Повторная помолвка — страница 2 из 25

— Да, — отозвалась она, наблюдая, как он выруливает со стоянки все с той же, хорошо ей знакомой элегантной небрежностью.

— Не волнуйся, — он бросил на нее быстрый взгляд, — я быстро доставлю тебя до дому.

— Да нет, просто я как-то отвыкла от левостороннего движения, — фыркнула она.

Ее намек на итальянскую жизнь положил конец их беседе, и они выехали на шоссе в полном молчании. На мосту через Северн резкий порыв ветра налетел на ветровое стекло, и Леони не удержалась от глубокого вздоха.

— Все еще нервничаешь? — спросил Джон, снова искоса взглядывая на нее.

— Да нет. — Она улыбнулась. — Это от радости.

Просто, когда я переезжаю через мост, я уже чувствую себя дома.

— Если ты столь привязана к дому, почему же так надолго его покинула?

— Ты прекрасно знаешь, почему, — с горечью ответила она.

— В этом вы как раз ошибаетесь, мисс Дисарт. Я не имею представления, почему вы сбежали из дома и бросили меня, равно как и о причинах вашего добровольного изгнания. — Его холодный, пронизывающий взгляд на миг остановился на ее лице, затем Джон снова перевел глаза на дорогу. — Когда я вернулся из Новой Зеландии, меня ожидало твое очаровательное послание — краткая записочка, предписывавшая мне в будущем держаться от тебя подальше.

Ты написала, что между нами все кончено, но, к сожалению, не добавила ни единого слова объяснения. Тогда, после похорон, ты уже была в Италии, отказываясь встретиться со мной или поговорить по телефону и возвращая мои письма. Вложить свою душу в краткое послание для факса мне не удалось, а лично явиться во Флоренцию я посчитал нецелесообразным, так как прекрасно понимал, что ты даже не откроешь мне дверь.

— Я ведь уже говорила, что ни к чему ворошить прошлое, — холодно отозвалась Леони и вдруг добавила с неожиданной горячностью:

— Не прикидывайся невинным ягненком, Джон! Тебе прекрасно известно, почему я…

— ..решила покончить со мной, — учтиво закончил он.

Леони не отводила от него мрачного взгляда, доставая из сумки сотовый телефон.

— Или ты прекратишь разговор об этом, или я выхожу из машины! Я всегда могу позвонить отцу и .

Он быстро взглянул на нее и дальше, до самого приезда в Стейвли, сохранял абсолютное молчание, от которого Леони пришла в полное отчаяние.

— Высади меня у ворот, пожалуйста, — отрывисто бросила она. — Я дойду до дома пешком.

Он проигнорировал ее просьбу и повел машину по дорожке в глубь усадьбы: как и во многих других поместьях, дом находился довольно далеко от дороги.

Сначала нужно было проехать через огромный сад и подняться на утес, возвышавшийся над долиной Вай.

К полной ярости Леони, Джон молча промчался по извилистой дорожке и притормозил у парадного крыльца. Двери тотчас же отворились, и показался сияющий Адам Дисарт. Молодой человек стремглав скатился вниз по лестнице и сжал вышедшую из машины сестру в крепком и неуклюжем объятии.

— Ты все-таки решилась! — закричал он, вертя ее во все стороны и не обращая никакого внимания на мольбы Леони, пока не подоспели отец с матерью.

Том и Френсис Дисарт приветствовали возвращение под отчий кров своей старшей дочери целым потоком восхищенных приветствий и поцелуев. То обстоятельство, что ее привез Джон Сэвэдж, заставило их обменяться быстрыми изумленными взглядами, но оба все же решили сделать вид, что не нашли в этом ничего необычного.

— Осторожно! — воскликнул Адам, когда прибежавший откуда-то из сада крупный золотистый ретривер поднялся на задние лапы и радостно прыгнул на Леони. Она едва не упала, но ловкие, сильные руки Джона вовремя подхватили ее, и только тогда некоторая неловкость их встречи окончательно развеялась, так что Френсис не пришлось делать над собой усилие, приглашая всех, в том числе и Джона Сэвэджа, пройти в дом. Сына же она попросила позвать девочек.

— Они отправились выгуливать Марци, — пояснила она, — поэтому теперь наверняка ищут ее под каждым кустом.

Леони поспешила войти в дом, радостно вдыхая знакомый с детства запах цветов, мастики для полов, собачьей шерсти и пирогов. На большой кухне Френсис указала Джону на стул возле огромного дубового стола, который использовался в семье для неформальных трапез, и вместе с дочерью отправилась в дальний конец, к плите.

Доставая из буфета посуду и раскладывая печенье и пироги, Леони прислушивалась к спокойной беседе Джона с ее отцом, в то же время неторопливо рассказывая матери о преимуществах внезапной эпидемии гриппа и о том, как случайно встретила Джона в поезде.

Френсис Дисарт время от времени бросала пристальные взгляды на дочь, но довольно долго ничего не говорила. Затем, уже разливая чай, она наконец произнесла:

— Сочувствую бедным жертвам гриппа, но, дорогая, я так рада, что ты приехала! А Роберто что, не смог поехать с тобой?

— Нет, он слишком занят, — отозвалась Леони, опуская голову, чтобы погладить собаку. Одна мысль о том, что изысканно-элегантный Роберто Форли мог оказаться на одной вечеринке с молодыми, шумными студентами, казалась ей невероятной. — И потом, для него все равно не хватило бы комнаты, раз Адам решил пригласить всю свою банду.

