Поворот ключа — страница 18 из 44

Джек постоял, капая на коврик водой, и осторожно выбрался из сапог.

— Прости, что так поздно, — сказал он, идя за мной на кухню. — Хотел заскочить раньше, но пришлось везти чертову газонокосилку в Инвернесс в мастерскую.

— Не смог отремонтировать?

— Да вроде отремонтировал, только вчера она опять накрылась. Сдается, я не докопался до сути проблемы. Неважно. Я не жаловаться пришел. Расскажи лучше, как дети. Справляешься?

— Все… ээ-э…

У меня предательски задрожала нижняя губа. Я хотела сказать, что все отлично — вдруг он выдаст меня Сандре с Биллом, — но не смогла. Кроме того, если они просматривают записи, то скоро узнают правду. Вдобавок ко всему Петра наверху зашлась долгим захлебывающимся криком, и Джек повернул голову к лестнице.

— Господи, кого я пытаюсь обмануть! — убито сказала я. — Все ужасно. Девочки убежали от меня сразу после отъезда родителей, я пошла их искать, а в это время пришла та женщина — как ее… миссис Маккинти?

— Джин Маккензи, — поправил меня Джек.

Он снял плащ и сел за длинный стол, а я рухнула на стул напротив. Хотелось закрыть лицо руками и расплакаться.

— Да, она пришла убирать и застала девочек на пороге. Они пожаловались, что я заперла дверь, а я этого не делала, специально оставила ее открытой. Они меня ненавидят, Джек, а Петра плачет уже целый час, и я…

Сверху донесся новый вопль, и я почувствовала, что сейчас сорвусь.

— Сиди, — сказал Джек, видя, что я собираюсь встать, взял меня за плечи и усадил на стул. — Я попробую ее успокоить. Видать, она к тебе еще не привыкла, завтра будет лучше.

Это противоречило всем правилам безопасности, которым меня учили, но я так выбилась из сил, что мне было все равно. Кроме того, Сандра с Биллом не держали бы Джека у себя, не будь уверены, что он не опасен для детей.

Слушая его затихающие шаги, я включила родительский блок радионяни и услышала, как открылась дверь в комнату Петры. Затем Джек, очевидно, взял ребенка на руки, потому что вопли стали утихать.

— Ну, ну, солнышко мое, что ты расшумелась, — нежно проворковал Джек, и у меня покраснели щеки, точно я подслушала разговор, не предназначенный для моих ушей. — Успокойся, малышка, все ладненько.

Издалека и через микрофон его акцент был более заметным.

— Тссс… вот и славно, Петра, надо спать, столько шума по пустякам…

Плач стих, малышка пару раз икнула и еще немного похныкала. Скрипнули половицы. Джек носил Петру по комнате, тихонько укачивая и шепча ласковые слова. Очевидно, у него есть опыт в таких делах, с удивлением отметила я.

Наконец малышка замолчала. Джек остановился, и я поняла по звуку, что он осторожно положил ее в кроватку. Долгая пауза… шуршание двери по покрытию… и шаги Джека на лестнице.

— Получилось? — боясь поверить, спросила я, когда он вошел в кухню.

— Ага, — смущенно улыбнулся Джек, — бедняжка так устала, что ей самой хотелось приклонить головушку. Она уснула, не успел я взять ее на руки.

— Господи, Джек, ты, наверное, считаешь меня полным ничтожеством… Я профессиональная няня и должна уметь обращаться с детьми.

— Не говори глупостей. — Он вновь сел за стол. — Все наладится, когда дети узнают тебя получше. Просто ты для них чужой человек. Последний год у них няни меняются как перчатки, и неудивительно, что они тебе не доверяют. Как только они поймут, что ты останешься надолго, все изменится.

— Послушай, Джек…

Я ждала этого поворота в разговоре, но немного растерялась и не знала, как сформулировать вертевшийся на языке вопрос.

— А что случилось с остальными нянями? Сандра говорит, что они сбежали, испугавшись призраков, но я не могу поверить… Ты когда-нибудь с чем-то таким сталкивался?

У меня возникла мысль о тени, промелькнувшей за окном, но я отогнала воспоминание. Это была лиса или ветка дерева на ветру.

— Ну-у… — протянул Джек. Он поднял со стола радионяню и задумчиво повертел в руках — крупных, мускулистых, с сероватыми от машинного масла ногтями. — Даже не знаю… Я бы не сказал…

Его неожиданно перебил громкий, требовательный голос, возникший ниоткуда.

— Роуэн!

Джек замолчал, а я подпрыгнула так сильно, что прикусила язык, и стала лихорадочно оглядываться, пытаясь понять источник вторжения. Говорила явно взрослая женщина, а не ребенок, и живой человек, а не автомат, как в случае с приложением. В доме кто-то есть?

— Роуэн, ты там? — повторил голос.

— З-здравствуйте, — пробормотала я.

— Добрый вечер, Роуэн, это я, Сандра.

Я с облегчением и внезапной злостью поняла: голос исходит из динамиков. Сандра позвонила через дурацкое приложение. Меня это взбесило, точно она вторглась в мое личное пространство. Какого черта не позвонить по телефону, как все нормальные люди?

— А, Сандра, — подавив гнев, я постаралась придать своему голосу бодрый, жизнерадостный тон. — Добрый вечер, как вы там?

— Хорошо, только устали.

Ее голос, усиленный динамиками, прогремел на всю кухню, эхом отдаваясь от высокого стеклянного потолка.

