Повести. Дневник — страница 126 из 133

Дружинин сочувственно встретил крестьянскую реформу 1861 г., содействовал освобождению своих крепостных, увидел противоречия пореформенной жизни в русской деревне. Свои наблюдения над новым бытом писатель реализовал в последнем прижизненном цикле очерков «Из дальнего угла С.-Петербургской губернии», опубликованном в «Московских ведомостях» 1863 г.

19 января 1864 г. Дружинин умер: многолетняя чахотка сломила его. Скромные похороны, на которых присутствовали Некрасов, Тургенев, Анненков, Боткин, Фет и другие литераторы, состоялись на петербургском Смоленском кладбище. Ворота кладбища были видны из той холостяцкой квартиры, где писатель любил устраивать свои литературные вечера; а еще раньше, в трудное холерное лето 1848 г., унесшее много человеческих жизней в Петербурге, он там, может быть, в подражание столь любимому им Пушкину («Пир во время чумы») устраивал товарищеские пирушки. Однако облик Дружинина как-то плохо вяжется с темой смерти. Он, постоянно больной, немощный, всегда ратовал за жизнь, за разнообразие и яркость бытия, за светлое и гармоничное начало во всем. Эти мотивы пронизывают и публикуемые нами произведения писателя.

Вместе с изданным в 1983 г. «Советской Россией» сборником критических статей Дружинина настоящий том предлагает современному читателю лучшее из созданного писателем. Произведения Дружинина — и художественные, и документальные, и литературно-критические — важное звено в истории русской литературы и журналистики, и история нашей гуманитарной культуры выглядела бы без них обедненной, неполной.

ПРИМЕЧАНИЯ

При жизни Д. его проза публиковалась, как правило, в журналах (исключение — перепечатка повести «Полинька Сакс» в сборнике 1856 г.); вскоре после кончины Д. Н. В. Гербель на средства родственников покойного издал Собрание сочинений в 8 т. (СПб., 1865—1867), куда вошло большинство произведений писателя. В дальнейшем перепечатывалась лишь популярная повесть «Полинька Сакс». Впрочем, за минувшее столетие было издано немало писем Д. разным адресатам (среди них — И. С. Тургенев и Л. Н. Толстой), а также несколько ценных статей писателя. Лишь в 1983 г. в издательстве «Советская Россия» вышел в свет первый сборник статей Д. «Литературная критика». В настоящем издании, помимо двух ранних повестей, получивших высокую оценку В. Г. Белинского, впервые публикуется многолетний Дневник Д., представляющий большой историко-литературный интерес.

Племянник писателя В. Г. Дружинин сохранил в довольно полном объеме архив дяди (ныне находится в ЦГАЛИ), что дает нам возможность публиковать Дневник по подлинной рукописи, а также широко использовать другие материалы архива.

Тексты повестей печатаются по прижизненным журнальным публикациям, а Дневник и материалы «Дополнений» — по рукописям ЦГАЛИ, с исправлением явных опечаток и описок. Исправления спорных и сомнительных случаев комментируются в «Примечаниях». Конъектуры публикатора заключаются в угловые скобки; зачеркнутое самим автором воспроизводится в квадратных скобках.

Орфография и пунктуация текстов несколько приближена к современным; не сохраняется архаическое или индивидуально-ошибочное написание слова, если оно не сказывается на произношении (баталион, сватьба, впродчем) или если сам Д. допускает варианты написания (лучше и лутше, Александрович и Александрыч). Разнобой при написании фамилий (Трефорт — Трефурт, Крабб — Крэбб) устраняется использованием варианта, более часто встречающегося (Трефорт, Крабб). Однако варианты более отличающиеся друг от друга (типа «осьмнадцать — восемнадцать») не унифицируются.

Редакционные переводы иностранных слов и выражений даются в тексте под строкой с указанием в скобках языка, с которого осуществляется перевод. Все остальные подстрочные примечания принадлежат Д. Подстрочные примечания обозначаются звездочками, а все отсылки к комментариям «Примечаний» — цифрами.

Даты событий в России приводятся по старому стилю, даты за рубежом — по новому.

