Комментарии
1
Испагань (Исфаган, Исфахан) — крупный город в Персии (нынешнем Иране). Л. В. Соловьёв в своей книге неоднократно даёт старое русское название иноязычных имён, фамилий, географических названий. (Здесь и далее примеч. Е. Калмановского.)
2
Улемы (улама) — знатоки религиозного исламского учения, толкователи и советчики.
3
Мударрисы (мудеррисы) — в мусульманских школах преподаватели предметов, основанных на тексте Корана.
4
Тарикат — религиозно-философские наставления, которыми руководствовались члены религиозных суфийских братств, искавшие пути самосовершенствования.
5
Ишан — глава мусульманской общины, обычно принадлежавший к одному из орденов дервишей и подобным им группам населения.
6
Фирман — так именовался указ, который издавался правителем в некоторых мусульманских странах.
7
Рудеги (Рудаки, около 860–941) — знаменитый поэт, родоначальник поэзии на языке фарси.
8
Арабское слово «джин» означает «злой дух». В узбекском языке имеется слово «джины», означающее буквально «одержимый злым духом». Употребляется в смысле бесноватый, сумасшедший, помешанный, полоумный и, наконец, просто дурак. (Примеч. автора.)
9
Блистательная Порта — одно из принятых ранее в европейских дипломатических документах, в литературе название Османской империи (Турция во главе с султаном).
1
Кадий (кади, кази) — религиозный судья в мусульманской общине, принимавший решения по многим юридическим вопросам.
Улем — учёный богослов и законовед, авторитетный знаток теоретических и практических сторон ислама (прим. верстальщика).
2
Самум — сухой горячий ветер аравийских пустынь.
3
Мударрис — учёный преподаватель в медресе, исламский профессор (прим. верстальщика).
4
Дунганы (дунгане) — народ, живущий в Средней Азии, в Китае.
5
И всюду явный — ты, и всюду тайный — ты,
И на что бы ни упал мой взор — это все ты!
6
Воузилищная рысь — то есть имеющая целью заключить в узилище — темницу, тюрьму.
7
Мираб — в районах Средней Азии, бедных водой, выборное лицо, ведавшее получением воды для орошения полей.
8
Хумай — (murg-i-humay’un-bal — на фарси «птица, предвещающая счастье») — волшебная птица-феникс, вещая птица. Считалось, что она делает человека, на которого падёт её тень, царём (прим. верстальщика).
9
Михраб — ниша в стене мечети, указывающая направление на Каабу, здание в Мекке, главную архитектурную святыню ислама. Молясь, мусульмане всегда обращались лицом к Каабе.
10
Низами (около 1141 — около 1209) — великий поэт, философ, сочинял поэмы и лирику на фарси (прим. верстальщика).
Фирдоуси (около 940–1020 или 1030) — великий поэт, сочинявший свои произведения на языке фарси.
11
Айран — разновидность напитка из заквашенного молока, близкая к кумысу.