Повесть о предательстве — страница 16 из 51

От его вида у меня перехватило дыхание. Он был невероятно красив, даже по стандартам фейри.

— Ты бывал здесь раньше? — спросила я, отметив фамильярность, с которой его пальцы водили по краям статуи.

— Нет, — буркнул он и подошел к стенам, где его ладони проследили за фреской, изображающей какую-то древнюю войну, о которой мы ничего не знали. — Но я слышал рассказы об этом месте. У него есть история, которая началась задолго до моего существования и даже до существования Камбриэля. Некоторые говорят, что святилище старше любого королевства в этом мире и обладает знаниями о мировой истории во всей ее полноте.

О, Редмонд точно полюбит его. Я была обречена.

— Я просмотрела здесь почти все книги, и нет никакой исторической базы данных, так что я сомневаюсь в этом, — возразила я.

Райкен усмехнулся и склонил голову, его руки все еще касались стены.

— Вы с Редмондом, как никто другой, должны знать, что история не просто записана в книгах. Она нарисована на стенах, сохранена в статуях и камне. Каждый дюйм этого здания — запись истории, которая стара как мир.

— Тогда что изображено на фреске?

Райкен выпрямился и прочистил горло, его взгляд был потерянным и отстраненным.

— Я не знаю, — он пожал плечами. — Почему бы тебе не спросить горгулий?

Я рассмеялась.

— Горгульи не разговаривают. Они сделаны из камня.

Он повернулся ко мне с невозмутимым выражением лица.

— Ты не пыталась поговорить с ними, не так ли?

Я нахмурилась. Идея не была бы неслыханной. Легенда изображала горгулий как волшебных крылатых существ, которые отгоняли злых духов и охраняли знания, но я всегда считала их неодушевленными. Идея взобраться на самый высокий шпиль, чтобы поговорить с горгульей, звучала нелепо, но, возможно, Райкен что-то заподозрил.

— Нет, я не пыталась разговаривать с горгульями, — ответила я, как будто он был смешон.

Мне не хотелось признавать, что такая мысль никогда не приходила мне в голову. Я двинулась, наклонив голову, чтобы он последовал за мной по коридору к винтовой лестнице, ведущей в библиотеку.

— Я слышала, что у фейри сильная аллергия на железо, а лестницы сделаны из железа, так что будь осторожен, — предупредила я, взглянув на него краем глаза.

Он вцепился в железные перила лестницы своей кожаной перчаткой с самодовольной улыбкой на лице.

Он не подтвердил и не опроверг этот слух, но мне стало интересно, правда ли это, и именно по этой причине он всегда носил перчатки.

По мере того, как мы спускались, воздух становился все холоднее и сырее. В святилище было множество библиотек, но та, что была заперта глубоко в недрах здания, казалось, лучше подходила для того, что он искал. Скорее всего, это была секретная или незаконная информация, и такого рода информация хранилась здесь, внизу.

Когда мы подошли к дверям из кованого железа, я сунула руку под плащ, чтобы ухватиться за цепочку, обернутую вокруг талии, и потянула за нужный нам ключ. Это была золотая отмычка с выгравированным на дужке черепом, который идеально соответствовал черепу прямо над замком. Я вставила ствол и кусочек ключа в замок, слыша, как шестеренки и винтики внутри черепа поворачиваются, отпирая дверь. Механизм сработал со слышимым щелчком, и дверь распахнулась, открывая взору каменную библиотеку с автоматическими фонарями, огонь внутри которых вспыхнул, как только замок был снят. Технология в этой библиотеке была передовой, благодаря Редмонду и его мастерству. Мы с ним были единственными, кто регулярно навещал её, так что у него было достаточно времени, чтобы возиться здесь с приборами.

Такого рода технологии никогда не были бы приняты за пределами святилища, потому что они были бы осуждены как колдовство, а не наука.

Взгляд Райкена скользнул по комнате, осматривая все, включая каменные стены, фонари и полки с книгами. Стены здесь, внизу, были лишены фресок, но украшены маленькими металлическими шестеренками и ручками.

— Странно, — заметил он.

— Я думаю, раньше это было подземелье. Когда Редмонд взял на себя ответственность за святилище, он перенес сюда несколько самых запрещенных книг, чтобы их не сожгли. Мы доверяем тебе, разрешая войти. Никто, кроме нас, сюда не спускается и даже не знает о его существовании, — объяснила я. — Пожалуйста, не предай наше доверие.

— Не предам, — пообещал он, протискиваясь мимо меня, его пальцы благоговейно водили по корешку каждой книги, мимо которой он проходил.

— Что именно ты ищешь? Вероятно, я могла бы помочь.

Его глаза сузились.

— Я ищу предмет, и я надеюсь, что эти книги дадут какую-то подсказку.

Он перевернул несколько книг и прочитал корешки. Я переступила с ноги на ногу.

— Что это за предмет?

Он продолжал рыться на полках, даже не взглянув в мою сторону.

— Ничего такого, что должно тебя касаться. Предоставление тебе информации не входило в условия сделки.

Я почти забыла о сделке и, услышав напоминание, приподняла рукав плаща, отметив, что отметка о сделке исчезла.

