Поводок для волка — страница 49 из 50

На последнем слове мой голос все-таки дрогнул, выдавая растерянность.

— С нами? — Норберг печально улыбнулся. — А чего ты хочешь, Илария?

— Вообще-то отвечать вопросом на вопрос невежливо, — раздраженно сказала я.

— Прости, но я пока не понимаю, что именно тебя тревожит, — честно сказал он. — Могу лишь догадываться. Умение читать мысли не всегда помогает с женщинами, потому что чаще всего вы живете эмоциями.

Я нахмурилась. Прозвучало это несколько… издевательски, что ли. Другими словами, Норберг хотел сказать, что я сама не знаю, чего хочу?

«А разве не так? — шепнул внутренний голос. — Ты отправилась в этот замок с твердым желанием учинить скандал. По дороге сюда мечтала о побеге. Но прошло не так много времени, и ты уже нежишься в постели с Норбергом. И больше всего на свете боишься, что он выкинет тебя прочь, насытившись твоим телом».

Да, теперь я была по-настоящему рада тому, что на моей шее висел амулет, защищающий от ментальных чар. Пожалуй, Норберга весьма позабавили бы мои метания.

— Илария, я не могу давить на тебя, — серьезно произнес он, внимательно наблюдая за моей реакцией на его слова. — Точнее, я боюсь это делать. Я уже успел понять, что кошки очень свободолюбивые животные. Моя метка оскорбила тебя настолько, что ты готова была избавиться от нее любым способом, а затем сбежать от меня на другой конец мира. Хотя я и не думал обижать тебя, когда поставил ее. Она была своего рода гарантией того, что я всегда в случае чего успею прийти на помощь. И, по-моему, она оказалась совсем не лишней.

Я вспомнила Дика, тот промозглый страшный подвал, в котором готовилась проститься с жизнью. И невольно кивнула, подтверждая его слова.

Глаза Норберга неожиданно заалели, как будто он вспомнил нечто крайне неприятное. Но почти сразу он зажмурился, а когда вновь посмотрел на меня — на его губах играла обычная насмешливая улыбка.

— Полагаю, тебе будет приятно услышать о том, что Дик Дайне больше никому и никогда не сумеет причинить вреда, — подчеркнуто холодно обронил волк.

Я зябко обхватила себя руками. В голосе Норберга был не просто лед — в нем чудился скрежет тяжелых оков и запах заживо горящей плоти. Но я не стала интересоваться судьбой Дика. Не стоит. Если он умер, то, я надеюсь, его смерть была в достаточной мере долгой и мучительной. Он заслужил это.

— Я хочу, чтобы ты осталась, — негромко сказал Норберг. Накрыл мои ладони своей, легонько сжал пальцы: — Больше всего на свете я хочу этого! Говорят, на кошку нельзя надеть поводок. Поэтому я не буду даже пытаться. Но знай, что на меня ты поводок уже накинула. Если ты уйдешь, я не стану тебя останавливать. Не посмею сделать этого. Но мое сердце ты заберешь с собой.

Я, растрогавшись, невольно шмыгнула носом.

Норберг говорил без надрывного пафоса. Он не красовался передо мной и не пытался убедить. Но в его искренности я не сомневалась.

Открыла было рот, желая уточнить, в качестве кого я останусь в замке. Но тут же закрыла его. Ну уж нет, это ниже моего достоинства! Иначе Норберг подумает, что я выклянчиваю предложение руки и сердца. И потом, я вроде как замужем.

Кстати, о последнем.

— Вэйд! — выдохнула, вспомнив о своем несчастном муже.

Норберга аж передернуло от этого имени. Он скорчил настолько красноречивую и недовольную физиономию, что я торопливо опустила голову, пряча улыбку. Ого! Сдается, кое-кто сейчас меня приревновал.

— Не беспокойся о своем муже, — фыркнул он. — С ним все в полном порядке. Более того, он даже не понял, что его жизни угрожала какая-то опасность. Сейчас твой муженек в сопровождении одной из моих «ворон» прогуливается по музеям Гроштера. А вечером у него намечен визит к личному секретарю бургомистра. Так сказать, для обмена опытом. — Подумал немного и язвительно добавил: — Хотя не сомневаюсь, что в итоге встреча завершится грандиозной пьянкой, поскольку я в курсе повадок виера Венсена, который назначен королем следить за порядком в Гроштере. Ну и секретаря он выбрал себе под стать, чтобы не скучно было в одиночку баловаться домашними наливками. Кстати, о своей матери тоже можешь не беспокоиться. Она уже вернулась в родную стаю. Судя по той встрече, которую организовал Айрон, быть ей теперь второй его супругой.

— А что дальше? — спросила я. — Ты не можешь вечно держать моего мужа здесь и заставлять своих людей развлекать его. Рано или поздно Вэйду придется вернуться домой. И он обязательно удивится, куда это исчезла его жена.

— Не удивится, — спокойно сказал Норберг. — Он вообще не заметит твоего отсутствия.

Я недоверчиво ухмыльнулась. Угу, как же! Да, меня нельзя назвать образцовой супругой. Но Вэйд меня любит. Иначе не терпел бы столько лет.

— А кто сказал, что он вернется домой один? — с иронией добавил Норберг. — Прелестная женушка будет сопровождать своего супруга. Знакомым расскажут душещипательную историю о том, как ты не выдержала разлуки и рванула в столицу, благо что она расположена не так далеко.