ПОЛИНЬКА САКС

Впервые — С, 1847, No 12, отд. 1, с. 155—228. Переиздана с некоторыми произвольными исправлениями: Дружинин, I, а также в кн.: Для легкого чтения, т. 1. СПб.. 1856; отдельно — в серии «Дорожная библиотека», изд. А. С. Суворина. СПб., 1886: в серии «Универсальная библиотека». М., 1914; вошла как единственное произведение Д. в кн.: «Русские повести XIX века 40—50-х годов», т. 2. М., 1952 (подгот. текста и примеч. Б. С. Мейлаха); последнее отдельное издание повести. — М., 1955. Во всех перепечатках журнального текста имеются грубые пропуски и искажения. В нашем издании печатается по первой журнальной публикации.

Первоначально замысел сюжета о семье Саксов вырисовывался у Д. в виде драмы (см. разработку ее замысла в «Дополнениях»). Мы не имеем возможности точно датировать замысел драмы и написание повести, равно как и знакомство с редакцией С. Отрывочные сведения о Д. и «Полиньке Сакс», содержащиеся в письме Белинского к В. П. Боткину от 2—4 декабря 1847 г.: «Оказалось, что это человек 25 лет, а повесть эта написана им три года назад <...> Эта повесть неожиданно прислана нам цензором Куторгою и пришлась кстати» (Белинский, XII, 444). С. С. Куторга — цензор С, но кто и когда передал ему рукопись — неизвестно. Н. А. Некрасов писал официальному редактору С. А. В. Никитенко 19 ноября 1847 г.: «...мы сочли за лучшее напечатать в этой книжке «Полиньку Сакс» <...> для заключения года выведем в публику нового талантливого человека. Куторга эту повесть читал в рукописи, на которой есть поправки его рукой, — итак, он задерживать не будет» (Некрасов, X, 88—89).

Черновая рукопись повести хранится в ЦГАЛИ (ф. 167, оп. 3, No 10, лл. 5—88). Тексту повести предшествует «Пролог» на французском (частично на латинском) языке (л. 3, писарская копия) фривольного содержания, явно не предназначавшийся для печати; он содержит прямую ссылку на Рабле: «...comme nous diet nostre divin maistre Rabelais dans ses escriptstant immortels et rejouissants» («...как нам говорит наш божественный мастер Рабле в своих бессмертных и веселых произведениях» — старофранц.).

В черновике повесть предварялась двумя эпиграфами (л. 5): «II n'y a plus d'enfants. M-me de Stael. Il n'y a d'enfants que les femmes. Anon» («Нет больше детей. Мадам де Сталь. Нет больших детей, чем женщины. Аноним» — франц.).

В печатный текст по сравнению с черновой рукописью Д. внесены стилистические и другие поправки: вместо «Псков» — «***ов», вместо Неаполя и мая месяца (в заключительных строках повести) — Флоренция и июнь.

«Полинька Сакс» имела большой читательский успех, нашедший отражение и в журналистике того времени.

РАССКАЗ АЛЕКСЕЯ ДМИТРИЧА

Впервые — С, 1848, No 2, отд. 1, с. 209—304; повесть перепечатана с некоторыми произвольными исправлениями: Дружинин, I; более не переиздавалась. Печатается по журнальному тексту. Рукопись не сохранилась.

Повесть была высоко оценена современной критикой, хотя и не столь единодушно положительно, как «Полинька Сакс».

ДНЕВНИК

Печатается впервые по рукописи ЦГАЛИ (ф. 167, оп. 3, No 108, лл. 3—207 об.). Д. начал вести Дневник в 1840 г., как можно судить по записи, сделанной в 1843 г.; «Неужели, после первой бестолковой попытки, спустя три года, мне должно снова взяться за перо...». Однако ранние записи не сохранились, а от 1840-х годов осталось очень мало записей, а среди сохранившихся встречаются обрывы текста — по-видимому, многие листы потеряны. Д., ведя дневниковые записи в течение почти всей своей творческой жизни, не пользовался тетрадями, а писал на отдельных, чаще всего двойных, листах; на таких же листах, как правило, созданы черновые и беловые рукописи произведений Д.; тетрадки, причем самодельные, сшитые нитками, крайне редки в архиве Д. Утраты текста обозначаются многоточием в круглых скобках: (...). Выпуск слов, неудобных для печати, обозначается, как и все редакторские конъектуры, многоточием в угловых скобках: <...>.

