К о з л у х и н (приблизясь к могиле, подле которой стоял Вересов). Ну-ка, чего тут написано? (Нагибается над плитой и читает.) «Афанасий Егорович и Василиса Петровна Вересовы… скончались в тысяча девятьсот двадцатом году… от тифа». Да ведь это… (Кричит.) Нашел! Молодушки, нашел своего дружка! Афоня! Вот ты где, Афоня! (Снимает кепку.) Посидеть с тобой? (Садится, тихонько.) Афо-ня! (Прислушивается, склонив ухо.) Не чуешь? Жалко. Повоевали бы вместе.
Звуки боя приблизились. Отчетливо слышится пулемет. Появляется М и к и ш е в с группой вооруженных д р у ж и н н и к о в, среди которых П а ш к а, В и к т о р и я, д е в у ш к и с грузовика.
М и к и ш е в. Занимайте оборону, товарищи бойцы. Прошу помнить: эта линия вторая и последняя. Видите, до чего дошли? (Показывает на могилы.) Значит, умрем, а выстоим. Всем ясно?
Пашка, Виктория и еще несколько дружинников прыгают в окоп, остальных Микишев ведет дальше.
В и к т о р и я. Пашка, подсади. Никто пока на нас не наступает — что мы будем на дне, как крысы! (Опершись на плечо Пашки, вылезает наверх и садится, спустив ноги в окоп.) Хорошо! Все видно! (Незаметно погладила Пашкину щеку.) Пруд видно… (С увлечением декламирует.)
«Камень, кинутый в тихий пруд,
Всхлипнет так, как тебя зовут.
В легком щелканье ночных копыт
Громкое имя твое гремит.
И назовет его нам в висок
Звонко щелкающий курок…»
Д е в у ш к а (неприязненно). Недисциплинированная ты, Вересова. На фронте стихи читаешь…
В и к т о р и я (показав Пашке на Ченцову, с трудом выбирающуюся из окопа). Помог бы матери. (Вскочила, протягивает ей руку.)
Ченцова не обращает на нее внимания.
А г л а я (с любопытством приглядывается). Никак, дочка нашего инженера по обороне? Очень приятно познакомиться: Аглая.
В и к т о р и я (охотно). Виктория.
А г л а я. Ух какие мы именитые! Не Маруся, не Верочка — Аглая! Виктория! Нас, таких, не забудут, стихи про нас напишут…
Усилилась пулеметная и ружейная перестрелка. Слышен шум идущих вдалеке танков.
(Встревоженно.) Давай, Виктория, вниз. Твой папка верно сказал: «Укройтесь, девушки, для того и рыли». Ты куда, Зина?
Ченцова с лопатой на плече уходит.
Между прочим, характер у Зинаиды!.. Вот проклятое семейное счастье! Разве она такая прежде была? Веселая, всех подначивала…
Показывается В е р е с о в. С другой стороны появляется П ч е л к а.
В е р е с о в. Витя, где мама?
В и к т о р и я (неопределенно). Там.
В е р е с о в. Где там?
В и к т о р и я. Сидит одна в эшелоне.
В е р е с о в. Как же так? Вокзал непрерывно обстреливают. Почему ты за ней не пошла, не уговорила?
В и к т о р и я (пожав плечами). Была.
В е р е с о в. Ну и что она?
В и к т о р и я. Хочет переупрямить поезд. Дождаться, пока возобновят движение.
Появляются Е г о р ы ч, Л и а н о з о в и С у р о в ы й с т а р и к с винтовкой на ремне. Здороваются с Вересовым.
В е р е с о в. Ох, деды, кабы военные начальники нам не нахлобучили. Гражданских сюда набралось чуть не полк, а пользы от вас, скажут…
Вбегает к р а с н о а р м е е ц.
К р а с н о а р м е е ц. Разрешите обратиться. Кто здесь секретарь райкома?
П ч е л к а (вышел вперед). Я секретарь.
К р а с н о а р м е е ц (недоверчиво). Фамилия?
П ч е л к а. Пчелка.
Секунду поколебавшись, красноармеец достает из нагрудного кармана записку. Пчелка внимательно ее прочитывает и передает Вересову.
В е р е с о в (прочитав). Разрешите объяснить обстановку.
П ч е л к а (вздохнув). Поздно объяснять, Вересов. Или действуй, или отказывайся. Конечно, задача опасная.
В е р е с о в (возбужденно снимает и надевает шляпу). Опасная! Или — или! Легко тебе ставить такую альтернативу! А где инструмент? Опасная! А где люди?
П ч е л к а (спокойно). Словом, так, Вересов: если не пустим в дело подбитые машины… Взгляни-ка на свои подарочные.
Вересов глядит на часы.
Если не пустим, скажем, через час, много полтора часа, — к черту сомнут фашисты и первую и вторую линию обороны. Понял?
В е р е с о в (уже без всякой горячности). Что? Что я должен понять? Только одно… (Перепрыгивает через окоп.)
П ч е л к а. Стой, стой! Хочешь, как Иисус Христос, один починить два танка? Индивидуй несчастный! Вернись на исходную позицию!
В е р е с о в (возвращается; уныло остановился перед пенсионерами). Лианозов, пойдешь со мной на ремонт?
Л и а н о з о в (гордый оказанным доверием). С радостью, Егор Афанасьевич!
В е р е с о в. С радостью… Не просто идти — ползти придется. Еще бы двоих найти покрепче.