— Меня больше интересует, как вы. Как дела на домашнем фронте?

Я перевела взгляд на Джека, сидевшего за столом. Это ведь он уложил Петру. Знает ли Сандра? Сказать ей или нет? Только бы он не вмешался! Джек молчал.

— Гм… ну, сейчас все спокойно, — сказала я наконец. — Дети спят. Хотя, если честно, с Петрой пришлось повозиться. В обед она улеглась как шелковая, но, наверное, я позволила ей спать слишком долго. Вечером никак не могла уложить.

— А сейчас она спит? Слава богу.

— Да, уже уснула. Остальные улеглись, как мышки.

Несчастные, злые, перепуганные мышки — но действительно улеглись.

— Я разрешила девочкам поужинать в комнате: они очень устали. Надеюсь, это не страшно?

— Ладно, ладно, — сказала Сандра, словно отметая вопрос. — А днем они хорошо себя вели?

— Ну… — Я сжала губы, не зная, до какой степени можно откровенничать. — Честно говоря, ваш отъезд их немного расстроил, особенно Элли. После обеда они вроде бы успокоились. Я предложила посмотреть «Холодное сердце», но они не захотели, играли у себя в комнате. — Это правда, беда только в том, что они демонстративно не выходили из комнаты. — Сандра, для них существуют какие-то правила поведения на улице?

— Что ты имеешь в виду?

— Я хотела спросить, можно ли им гулять по парку или лучше не отпускать далеко от дома? Я знаю, что вы с Биллом не придаете этому значения, но там есть пруд… Я почему-то волнуюсь.

— Ах, пруд! — гулко засмеялась Сандра, и мне захотелось уменьшить громкость динамиков. — Там совсем мелко. Видишь ли, мы купили этот дом, чтобы дети могли расти на природе. Нет нужды контролировать каждый их шаг.

— Понимаю… — нерешительно произнесла я.

Джек сидел за столом напротив, вежливо отводя взгляд и притворяясь, что не слушает.

— Конечно, вы лучше знаете своих детей, и я охотно поверю вам на слово, только поймите, пожалуйста, я привыкла к более высокому уровню контроля, особенно с водоемами. Даже если пруд не глубокий, то грязь…

— Ну вот что, — недовольно произнесла Сандра.

Я мысленно выругала себя. А ведь старалась, чтобы она не обиделась!

— Естественно, ты должна руководствоваться здравым смыслом, — продолжала она. — Если видишь, что девочки делают глупости, вмешайся. Присматривать за ними — твоя работа. Но я не понимаю, почему дети должны целый день сидеть перед телевизором, когда у нас есть такой замечательный парк.

Ее тирада застала меня врасплох. Она что, намекает на мою попытку подкупить девочек фильмом? Я замолчала, лихорадочно соображая, что сказать. Очень хотелось выложить ей правду: что один человек не в силах уследить за двумя детьми пяти и восьми лет, да еще и за полуторагодовалым ребенком, едва научившимся ходить, если те разбегутся по всему парку.

— Хорошо, Сандра, я поняла, — сказала я наконец, — и постараюсь больше гулять с ними на свежем воздухе. И… руководствоваться здравым смыслом. В общем, день прошел неплохо, учитывая обстоятельства, и девочки улеглись спать без происшествий. Связаться с вами завтра?

— У меня весь день деловые встречи, — немного смягчившись, ответила она, — а перед сном позвоню. Извини, что не смогла поговорить с девочками сегодня, мы ужинали с клиентом. Да и, пожалуй, это бы их только расстроило. По-моему, в первый день лучше придерживаться тактики «с глаз долой, из сердца вон».

— Вероятно, вы правы, — согласилась я.

— Ну доброй ночи, Роуэн. Постарайся хорошенько выспаться, боюсь, тебя ждет ранний подъем, — вновь хохотнула она.

Я тоже коротко хихикнула, хотя мне было не до смеха. Мысль, что завтра в шесть утра все начнется заново, приводила в ужас. Как мне могло прийти в голову, что я справлюсь?

— Да, конечно, — сказала я делано веселым тоном. — Доброй ночи, Сандра.

Я подождала немного, но не услышала ни щелчка, ни каких-либо признаков, что она положила трубку или закрыла приложение.

— С-сандра? — неуверенно произнесла я, однако не получила ответа.

Я откинулась на спинку стула и провела рукой по лицу. Разговор высосал из меня все силы.

— Я пойду, — смущенно сказал Джек, восприняв мой жест как намек, встал и поправил волосы. — Уже поздно, а тебе вставать ни свет ни заря, дети — ранние пташки.

— Нет, посиди! — Я умоляюще посмотрела на него, боясь оставаться наедине с домом, где всюду подстерегали тайные глаза, уши и голоса. Мне очень хотелось побыть еще немного в обществе живого человека. — Пожалуйста. Я не люблю есть одна!

От духовки донесся запах горелого, и я вспомнила о пицце.

— Ты ужинал?

— Не собираюсь тебя объедать.

— Я с тобой поделюсь. Я поставила в духовку пиццу. Похоже, подгорела… Ее хватит на двоих. Я сама не осилю, честно.

— Даже не знаю. — Джек посмотрел в сторону гаража, над которым темнело одинокое окошко его квартиры. — Ну, если ты настаиваешь…

— Чудесно.

Я надела прихватки и открыла духовку. Пицца была готова. Сыр растаял и слишком сильно зарумянился по краям, но я так проголодалась, что у меня все равно потекли слюнки.