Примечания
1
«Апокалипсис» — древнейшее произведение раннехристианской литературы.
2
Беллами Эдуард (1850—1898 гг.) — американский писатель, журналист, автор антинаучной, мелкобуржуазной утопии «Через сто лет», в которой общественный строй изображен в виде «планового капитализма».
3
Ландскнехт — в средние века в Германии наемный солдат. В данном случае — честный вояка.
4
Мизантропические — человеконенавистнические.
5
Начпуокр — начальник политуправления округа.
6
Начпогарн — начальник политотдела гарнизона.
7
Подив — политотдел дивизии.
8
Инжбат — инженерный батальон.
9
Комхоз — отдел коммунального хозяйства.
10
Снабокр — отдел снабжения округа.
11
Гувуз — Главное управление военно-учебных заведений.
12
Помгол — помощь голодающим.
13
Я маленькая девочка,
Я пряду тонкую нитку,
Золотую цепочку ношу,
Сто талеров у меня.
14
«Самодержцами» назывались почтовые марки, в громадном количестве выпущенные к трехсотлетию дома Романовых, на которых изображены были портреты царей этой династии. Во время первой мировой войны эти марки заменяли разменную монету.
15
Капище (устар.) — языческий храм. В переносном значении: место поклонения чему-либо.
16
Азям — национальная одежда халатного покроя.
17
Инсинуа́ция — тайное подстрекательство, подговор.