Е г о р ы ч (откашлявшись). Егор Афанасьевич, я не сгожусь?
В е р е с о в. Трудно тебе передвигаться, Егорыч.
Е г о р ы ч. Отчего. Ползти мне вполне сподручно.
В е р е с о в. Ладно, давай. Козлухин, ты тоже с нами?
Быстро идет вдоль окопа. Старики спешат за ним.
В и к т о р и я. Пашка, идем! (Увидев, что тот колеблется.) Ты же заправский слесарь…
Пашка молчит.
Неужели струсил?
Оскорбленный Пашка бледнеет, но не двигается с места.
(Пристально смотрит на него.) Так презираешь моего отца, что не хочешь идти под его начальством? (Бежит вслед за стариками и Вересовым.)
П а ш к а молча выбрался из окопа. Появляется М и к и ш е в.
М и к и ш е в (грозно). Бойцы рабочего батальона, для вас что — война кончилась? Начались детские забавные игры? Ченцов, отставить! Девица Вересова, на место!
Пашка и Виктория возвращаются на свои места в окопе. Вересов, Лианозов, Егорыч и Козлухин переходят по доске через траншею. С ними же оказывается неизвестно откуда взявшийся Р е б р о в.
Л и а н о з о в. Рассылка, а ты куда?
Р е б р о в (хорохорясь). Как — куда? Я для связи.
Вересов и старики уходят.
М и к и ш е в. Положение! Удержим мы до вечера оборону, если армейцы качнутся?
П ч е л к а. Ты давно говорил с комбатом?
М и к и ш е в. У них на две трети личный состав выбит. Не осталось ни одного среднего командира. А у нас? Видал ребятишек? Воинской выдержки на копейку не будет.
П ч е л к а (озабоченно). Заметил, струхнул кто-нибудь?
М и к и ш е в (пожал плечами). Пока нет. По неведению не боятся.
П ч е л к а. А ты, всеведущий, боишься?
М и к и ш е в. Ну что ты сравниваешь! Нам с тобой не положено бояться. Мы отвечаем за все, мы руководители.
П ч е л к а. А они что-то вроде серой скотинки? Каша у тебя иногда в голове, Микишев. Гречневая.
М и к и ш е в (обиженно). Почему гречневая?
П ч е л к а (всматриваясь, куда пошли ремонтники). Сумеет ли Вересов вернуть танки — вот в чем вопрос.
М и к и ш е в. Сам поручил ему возглавить. Спросил бы меня, я бы ответил.
П ч е л к а. Что ответил?
М и к и ш е в. Нет у меня к нему доверия.
П ч е л к а (быстро). Думаешь, перекинется к немцам?
М и к и ш е в (уклончиво). Не в том дело…
П ч е л к а. Как — не в том? Шутишь! Есть основания не доверять — давай выкладывай.
М и к и ш е в (неохотно). Оснований особых нет… Что он так жмется, точно в поезде без билета едет? Вышли мы все из народа, как говорится, — так будь хозяином, понимаешь. Никак я его не могу раскусить. Сын кадрового рабочего, участник гражданской войны, при Советской власти стал инженером… и столько лет на подхвате! А ведь не пьяница, не идиот. Да с такими возможностями другой бы за это время мог стать директором завода, если не наркомом.
П ч е л к а. Другой. То есть, например, ты.
М и к и ш е в (скромно). Ну… у меня образования всего техникум. Я и в возраст еще не вошел…
П ч е л к а. А уже председателем горсовета выдвинули. Карьера головокружительная.
М и к и ш е в (горячо). Речь же не о карьере, Федор Матвеевич! Как ему самому-то не совестно не выковать из себя командного кадра? Для чего обучали рабочего парня в институте? Чтобы он инвентарные номерки навешивал? Нет, Пчелка, ты меня не разубедишь — слабый он тип. А слабость всегда может подвести даже честного человека. Ясен ход моих мыслей?
П ч е л к а (заинтересованно, словно забыв на минуту, почему они здесь). Ты затронул сложный вопрос, Микишев. И, как всегда, упрощаешь. Ставишь в вину нехватку социального честолюбия и на этой основе лишаешь политического доверия. Верно я тебя формулирую?
М и к и ш е в. В научных формулах, как ты знаешь, я не чересчур разбираюсь.
П ч е л к а (прищурился). А почему, собственно? Ты же не из колодца вылез. Не рядовой человек, как какой-нибудь Вересов, а руководитель.
М и к и ш е в (хохотнул). Эх, Пчелка, не можешь ты не ужалить! Ладно, идем в штаб дивизии.
Идут вдоль окопа.
А г л а я (высунулась из окопа). Товарищ предгорсовета, взгляните на этого синьора. Его хваленое ателье месяцами заказы не выполняет. Я считаю, позор для нашего города!
М и к и ш е в (нетерпеливо). В чем дело? Какие заказы?
Из окопа вылезает немолодой мужчина в кожаном реглане — д и р е к т о р швейного ателье.
Д и р е к т о р. Товарищ Микишев, избавьте меня от наскоков. Идет война, я честно воюю…
А г л а я. С какого ты дня воюешь? С сегодняшнего? А примерка была в апреле. В общем, не будет через неделю пальто, сниму с тебя твое кожаное.
М и к и ш е в (резко). Гражданка, довольно скандалить на переднем крае! Вы, может, слышали, что у нас война?