— Ну, уж мы как-нибудь бы справились, — заверила ее мама. — Отнеси пироги и печенье, а я понесу чай. Да где же девочки? Уже темнеет!

Леони поставила блюдо на стол перед мужчинами, потом подошла к окну.

— Вот они, идут. Ой! Кажется, что-то случилось!

Адам бежал через лужайку, неся на руках хрупкое детское тело, а семнадцатилетняя Кейт спешила следом, изо всех сил стараясь поспеть за длинноногим братом. Френсис уже выскочила на заднее крыльцо дома.

— Что такое?

— Она упала и ободрала колено, — воскликнул Адам, вручая матери свою ношу, а Кейт тем временем уже влетела на кухню и теперь восторженно обнимала сестру:

— Лео! Ты приехала! А Адам ничего не сказал!

— Вы так кричали, что все равно бы меня не услышали! — улыбаясь, ответил Адам, когда рыдания младшей девочки стихли как по волшебству, едва она оказалась в объятиях матери.

— Лео! — воскликнула малышка. — А говорили, что ты не можешь приехать!

— У Адама такой день, я не могла его пропустить! Леони наклонилась над девочкой, вытирая платком ее зареванную мордашку. — Ну, Фенни, из-за чего такие потоки слез?

— Я ударилась коленкой, и течет столько крови!

Теперь на вечеринке я буду с такой ногой… — Ее худенькое личико осветила неожиданная улыбка. Нет, я смогу встать, Лео!

— Но только чуть позже, — сказала Френсис.

— И только если совсем перестанешь плакать, — добавил Том Дисарт. — Ну же, малышка, давай помоем коленку и посмотрим, что там с ней случилось.

Однако в этот момент пострадавшая заметила еще одного гостя и в восторге закричала:

— Джон, ты уже приехал? Вот здорово! Будешь танцевать со мной сегодня вечером?

— Конечно, — пообещал он, улыбаясь девочке.

Сузив глаза, Леони обвела свое семейство взглядом, который сулил им всем в будущем немало неприятностей, и, чтобы отвлечь Фенни от Джона, пробормотала:

— Дорогая, дай папа посмотрит твою коленку!

Когда колено было промыто, помазано йодом и заклеено пластырем, шестилетняя кокетка уселась за столом возле Джона, готовая отведать пирога и выпить стакан молока. Пока она оживленно расписывала во всех деталях свое праздничное платье, Леони бросала на Джона мрачные взгляды, но потом повернулась к Кейт:

— Так когда приезжает Джесс?

— Уже выехала, вот-вот прибудет. Сегодня мы все переночуем в комнате Фенни — я, ты, малышка и Джесс. Хочешь, я пойду распакую твои вещи? — предложила Кейт. — Мама, я еще нужна тебе здесь?

— Нет, — улыбнулась Френсис. — Почему бы тебе не принять ванну, дорогая?

Кейт радостно согласилась и умчалась с такой скоростью, что Леони удивленно посмотрела на мать:

— Похоже, ей не терпелось сбежать!

— Кейт не выносит никаких скандалов, ты же знаешь.

Леони нахмурилась:

— Она что же, боялась, что я устрою сцену?

— Поглядеть на твое лицо, дорогая, и такая мысль легко может прийти в голову! — Френсис бросила обеспокоенный взгляд на Фенни, сидевшую за столом в окружении мужчин с видом маленькой принцессы. Пойду-ка я заберу ее оттуда! Боюсь, девочка перевозбудится, ведь уже столько недель она только и мечтает о празднике!

— Похоже, ей нравится Джон, да и он с удовольствием возится с ней.

— С тех пор, как он начал заниматься продажей Брок-Хилла, он несколько раз приезжал сюда. — Френсис бросила пристальный взгляд на дочь. — Ты ничего не имеешь против?

— Какое мне до этого дело? — Леони попыталась изобразить улыбку. — Фенни, как видно, не сомневается, что Джон будет на празднике. Не волнуйся, пожалуйста, я обещаю вести себя хорошо.

— Когда мы приглашали его на день рождения Адама, мы не знали, что ты будешь с нами, Лео! А теперь мы не можем отменить это приглашение… И потом, прошло уже столько лет, как ты рассталась с Джоном!

— Правда. — Сколько бы лет ни прошло, их было явно недостаточно, чтобы она смирилась с его присутствием в своем доме с такой же легкостью, как ее семья, в особенности Адам, во все горло хохотавший над чем-то, что рассказывал ему Джон. Леони вдруг почувствовала себя лишней, и, точно ощутив это на расстоянии, Джон послал ей пристальный взгляд и поднялся из-за стола.

— Мне пора, — быстро сказал он. — Спасибо за чай, миссис Дисарт.

— Спасибо, что подвезли Леони, — сказал Том. Мы ждем вас на праздник.

Адам взглянул на часы и присвистнул.

— Мне пора в Чепстоу встречать народ с поезда!

— В холодильнике контейнер с бутербродами, если вы захотите перекусить, — сказала Френсис. Можете начать подкрепляться прямо здесь, на кухне, пока мы с Леони будем накрывать большой стол в столовой. Мальчики могут переодеться и привести себя в порядок у тебя, Адам, а девушкам придется довольствоваться кухней. Когда вы поедите, предоставьте ее в их распоряжение.

— Хорошо, мам, — радостно отсалютовал он. Увидимся позже, Джон!