Поющая кровь — страница 26 из 71

— Пой свою песенку и рассказывай свою сказку, — скомандовала она хозяину заведения, поневоле принимавшему ее, — и берегись, если твоя музыка мне не понравится.

Дромен затрясся от мучительного кашля прежде, чем начал говорить; вино расплескалось из кубка и облило рукав. Из глотки доносились звуки, походившие на шуршание сухой листвы на ветру. Руки отчаянно тряслись. Но наконец ему удалось справиться с собой, и он быстро глотнул напиток. Это, похоже, остановило приступ. Старик откинулся в своем кресле.

— За грехи ты имеешь… — со вздохом произнес он, отпил еще вина и затем с ухмылкой переиначил известное изречение мудрецов из его родного Коркирана, — веселье, легкомыслие и радость потворства своим желаниям. — Он взмахнул рукой и причмокнул губами. — Гнилые легкие встречаются как у праведников, так и у грешников. Так не лучше ли наполнять чашу жизни до краев, пока ты в силах, а, Капитан? — С этими словами он снова наполнил свой кубок и молча поднял его.

Острие ее меча оторвалось от пола и уткнулось на этот раз в бедро Невезучего с внутренней стороны. Она красноречиво поводила клинком туда-сюда, пока что плашмя.

— Не томи меня, Дромен. А не то я выйду из себя.

Он затряс седой головой:

— Ты ведь была сегодня в городе, Капитан. Видела, как опустели улицы? Люди напуганы. И все из-за твоего сына. — Он снова выпил. Вино растеклось по подбородку, и он утер его рукавом. — Тебе известно, сколько солдат всего гарнизона вернулись назад из Соушейна? — Он подождал, пока она не покачала головой. — Только двое, — сообщил он ей. — Двое из более чем ста человек. Ты бы знала, что они тут пели. Все о магии и колдовстве и тому подобном. — Он резко откинул назад голову и расхохотался. — И эти слухи, подобно огню, распространились по всем улицам и тавернам города.

— А по улицам Соушейна распространялся совсем другой огонь, — заметила она. — У гарнизона не было ни малейшего шанса. Это действительно было колдовство, и многие из солдат сгорели заживо еще до того, как успели вытащить свои клинки.

Улыбка сошла с лица Дромена, и он уважительно посмотрел на нее:

— Я давно знаю тебя, Капитан; раз ты так говоришь — так оно и есть. Я хорошо помню тот кинжал, с которым ты была неразлучна. Прекрасная вещица, но жутковатая, так и несло от нее колдовством. Но во многих схватках она была незаменима. — Он пальцем указал на ее ремень, с которого в прежние времена всегда свисал Жало Демона, болтаясь у бедра. — Что же случилось с вещицей?

Кончик ее меча скользнул выше по его бедру, это было красноречивее любых слов.

Дромен осторожно взялся большим и указательным пальцами за клинок и переставил его на менее уязвимое место своего тела. Отпустив его, он улыбнулся. Однако улыбка сошла с его лица, когда меч вернулся на прежнее место.

— Что ж, это не важно, — признался он. — Я отвлекся. Так ты хочешь знать о своем сыне. — Он подмигнул ей из-за края чаши. — Да, ты права. Я знаю о чем-то, что может помочь.

Дромен замолк и в очередной раз наполнил свой кубок. Когда он поднял кубок и выпил, стало заметно, как налились хмелем его глаза. Интересно, заглушает ли это его страх? — подумала Стужа. Может, он решил, что она хочет убить его? И знает ли он, как близко он подошел к преисподней? Внезапно она почувствовала, как взмокла от пота кожаная оплетка на рукояти меча под ее пальцами. Их взгляды встретились, и она увидела кое-что в его глазах. Да, он это знает, — поняла она, — и играет с этим, бросает вызов, напрашиваясь.

— Ты же знаешь, эти келедцы как малые дети в вопросах магии. В этой стране такого добра совсем немного. Боги знают почему. Кажись, степи просто не способны родить колдунов в отличие от горных стран или лесных земель. Когда жители Кира прослышали, что гарнизон разбит силой колдовства, они разбежались по домам и позакрывали ставни. И мне, как более сведущему в таких делах человеку, было почти смешно. — Он снова подмигнул ей, отхлебнул вина и продолжил: — Я никак не мог взять в толк, почему ты назвала своего сына в честь этой страны. Келед-Зарем — это страна овец. Но он не овца, твой сын. Твой Кел — это волк.

