Не было и еще одной важной вещи – на последней странице кто-то аккуратно вырезал ножницами подпись командира корабля. Осталось только имя – капитан 2-го ранга Карл….
«Карл Либкнехт» плавно покачивался на волнах воздушного океана. Хотелось спать, глаза слипались, стоило нажать кнопку и вызвать стюарда, заказать крепкий кофе. Я надавил эбонитовую пуговку и стал ждать. Если задремлю – не страшно, стук в дверь разбудит.
Но сон не шел. Отключив внешние источники информации, мозг начал заново собирать факты в единую цепочку.
Почему броненосцы Рожественского открыли огонь по рыбацким пароходам? Мемуаристы и историки во всем винят адмирала – мол, настолько испугался слухов о японцах, что начал, как та ворона, кустов бояться. Но из всего, что известно о Зиновии Петровиче Рожественском следует, что трусом он точно не был. Да, был вспыльчив, саркастичен, но головы не терял. Два года он служил военно-морским агентом в Лондоне, а на такой пост дураков не назначали. Стать без связей и протекций начальником Главного морского штаба – такое было возможно только благодаря недюжинным способностям и железной воле.
Но к вечеру 8 октября 1904 года Рожественский и в самом деле ожидал столкновения с японскими миноносцами.
Снова всплыла надпись, сделанная женским почерком на моих заметках, – транспорт «Баклан».
Доклад его командира слышал только адмирал, и было в этом докладе нечто, что заставило его поверить в невозможное – японские миноносцы в европейских водах. Конечно, важен был и сам факт доклада – когда о миноносцах сообщают разного рода агенты и газетные слухи, от этого еще можно отмахнуться. Но нельзя пренебречь докладом кадрового офицера и командира боевого корабля Российского Императорского флота. Ему-то зачем вводить своего флагмана в заблуждение.
Или…
Кто больше всего был заинтересован в расширении войны и вовлечении в нее Великобритании? Германия? В какой-то степени да, но в первую очередь – Япония. Осенью 1904 года Порт-Артур еще держался, и никто не знал, когда будут исчерпаны пределы его обороны. Японцы очень боялись появления на театре военных действий эскадры Рожественского, а потому были готовы на все. В том числе и рискнуть своим лучшим агентом в России.
Вахтенный журнал «Баклана», который мне передал Лафли, не содержал упоминания о встрече с «подозрительными» миноносцами. Там вообще нет упоминаний о встречах с военными кораблями. Значит, командир транспорта намеренно вводил адмирала в заблуждение. Не случайно в журнале оказалась вырезана его фамилия. Кто же такой этот капитан 2-го ранга Карл?
И где же, черт возьми, стюард? Краем глаза я увидел, как защелка на двери шевельнулась и стала медленно открываться. Попробовал вскочить, но не смог поднять руки. И только тут уловил слабый аромат, уже давно наполнивший каюту.
018
Рядом говорили на каком-то незнакомом языке. Голоса звучали гортанно и как-то необычно для слуха. Наконец, я уловил слово «бака» – японцы!
Открыть глаза не получалось – на них давила тугая повязка, руки и ноги были стянуты плоскими лентами, весьма прочными на ощупь.
– Бака, бака, – один японец явно был чем-то недоволен. Скорее всего, своим товарищем, который что-то отвечал на упреки виноватым голосом. Неожиданно первый заговорил по-немецки.
– Ты перестарался с газом, Окамото, он теперь не очнется до самой Дании, остался всего час полета.
– Он реагирует, – также по-немецки ответил Окамото и сорвал с меня повязку.
Так и есть – два японца в безупречных европейских костюмах, то ли великовозрастные студенты, то ли коммерсанты, а на деле – офицеры разведки. Им-то что здесь надо?
– Добрый вечер, мистер Лейкок, – сказал по-английски тот, что только что ругался, – вы можете говорить?
– И что же в нем доброго?
– То, что вы все-таки живы. Ведь если бы вы не пришли в себя до посадки, нам бы пришлось вас убить.
– А теперь вы изменили намерения?
– Теперь мы убьем вас не сразу. Вы примете смерть, зная, что умираете, а не просто потеряв сознание в дурмане. Успеете покаяться в грехах и обратиться к своему Богу с молитвой. Видите, как много.
– Да, уж альтернатива привлекательная.
– Достойную жизнь надо завершить достойной смертью.
– И какую же плату вы хотите взять у меня за право умереть достойно?
– Не так быстро. – Он сел в кресло, Окамото занял позицию у двери, застыв в стойке «вольно» японской императорской армии.
– Вы согласны с тем, что изменять своей присяге не хорошо, мистер Лейкок?
– Для офицера это и в самом деле дурно.
– Для любого японца это невозможно. Но… – он перевел дыхание. – Среди потомков презренных Сацума нашлись отдельные отщепенцы, намеренные подло изменить великому Императору.
– Осмелюсь спросить, а я тут при чем?
– Вы скажете нам, где прячутся эти жалкие черви, а за это я дарую вам достойную смерть.