Незадолго до Великой Отечественной войны известный текстолог В. А. Жданов (1896—1971) подготовил Дневник Д. к изданию в серии «Летописи Гос. литературного музея». В 1948 г. в этой серии вышел том «Письма к А. В. Дружинину (1850—1863)», где в подстрочном примечании на с. 8 редакция выражала благодарность «В. А. Жданову, редактору «Дневника» Дружинина, выходящего в свет в ближайшее время» (следует, впрочем, учесть, что это примечание, скорее всего, было написано не в 1948, а в 1941 г., ибо вскоре весь том «Писем...» был заматрицирован из-за условий военного времени и лишь в 1948 г. напечатан по этим матрицам). Но так как с 1949 г. «Летописи...» перестали выходить, то издание Дневника в свое время не было осуществлено. В домашнем архиве В. А. Жданова сохранился машинописный текст подготовленного к печати Дневника вместе с примечаниями и именным указателем. Вдова покойного исследователя Э. Е. Зайденшнур любезно предоставила эти материалы в 1983 г. для настоящего издания, за что редколлегия выражает ей глубокую благодарность. Возникла благодарная ситуация: подготовленный Б. Ф. Егоровым в 1981—1982 гг. текст Дневника можно было сравнить с копией В. А. Жданова, соотнести структуру, композицию, разночтения.

За исключением отдельных случаев (несколько неразобранных мест, неверно прочтенных слов, например «Твери» вместо должного «Тьера»), машинопись В. А. Жданова дает образцовую копию Дневника, что очень облегчило работу при подготовке его к печати.

Большую помощь в комментировании Дневника оказали и примечания, составленные В. А. Ждановым, хотя далеко не все места, нуждающиеся в пояснении, там отражены. В целом же следует воздать глубочайшую благодарность покойному ученому, много лет трудившемуся над подготовкой к печати сложной и далеко не всегда разборчивой рукописи Д.

Особые трудности возникли при определении последовательности частей. Расположение листов Дневника в современном архиве (ЦГАЛИ), особенно разрозненных листов ранних лет, случайно, даже хаотично. Далеко не со всеми перестановками В. А. Жданова можно согласиться, некоторые его соотнесения не кажутся убедительными. Так, отдельный листок дневника с рассуждениями Д. о Гоголе, Гете, о любви и ненависти художника к изображаемому В. А. Жданов помещает в разрозненные отрывки конца 1840-х гг., но, по нашему мнению, более логично в связи с фразой: «А я сижу полдня между людьми нравственно уродливыми...» — поместить этот листок после записей начала 1846 г. о службе в канцелярии, где чиновники сравниваются с гоголевскими персонажами.

Иногда необходима была перестановка и в других случаях, когда В. А. Жданов сохранил архивную последовательность частей. В группе разрозненных отрывков конца 1840-х — начала 1850-х гг. нами соединены два листа, которые и в рукописи Д., и в копии В. А. Жданова были отделены многими страницами, между тем как они представляют единый текст; одна фраза была разорвана по середине: «Да тут и не будет лжи — будут только события» (л. 20 об. рукописи Д.) — «случившиеся не на деле, а в моем воображении» (л. 62). Второй пример касается «психологических заметок». В архивной рукописи Д. (лл. 23—28 об.) и в копии В. А. Жданова «Продолжение психологических статей. Письмо 2» предшествовало отрывку «Продолжение психологических заметок». Между тем в этом отрывке впервые подробно говорится о знакомстве с «художником», а в «Письме 2» содержится отсылка: «Художник, о котором я говорил вам недавно...», что заставляет нас поменять эти части местами и воспринимать «Продолжение психологических заметок» как «Письмо 1» по отношению к «Письму 2».

В остальном композиция разрозненных листов дневника в настоящем издании идентична компоновке, которая была предложена В. А. Ждановым.

Так как в архиве Д. имеется большое количество — несколько сот — мелко исписанных страниц большого формата (ЦГАЛИ, ф. 167, оп. 3, No 109), разрозненных записей о событиях, лицах, выражений, отрывков и понравившихся фраз из прочитанных сочинений (на русском, английском, французском языках), то в случае возможности относительно точной датировки мы включаем эти отрывки в текст Дневника (см. записи от 7 ноября 1851—27 февраля 1852 г. и от апреля-мая 1856 г.). Они ценны тем, что заполняют лакуны в Дневнике, а также рядом уникальных сведений; например, Э. Г. Герштейн на основании отрывочных записей Д., совершенно непонятных на первый взгляд («Дом на Пятигорском бульваре», «Хастатов», «Имение Вадковского», «Дом Хлюпина», «Участь книг в Пятигорске»), воссоздает историю знакомства Д. с лицами из лермонтовского окружения, позволяющую расшифровать многое неясное в замечательной рукописи Д. о Лермонтове (см.: Герштейн Э. Новый источник для биографии Лермонтова. Неизвестная рукопись А. В. Дружинина. — Лит. наследство, 1959, т. 67, с. 615—644).