Какое облегчение.

Я немного понаблюдала за ним, любопытствуя, что же он ищет, но он перелистывал каждую книгу слишком быстро, чтобы я могла прочитать названия. Он выглядел таким красивым в свете факелов, отблески огня играли на его серебристых волосах и золотистой коже, чернота его кожаных доспехов полностью поглощала свет. Я заметила немного серебряных надписей, выглядывающих из-под воротника его плаща. Кончики его заостренных ушей были острыми и удлиненными, и часть меня почувствовала искушение лизнуть их. Он был чем-то мистическим, грациозно двигаясь между полками. Я не могла не наблюдать за ним с благоговением.

Что такой человек, как он, делает в подобном месте?

Мне хотелось спрашивать, тыкать и подталкивать, но мои мысли были заняты другими вещами, такими как предполагаемый аромат, просачивающийся из моих пор. Моя кожа покрылась мурашками дискомфорта, и я почувствовала внезапное желание очиститься от того, что произошло прошлой ночью.

Мое воссоединение с Эйденом было естественным развитием моих чувств к нему, но здесь и сейчас это казалось неправильным. Грязным.

Я не знала почему.

Я откашлялась и попятилась к двери.

— Я вернусь за тобой утром, до восхода солнца.

Голова Райкена резко повернулась, его пристальный взгляд сузился и пригвоздил меня к месту.

— Ты уходишь?

— Мне… э-э… нужно кое-что сделать, — заикаясь, пробормотала я, не в силах справиться с внезапным желанием принять ванну. — Я надеюсь, ты найдешь то, что ищешь.

Он хмыкнул в знак согласия, его внимание переключилось обратно на полки с книгами, поскольку он полностью игнорировал меня.

И я убежала, закрыв за собой дверь и заперев его внутри.



ГЛАВА 12



Прошла неделя с тех пор, как я в последний раз видела Эйдена, и я умирала от желания поговорить с ним. Несмотря на то, что я всегда хотела его и мечтала быть с ним, какое-то внутреннее чувство продолжало терзать меня и подсказывать, что что-то не так.

Мне отчаянно нужно было разрядить обстановку и дать название этому чувству.

Ночь, проведенная между нами вдвоем, была потрясающей, и это было все, о чем можно было мечтать. Он был милым, добрым и заботливым, но что-то все еще беспокоило меня, несмотря на то, что я твердила себе отпустить все и наслаждаться тем, что произошло.

За последние несколько дней осенний сезон становился все более унылым, деревья вокруг дворца становились голыми. Опавшие листья покрывали холмы за воротами и землю. Ветер бился в окна мастерской, холод проникал в помещение, пока мы с Редмондом сидели на стульях напротив и читали учебники по медицине. Мы вернулись к нашей рутине, несмотря на события предыдущей недели. Единственным отличием в нашем режиме были почти постоянные визиты Райкена. За последние несколько дней они с Редмондом сблизились, и мне казалось, что каждый раз, когда я оглядывалась через плечо, Райкен был рядом.

Но сегодня он был занят, выполняя поручение короля, и Редмонд был полностью в моем распоряжении.

— Не хочешь чашечку чая? — спросила я, вставая, чтобы взять чайник.

Я уже выпила шесть чашек и больше не хотела, но мои руки замерзли, и мне хотелось подержать что-нибудь теплое.

— Это было бы здорово, — ответил он, не отрывая глаз от страницы, которую читал.

Я налила нам обоим по чашке и рухнула в кресло, потягивая теплую жидкость. Приятное спокойствие окутало тишину комнаты, я ощутила на языке землистый вкус чая. Я спросила Редмонда:

— О чем ты читаешь?

— Это действительно увлекательно. Я читаю о лунном цветке, который ты раздобыла. Не во всех случаях он смертельно токсичен. Из него можно заварить чай, вызывающий галлюциногенные эффекты. В рекреационных целях его даже считают весьма приятным развлечением, — восхищённо пояснил он, не отрываясь от книги.

Я усмехнулась, зная, как сильно ему не терпелось отведать лунного цветка.

— Я все еще не могу понять, почему тебе вообще пришло в голову создать это растение в качестве алиби. Это не то растение, которое сделало бы тебя менее подозрительной в глазах солдат.

— Это было первое, что пришло мне в голову, из того, что цветет ночью, — я пожала плечами, убирая с лица сальную прядь рыжих волос. — Я не ожидала, что меня поймают. Лес не такой уж маленький, и я сильно уклонилась от пути солдат.

Редмонд хмыкнул и вернулся к своей книге, а я прокралась к книжному шкафу в поисках нового материала для чтения. Полки в лазарете были заполнены не только медицинскими и историческими текстами. На них также стояли несколько забавных романов и приключенческих книг из страны Фейри, которые каким-то образом попали в руки Эулалии. Такие книги никогда не переставали раздражать Редмонда. Он утверждал, что чтение — пустая трата времени, если оно не несет образовательной цели.

Я взяла роман с полки и устроилась в своем мягком кресле, готовая насладиться редким днем, свободным от учебы и Райкена, когда в окно постучали.