Поворот судьбы — страница 18 из 25

От необходимости отвечать его спас приход Боба и временных сотрудников. Открыв внутреннюю дверь офиса, Бак позвал Боба засвидетельствовать его подпись и снять с документа копию.

— Перед отъездом я отведу Куинн пообедать, — сообщила между тем Диана. — И возможно, снова прилечу на бал. Не хочу упустить возможность красиво одеться и пообщаться с людьми. Не желаешь ли стать моим кавалером?

Бак стоял в дверном проеме, ожидая возвращения Боба с копией.

— Извини, но я уже кое-кого пригласил.

— Вот как? — Ее глаза расширились. — И кого же, позволь узнать?

Бак среагировал мгновенно.

— Терри, — ответил он.


На панихиде по Гарриет Купер было малолюдно. Девяностооднолетняя старушка пережила почти всех своих друзей и родственников. Терри была одета в простое черное платье и черную соломенную шляпку с лентой, струящейся по ее худенькой спине. Присутствовали несколько человек из «Кэньон шадоуз», распорядитель похорон и пастор, который прочел панегирик и молитву.

Бак, приславший букет роз, пришел вместе с Куинн. Миссис Кэллоуэй он уволил и не хотел нанимать взамен ее другую женщину, которая также может доносить о его действиях Диане, поэтому приходилось повсюду брать дочь с собой. Куинн ни разу не была на похоронах, поэтому проявляла живейший интерес к происходящему. Кроме того, ей хотелось поддержать Терри. Девочка тихо стояла в своем новом летнем платье, пока гроб опускали в могилу. Бак понимал, что позже она засыплет его вопросами. Возможно, они смогут обсудить все за обедом.

Слушая панегирик, Бак то и дело посматривал на Терри. Она стояла у края могилы, скрестив на груди руки и спрятав глаза за черными очками. Выглядела она хрупкой и усталой, и все же Бак был поражен ее красотой — красотой сильной цельной натуры.

«Ты слепой? Не знаешь разве, что бедняжка влюблена в тебя уже целую вечность?»

Ядовитые слова Дианы снова всплыли в его голове, пока он внимательно рассматривал женщину, проработавшую бок о бок с ним более десяти лет. Возможно ли, что она позволила ему уложить себя в его постель, потому что любит его?

Отлично зная Терри, Бак понимал, что это единственное разумное объяснение. Но каковы бы ни были ее чувства к нему — или его к ней, — прошлого не изменить. Как сказала бы Гарриет, слишком много воды утекло.

Панихида закончилась. Терри побрела было к своему джипу, но потом, будто вспомнив о хороших манерах, развернулась и подошла к Баку и Куинн. Бак не разговаривал с ней с их неловкого расставания у нее дома. Похоже, пришло время поработать над восстановлением отношений. Возможно, ему и в самом деле следует пригласить ее на бал в качестве своей дамы. В прошлом она всегда занималась организацией подобных мероприятий и следила, чтобы все прошло гладко. В этом году она заслуживает того, чтобы нарядиться в красивое платье и насладиться праздником. Придется пустить в ход навыки убеждения, чтобы добиться от Терри положительного ответа, но присутствие Куинн должно все упростить.

— Спасибо, что пришли. — Терри говорила вежливо, но холодно. — И за цветы тоже спасибо, Бак. Не нужно было этого делать. Но я знаю, что бабушке цветы бы понравились. Она обожала розовые розы. — Посмотрев на Куинн, Терри улыбнулась: — Ты такая хорошенькая, Куинн! Не хочешь ли взять себе один цветок?

Куинн замялась, будто обдумывая что-то.

— Спасибо. Можно, я возьму два? Я уже придумала, что с ними сделаю.

Терри кивнула. Куинн подошла к могиле и вытянула из букета две розы с длинными стеблями, затем двинулась вдоль оград. Один цветок она положила на могилу матери Бака, а второй — на могилу Стива в соседнем ряду.

Глядя на дочь, Бак ощутил, как сердце его сжимается от боли. Терри ахнула и взяла его за руку. Он крепко сжал ее пальцы, с головой погрузившись в воспоминания. Вот его мать смотрит, как он шагает прочь, а вот окровавленный Стив умирает у него на руках.

«Простите меня, мама, Стив. Видит бог, мне очень жаль. Я должен лежать здесь вместо тебя, Стив, и твой ребенок, а не мой, должен возлагать цветы на мою могилу. Если бы я мог поменяться с тобой местами, как это сделал ты тогда…»

Вернулась Куинн и прервала мысли Бака. Она улыбалась.

— Ты очень хорошо поступила, Куинн, — похвалила девочку Терри, высвобождая руку из хватки Бака. — Спасибо, что вспомнила о моем брате и о своей бабушке тоже.

— Папа сказал, что Стив был его лучшим другом, — сообщила Куинн.

— Верно. — Едва сдерживая эмоции, Бак положил руку на ее загорелое плечико и попытался сменить тему: — Мы с Куинн собирались пойти обедать в «Леджес». Почему бы тебе не присоединиться к нам, Терри?

В ее глазах мелькнул огонек. Вчера он обошелся с ней сурово и не удивится, если она откажет.

— Пожалуйста, Терри, идем с нами, — принялась упрашивать Куинн, дергая ее за руку. — С тобой будет куда веселее!