Из-за недостатка места (публикация всех записей потребовала бы еще около 20 печатных листов) мы ограничиваемся воспроизведением лишь датированных отрывков, хотя на остающихся неопубликованными страницах рукописи имеются весьма колоритные записи. Воспроизведем для примера некоторые из них (лл. 74—76):

«— Охотник Федор. Охотники Некрасов и Тургенев. «Матерщиной так гремит!»

— Физиогномии собак. Раппо (Некр<асова>). Гамлет. Бабулька Тургенева. Между собой собаки. Гамлет и бараны.

— Грязные No в гостинице «Лейпциг» — Фет и Писемский.

— Странности И. С. Т<ургенева>. Недостаток этикета в приемах.

— Неистовства Гербеля и Михайлов перед моим отъездом.

— Одряхлевший Щепкин и Шуберт.

— Суждения наших мужичков об охотниках. Тургенев и Некрасов.

— Рассказ Тургенева о триксе.

— Рассказы о поэте Тютчеве.

— Семейство Тютчева (Н. Н.).

— Тургенев и персик во время обеда».

Многие из отрывочных записей, возможно, связаны с предполагавшейся работой над воспоминаниями, которые, впрочем, так и не были написаны Д. (лл. 76 об. — 83);

«— Летнее уединение в Парголове в 1852 г. Май. Савон. Ванновский. Охота. Обжорство. Пир у Мейера. Деяния Смирнова. Настя. Обеды у нас. Дейбнер. Доктор со складным стулом. Поездка в город с трепетом сердца. Извощичьи рыдваны. W. Scott. Дети и котята. Tableau du genre. Сатир и Каменский. Бильярд. Воспоминания прежнего чернокнижия.

— Мишле, Кине, Э. Жирарден.

— Салтыков М. Е. Наружость и приключения. Наша дружба. Дела литературные и служебные. Оперы. Концерты Эрнста. Приключения с Зотовыми. Курение в печку. Чтения.

— Казарменные балы и спектакли. Турецкий костюм из чалмы и подштанников. Король Адольф».

Мемуарный характер носит и большинство публикуемых отрывочных записей.

В Дневнике также мы находим разработку тех или иных литературных мотивов и образов, волновавших писателя.

К папке Дневника (No 108) архивными работниками приложена небольшая тетрадь (лл. 209—214 об.), где Д., остановившись в Нарве в июне 1853 г., по пути из Петербурга в имение Гдовского уезда, записывал свои мысли и наблюдения. Публикуем текст этой тетради в разделе «1853 год».

ЗАМЫСЕЛ ДРАМЫ О СЕМЬЕ САКСОВ

Печатается впервые по рукописи: ЦГАЛИ, ф. 167, оп. 3, No 107, л. 78—91а об.

О связи драмы с повестью «Полинька Сакс» см. в настоящем издании статью Б. Ф. Егорова. В рукописи имеется обрыв текста в середине. Текст явно не завершен.

АВТОБИОГРАФИЯ

Печатается впервые по рукописи: ГПБ, ф. 265, оп. 1, No 1. Датируется концом 1850-х гг. Автобиография приложена к письму Д. к писателю И. С. Ремезову (1828—1901): «Препровождаю к вам, милостивый государь Иван Сократович, сведения, вами требуемые. Портрет у г. Денвера готов, стало быть, и по этой части остановки быть не может. С истинным почтением имею честь быть готовым к услугам А. Дружинин».

Ремезов, возможно, намеревался издавать биографии писателей (или сочинения Д.?).

В. Г. ДРУЖИНИН. А. В. ДРУЖИНИН (1824—1864) И ЕГО ДНЕВНИК

Публикуется впервые по рукописи: ЦГАЛИ, ф. 167, оп. 1, No 3, лл. 1—11 об. Воспоминания племянника писателя Василия Григорьевича Дружинина (1859—1937), этнографа, члена-корреспондента АН СССР, содержат уникальные сведения о семье, о быте Д. в имении Мариинское, о судьбе архива Д. после его смерти. Из приводимых сведений вызывает сомнение год рождения матери Д. — 1774 (она родила Д. в 50-летнем возрасте?). Но если она с мужем-офицером участвовала в Итальянском походе 1799 г., то родилась она никак не позже 1780—1781 гг., так что ошибка могла быть допущена не более чем на 6—7 лет.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