А вот теперь я всерьез заволновалась. То есть как это? Неужели Норберг говорит, что завтра мне придется покинуть замок? Но он ведь сам всего несколько минут назад просил меня остаться!

Волк тихо рассмеялся, видимо, его позабавило мое донельзя удивленное выражение лица. Одним стремительным движением обнял меня и откинулся на постель.

— Пусти! — возмутилась я. — Норберг, какого демона…

И не договорила, потому что он перевернулся вместе со мной. Я ойкнула, ощутив на себе тяжесть его тела.

— Ты такая забавная, когда сердишься, — с улыбкой сказал он. Легонько чмокнул меня в кончик носа и добавил уже серьезно: — Естественно, рядом с Вэйдом будешь не ты. Это совершенно исключено! Иллюзии, душа моя. Иллюзии и ментальная магия. Они позволяют творить настоящие чудеса. Ни твой муж, ни многочисленные знакомые вашей семьи не заподозрят неладного.

— То есть, другими словами, какая-нибудь несчастная из твоей стаи будет вынуждена всю жизнь притворяться, живя в моем облике? — недоверчиво уточнила я.

— Почему всю жизнь? — Норберг флегматично пожал плечами. Наклонился к моему уху и шепнул: — Неужели ты думаешь, что твой муж в Гроштере только по музеям ходил?

Я напряглась, не понимая, на что он намекает.

Глаза Норберга заискрились потаенным смехом. Он легонько прикусил мое ухо. Его рука хозяйским жестом погладила мою грудь.

— Подожди! — взмолилась я, осознав, что еще немного — и мне станет не до расспросов. — Я все равно не понимаю, что ты задумал сделать с Вэйдом!

— О небо! — Маг мученически возвел глаза к потолку. — Да ничего страшного не произойдет с твоим ненаглядным супругом! Точнее сказать — твоим почти бывшим супругом. Причем учти, решение о разводе примет он. Или ты полагаешь, что в твоей семье только тебе позволено развлекаться на стороне?

Я вспомнила слова Вентора о том, как Норберг планирует устранить моего мужа с пути, осуществляя свой замысел. Признаюсь честно, тогда я не поверила ему. Измена и Вэйд — по-моему, совершенно взаимоисключающие понятия.

Выходит, я все-таки ошибалась.

— Ты не кажешься удивленной, — прозорливо заметил Норберг.

— Вентор уже говорил мне об этом, — неохотно призналась я. — Мол, мой муж встретит в Гроштере какую-нибудь горячую красотку и подаст на развод.

— Вентор, значит… — По лицу Норберга пробежала быстрая тень скрытого неудовольствия. Он тяжело вздохнул и обронил: — Жаль, что он ушел из стаи. Иногда мне кажется, что он понимает меня намного лучше, чем Фелан.

— Значит, это правда, — скорее утвердительно, чем вопросительно произнесла я.

— А ты разве против? — Норберг пожал плечами. — Это самый простой и верный способ освободить тебя от супружеских уз. Разводы в Лейтоне, конечно, не приветствуются. Но в данном случае будет сделано исключение. Правда, придется кого-нибудь отправить с Вэйдом в Ультаун. Хотя бы на неделю или две. Твое исчезновение произошло внезапно, поэтому по городку поползли слухи. — Он задумчиво добавил: — Можно было бы, конечно, сделать так, чтобы об этом забыли абсолютно все.

Я почувствовала, как мои глаза сами собой округляются от немого восхищения и изумления. Неужели Норберг действительно способен на такое? Но это же… Это же совершенно невероятно! Тогда получается, что как маг-менталист он действительно один из сильнейших в мире.

— Но это потребует от меня слишком много сил, — заключил он. — Намного проще снарядить кого-нибудь из стаи прогуляться в компании с Вэйдом. Немного внушения, чуть-чуть иллюзий… Через пару деньков Вэйд заскучает об оставленной в Гроштере любовнице. Лже-Илария поможет ему постоянными ссорами и скандалами. И через месяц супруги, к взаимному удовольствию, разойдутся.

— А что насчет… любовницы Вэйда? — Как я ни старалась, мой голос все равно дрогнул на последних словах.

Я до сих пор не могла поверить в то, что мой муж оказался способен на измену. Поразительно, все эти годы я была абсолютно в нем уверена! Думала, что он останется верен мне при любых обстоятельствах. А тут…

— Люди встречаются, влюбляются, ошибаются… — Норберг жестокосердно ухмыльнулся. — Могу тебя успокоить: вряд ли история этой любви будет долгой и счастливой.

— Вообще-то я была бы совсем не прочь, если бы Вэйд действительно встретил свою любовь, — с досадой возразила, подумав, что маг обвиняет меня в собственнических чувствах. Мол, и сам не ам, и другим недам. — Я… Я хорошо к нему отношусь. И если его сердце успокоит другая — я не буду переживать.

— Ну что же, в таком случае ты не расстроишься, если я скажу тебе, что в вашем окружении есть женщина, которая с радостью утешит Вэйда после развода и после расставания с якобы любовью всей его жизни, — сказал Норберг.

— К-как? — от волнения я стала заикаться. — К-кто?

Нет, сегодня поистине день открытий. Я и не подозревала, что не знаю о своем муже столько всего интересного!

— Не все ли равно? — философски сросил Норберг. — Ты ведь сама только что сказала, что будешь рада, если твой муж обретет счастье, пусть и в чужих объятиях. Обещаю, что твое желание исполнится в кратчайшие сроки. Иначе придется признать, что я ничего не понимаю в человеческих эмоциях.