Пока усатый японец произносил свою пафосную речь, я попытался понять, что же хотят от меня представители японской императорской армии. Во-первых, существовала вероятность, что я был не первым пользователем паспорта Джона Лейкока, а предыдущий его обладатель имел какое-то отношение к самурайским раздорам. Если так – то я погиб, ибо ничего из информации моего предшественника я не знаю. Но вряд ли англичане допустили такой промах. Лафли совершенно определенно собирался снабдить меня некой информацией, и моя гибель в его планы вроде бы не входила. Одно слово, произнесенное воинственным самураем, все прояснило – Сацума. Во времена оны так называлось небольшое княжество на юге Японии, которое оказало важные услуги Микадо в борьбе с сегунами Токугава и по традиции исправно поставляло офицеров для Императорского флота Японии. Было хорошо известно, что отношения между армией и флотом в стране восходящего солнца крайне напряженные. Именно флот сыграл решающую роль в подавлении прошлогоднего мятежа гвардии в Токио. Японский флот создавался по английскому образцу и по сию пору сохранил тесные связи с туманным Альбионом. В конце концов союзный договор, подписанный между двумя островными империями в 1902 году, продолжал действовать. Так что вполне возможно, что «вторую часть подарка» в Дании должны мне передать именно японцы.
– Был бы рад оказать вам такую услугу, но…
– Бака! – и я получил сильный удар под ребра.
– Я буду рад оказать вам такую услугу
– Имена! Нам нужны имена изменников!
– Настоящие мне неизвестны.
– Нам нужны имена.
– Скажите, если бы вы задумали предать императора…
– Это невозможно!
– Представим, что вы бы на такое решились, стали бы вы использовать подлинное имя?
– Тогда назовите место встречи.
– Копенгаген.
– Вы насмехаетесь над нами.
– Нисколько. Эти люди должны найти Джона Лейкока, прилетевшего в Копенгаген из Штутгарта, и встретиться с ним.
– Это коварно с их стороны.
– Обычная шпионская практика.
– Возможно. Императорская армия презирает шпионство.
Затем они о чем-то заговорили по-японски. После резкой команды усатый Окамото извлек из кармана острый нож («Вот он – момент достойной смерти», – мелькнула мысль) и перерезал ремни на руках и ногах.
– Мы уходим, но отныне не спустим с вас глаз. И после того как изменники встретят свой заслуженный конец… – усатый не договорил и вышел за дверь.
Руки и ноги дико болели от веревок, от остатков газа кружилась голова. Надо было заставить ее работать. Ну и переплет! Если меня кто-то встречает в аэропорту, то с таким хвостом поклонников «достойной смерти» проблем не оберешься. В дверь постучали.
– Да?
– Ваш кофе, товарищ.
Вошедший служитель и в самом деле принес кофе. Он внимательно посмотрел на меня, и мне показалось, что он полностью в курсе того, что произошло в каюте. Но, конечно, только показалось.
019
Цеппелин плавно снижался над аэропортом датской столицы. В окна смотровой палубы были хорошо видны шпили Копенгагена, плывущие по заливу корабли, толстые сосиски дирижаблей у соседних причалов и маленькие на их фоне светлые крестики самолетов. Еще немного, и наш «Карл Либкнехт» займет свое место среди них. Вот он развернулся против ветра, снизился, сбросил причальные канаты, к которым тут же бросились маленькие люди, и в этот момент…
Раздался гул, потом крик, хвост воздушного гиганта стремительно пошел вниз, послышался звон и треск ломающегося металла, трава аэродрома озарилась каким-то красным цветом.
– Пожар, пожар, – кричали уже все.
Я стоял у самого окна и видел, как земля несется на встречу. Рванул рукой кольцо аварийного выхода, вышиб стекло наружу и прыгнул сам. Высота была не более двух саженей, и мне удалось благополучно приземлиться. Вокруг рушились пылающие обломки дирижабля. Натянув на голову пиджак, я что было силы бежал прочь. Водород горит сильно, но недолго, и вот уже можно вдохнуть свежего воздуха.
Дикий крик заставил обернуться – из огня и дыма вырвался мужчина в пылающей одежде, мне удалось сбить его наземь и, несколько раз перекатив, сбить пламя пиджаком. Подбежали пожарные и куда-то повели его. Я взглянул на свой дымящийся и прожженный в нескольких местах пиджак, потом скатал его в комок и кинул в сторону огня. Подбежал какой-то датчанин в форме, не то полицейский, не то пожарный, схватил меня за руку и повел в сторону от пылающих и распадающихся на части обломков прекрасного воздушного корабля.
На следующий день я прочитал в газете, что благодаря счастливому стечению обстоятельств жертв оказалось весьма немного – 15 человек. Среди них был и Джон Лейкок.
020
– Мое имя Мейдзин Сюсаи, господин, – пожилой японец низко поклонился, – как я могу вас называть?
– Григорий Александрович Печорин.
– Что же, значит, сегодня поговорят два литературных героя, – мой собеседник не счел необходимым скрывать улыбку.
Мы сели за столик небольшого кафе на набережной, откуда открывался чудесный вид на гавань. Большие и малые пароходы, буксиры, катера своим постоянным передвижением вносили в картину элемент постоянно меняющегося разнообразия. Все течет, все меняется – как говорил почтенный Гераклит, наблюдая, должно быть, такую же суету в гавани родного Эфеса.