Когда Куинн что-то нужно, она становится неотразимой, и сейчас Бак был ей за это благодарен. Улыбнувшись, Терри капитулировала.

— Хорошо. Я, если честно, умираю с голоду.


«Леджес» был первоклассным рестораном, расположенным у шоссе на въезде в город. Здесь подавали изысканные блюда, приготовленные только из органических продуктов. Высокие, от пола до потолка окна и открытая терраса позволяли посетителям любоваться величественной панорамой красно-белых песчаниковых скал. Так как Бак был совладельцем заведения, его и его гостей всегда обслуживали по высшему разряду.

Терри внимательно изучала меню, склоняясь к тому, чтобы заказать специальное предложение с супом и салатом. Куинн, сидя рядом с ней, болтала без умолку.

— Теперь, когда миссис К. у нас больше не служит, папа берет меня с собой на работу. Если я буду хорошо себя вести, мне разрешат помогать, выполнять всякие поручения, например, в комнатах отдыха убирать. Это настоящая работа, да? Возможно, он мне даже будет платить.

— Мы это еще обсудим, — притворно хмурясь, ответил Бак.

— Я могла бы и тебе быть полезной, Терри, — не унималась Куинн. — Папа говорит, что ты его правая рука. Ну а я бы стала твоей правой рукой.

— Звучит заманчиво, — согласилась Терри. Значит, Куинн не знает о ее увольнении через две недели. Нужно будет постепенно подготовить девочку. Терри порадовалась тому, что не уехала сразу, как планировала.

Официант принял их заказ и принес напитки. Бак сделал глоток из своего стакана и, откашлявшись, объявил:

— У меня имелся тайный мотив пригласить тебя сюда, Терри. Хочу попросить тебя об одолжении и надеюсь, что ты ответишь согласием.

Терри напряглась.

— Зависит от того, о чем именно ты меня попросишь.

— Это касается бала, — пояснил он. — Каждый год ты трудилась за кулисами этого праздника и всегда отлично справлялась с работой. На этот раз я хочу вывести тебя из тени, чтобы ты могла принимать гостей на правах хозяйки вечера.

Первой реакцией Терри стала паника. Ей приходилось общаться с состоятельными политиками и известными людьми, приезжающими на курорт отдохнуть. Но в статусе сотрудника она имела некую защиту, а согласившись выступить в качестве хозяйки, лишится ее. Что, если она выставит себя на посмешище? Терри стала придумывать отговорки.

— Ты хорошо все обдумал, Бак? Как я буду выполнять свою работу и одновременно общаться с гостями?

— Боб тебя подменит. Просто покажи ему, что и как делать. За две недели ты прекрасно его всему научишь.

Терри покачала головой:

— Сомневаюсь, что он справится. Кроме того, мне и надеть-то нечего.

— Ну, эта беда легко поправима. Купи себе любой наряд за счет компании. Это производственная необходимость.

Куинн внимательно прислушивалась к разговору и сочла своим долгом вмешаться:

— Терри, когда поедешь выбирать платье, возьми меня с собой! Я тебе помогу. Будешь как Золушка на балу!

Двое против одной. Терри пришлось сдаться.

— Все же эта идея не кажется мне хорошей, — заметила она Баку.

— Ты прекрасно справишься. Прекрати уже волноваться и ешь салат. — Он сверкнул глазами. — Это приказ.

Глава 9

Три дня спустя планы Терри на седьмой ежегодный бал «Бакет лист» стали приобретать реальные очертания. Состоится он в большом элегантном бальном зале отеля. За еду и напитки будет отвечать ресторан, взявший за основу базовое банкетное меню и дополнивший его несколькими сюрпризами. Музыка и развлечения были оговорены и забронированы еще год назад, а приглашения разосланы шесть недель назад.

Терри муштровала Боба, точно сержант новобранца, обучая его координировать работу вспомогательных служб, так как на него будет возложена большая ответственность. Оказалось, что молодой человек может, когда захочет, проявлять чудеса сообразительности. Оставалось надеяться, что на балу он блестяще справится с возложенной на него миссией.

Разрываясь между подготовкой к балу и ежедневной рутинной работой в офисе, Терри упустила из виду еще одно важное задание — покупку платья.

Напомнила ей об этом Куинн.

— Давай пойдем сегодня после работы, — предложила девочка. — Можно мне пригласить с нами Энн-Мари?

— Конечно. Устроим официальный выход в свет с посещением кафе-мороженого, — согласилась Терри.

Энн-Мари, девятилетняя внучатая племянница Эви Редфевер, приехала погостить на лето, и они с Куинн очень подружились. В вечер бала Куинн пойдет к ней в гости с ночевкой.

Услышав об их планах, Бак настоял, чтобы Терри ушла с работы на час раньше. Терри с Куинн заехали сначала к Эви забрать Энн-Мари, после чего отправились в молл. Бак разрешил Терри купить любое платье, какое ей понравится, но, будучи практичной, она не хотела тратить много денег на наряд, который наденет лишь однажды. В молле имелся магазин свадебных и вечерних платьев по сниженным ценам, и Терри очень надеялась найти там что-нибудь подходящее.

Но она забыла о том, что придется угождать двум маленьким ценительницам моды. Устроившись на складных стульях, Куинн и Энн-Мари настояли, чтобы Терри примерила все имеющиеся в магазине платья ее размера.