика пронесся огромных размеров мусорный пакет – один из желтых плащей занялся его погрузкой. Второй из плащей пытался справиться с ходячими табуретками, которые ни с того ни с сего пришли в движение и беспорядочно бегали по залу.

– Следующий вопрос, – продолжил Харш, игнорируя шум. – Госпожа Баулин, бывали ли вы в этой лавке раньше?

Что-то в его тоне насторожило Ирвелин, и она посмотрела детективу прямо в глаза.

– Бывала, – сообщила Ирвелин, не наблюдая смысла это скрывать.

– Замечали ли вы за хозяином лавки подозрительное поведение? Нервничал ли он при встрече с кем-нибудь из покупателей?

– Ничего такого не замечала.

– Хм, – Бегло осмотрев смятую койку, девушку и ее забинтованный локоть, Ид Харш убрал длинный блокнот за пазуху. – Выходит, вы просто оказались не в то время не в том месте.

– Получается, что так.

Харш прищурил глаза.

– Однако же странно. Уже второе громкое происшествие за эту осень, и в обоих фигурируете именно вы, госпожа Баулин.

Тон, с которым Ид Харш произнес эти слова, говорил красноречивее самих слов – он не верил ей.

– Совпадение, – вырвалось из уст Ирвелин, на что Ид Харш только со снисхождением произнес:

– Моя работа, госпожа Баулин, как раз в том и заключается, чтобы не верить в совпадения. – Он развернулся и зашагал обратно, к кучке важных граффов у кабинета.

– Подождите, детектив Харш! – Ирвелин случайно дернулась, и локоть ответил ей колкой болью. Она медленно вернулась на место и подперла локоть здоровой рукой.

– Да? – Графф остановился и обратил к ней осветленное лампой лицо.

– Не находили ли вы здесь, в лавке, фарфоровую куклу в костюме шута? Это одно из изобретений Олли Плунецки.

Харша вопрос озадачил. С Ирвелин он перевел взгляд на тройку офицеров, освобождающих проходы в глубине зала.

– Гирт, куклу в костюме шута не находили? – крикнул он одному из них. Желтый плащ со впалыми щеками отвлекся от работы и замотал головой:

– Нет, детектив, не видел такой.

Харш повернулся к Ирвелин:

– Это может быть важно?

– Нет-нет, я просто… хотела ее купить, – солгала Ирвелин.

Ид Харш предпочел промолчать. Холодно взглянув на девушку в последний раз, он обогнул треснутые витрины и подошел к юному граффу с шапкой из курчавых волос.

Ирвелин откинулась на подушки с тяжелым сердцем и стопкой неутешительных выводов. Во-первых, она снова навлекла на себя подозрения детектива Харша. Во-вторых, Нильс Кроунроул все же смог забрать куклу, прихватив в качестве бонуса и ее мастера. В-третьих – она, Ирвелин, только что солгала полицейскому. И что бы там ни говорил Август, это совсем не делает ей чести.

Вскоре к Ирвелин вернулась женщина по имени Эллас. Оказалось, та была левитантом, и остатки царившего в помещении хаоса не представили для женщины помехи – она проплыла ровно над ними. Когда лекарь подлетала, она напомнила Ирвелин ангела, спускавшегося с самых небес: лучистый взгляд, белоснежное одеяние и тонкие, наполненные целительной силой руки. Женщина померила ей давление и настоятельным тоном рекомендовала суточную госпитализацию. Сославшись на нормальное самочувствие, Ирвелин отказалась.

– Тогда строгий постельный режим. Никакого перенапряжения. Чем лучше вы отдохнете, тем быстрее ваш организм восстановится.

До Робеспьеровской, 15/2 ее довезли в медицинском фургоне, а до квартиры на втором этаже госпожа Эллас довела Ирвелин под руку. Упав в объятия собственных одеял, Ирвелин тотчас же отключилась.

Выходные Ирвелин провела в постели. Она накрыла себя всеми одеялами и пледами, которые имелись у нее в комоде, а у спинки кровати разместила всю коллекцию подушек с махровыми помпонами. Лежа под тонной мягкой ткани, Ирвелин наблюдала за соседним домом из серого камня с приятным ощущением безопасности.

Утро субботы вышло сумбурным. Проснувшись от стрекотания сороки за приоткрытым окном, Ирвелин не сразу вспомнила, что произошло накануне, и бестолково уставилась на забинтованный локоть. Воспоминания настигли ее в ванной комнате, когда по лицу медленно стекала холодная вода. В зеркале она увидела бледное лицо с царапинами у виска, а короткие каштановые волосы были приплюснуты на макушке, будто на них что-то долго лежало.

Выйдя из ванной, Ирвелин подбежала к телефону и набрала номер кофейни «Вилья-Марципана».

– Я поняла вас, госпожа Ирвелин. Выздоравливайте.

Строгий голос Тетушки Люсии сквозил разочарованием, и Ирвелин было не за что ее винить. С появлением живой музыки посетителей кофейни стало больше, а прошлая неделя выдалась чуть ли не самой успешной за последний год. Огорчение Тетушки Люсии было ожидаемым, но осадок от их короткого разговора засел в душе Ирвелин на весь день.

Время от времени Ирвелин включала радио. Новость о похищении Олли Плунецки (как оказалось, небезызвестного в кругах столичного общества) занимала первые минуты каждого часа. Имя Ирвелин завуалировали сухим словосочетанием «единственный свидетель», что ее бо