Примечания
1
Потому что сейчас как раз подходящее время (франц.). — Здесь и далее примечания переводчиков.
2
Госпожа — истинная Золушка (англ.).
3
Pipirig — осока (рум.).
4
В. Шекспир. Ромео и Джульетта. Перевод Б. Пастернака.
5
Лизел, не хочешь прогуляться? (нем.)
6
Нет, нет, я должна вымыть голову (нем.).
7
Чорба — национальное румынское блюдо, суп.
8
Сарамурэ — рыба под острым соусом.
9
Чулама — птица, приготовленная под белым соусом.
10
Остропел — жаркое, чаще из барашка или птицы, с чесноком, мукой и уксусом.
11
Кио — герой романа Андре Мальро «Человеческая доля», покончил жизнь самоубийством, отравившись цианистым калием.
Стр. notes из 38