Она убрала свой меч от бедра старика и потянулась к бутыли с вином. Ей не хотелось, чтобы Дромен совсем опьянел прежде, чем закончит свой пространный рассказ. Она поднесла ко рту свой кубок и пригубила вино.

— Ты говоришь по-роларофски?

— Никогда не имел твоих способностей к языкам, — признался он.

— Забавно, что ты вспомнил об этом сейчас. — Рука ее невольно потянулась к кожаному мешочку, висевшему на шнурке под туникой. Она нащупала палец Кимона, и дрожь пробрала ее. — Его отец дал ему имя, — объяснила она. — Это роларофская традиция, когда отец выбирает имя для сына, а мать не участвует в этом выборе. Кимон никогда не настаивал на соблюдении всех традиций, и в этот раз я сама уступила это право ему и ни разу не задавала никаких вопросов по поводу имени. Но на языке Роларофа Кел означает «волчий». Честно скажу, я сама не знаю, назвал он так сына в честь Келед-Зарема или в честь волчонка. Или, — мрачно подумала она, — в честь отца дьявольского зародыша, которого я носила в своем теле.

Невезучий кивнул:

— Ну что ж, тогда он назван так, как надо. Однако твой волчонок подрос и теперь возглавляет песью свору неудачников и бунтарей, наемников, которых не примет ни одна уважающая себя армия.

— Но зачем? — вопрошала она. — С какой целью?

Он пожал плечами:

— В этом-то и кроется тайна, Капитан. Сам собой напрашивается ответ, что он хотел бы заполучить трон. Но как-то странно он идет к этому. Его атаки рассредоточены. Он нападает как попало, мечется из одной части королевства в другую. За последнее время он стал всем уже вот где. — Он постучал пальцем по подбородку. — Главное, все это не имеет смысла. Взять Соушейн, например, всего лишь небольшой городишко, живущий за счет своих полей и овец. Ни производства, ни арсенала, ни гарнизона. Никакой угрозы, как ни посмотри. Зачем вообще было его трогать? — Он уставился на свою чашу, но пить не стал. — Некоторые говорят, что твой сын сам несет в себе хаос, подобно Гату, богу безумия. Он убивает и грабит просто так, ради удовольствия. — Дромен махнул рукой и отвернулся от нее. — Он — твоя плоть и кровь. Возможно, ты лучше поймешь его.

— Не пойму, — призналась она. — Но я намерена получить ответы на некоторые вопросы.

Дромен покрутил в руках кубок и улыбнулся:

— В таком случае твой сержант-снабженец еще раз послужит тебе. Но хочу предупредить, Капитан. Тот, кто сообщил мне эти сведения, уже давно исчез из Келед-Зарема. Если и на этот раз у тебя не получится, больше ничем не смогу помочь. — Он осушил свой кубок и потянулся за бутылью. Стужа придержала было ее на какое-то время, но затем смягчилась и уступила. — Мой источник сообщил мне — надо сказать, за деньги — названия двух городов, которым крупно не повезло, так как они привлекли внимание твоего сына. Соушейн был одним из них. — Он опять стал наполнять бокал, продолжая говорить. — Через три ночи ты сможешь опять найти его, но уже в Дакариаре. — Он отставил бутыль в сторону и пристально посмотрел ей в глаза: — У меня дочь в Дакариаре, Капитан. Вот почему я сообщил гарнизону о Соушейне. Я хотел, чтобы они его остановили. — Дромен заглянул в свою чашу и неожиданно швырнул ее в сторону. Красное вино выплеснулось, забрызгивая стены. — Чертово зелье, из-за него я совсем раскис, — прорычал он, хмурясь.

— А как же насчет колдуна, Ороладиана?

— В этом я тебе не помощник, — резко ответил он. — Никто еще его не лицезрел. Люди видели, что он вытворяет, но самого его — никогда. И никто не знает, откуда он взялся. Впрочем, рассказывают, что есть башня где-то на келед-эсгарианской границе. Больше ста лет она простояла пустой, но люди видели, что в последнее время там кто-то водится. Говорят, это твой сын и этот Ороладиан.

— Где это место?

Если Кел собрался напасть на Дакариар, она бы нашла тем временем его башню и подождала бы его возвращения.

— Не знаю, — признался он. — Где-то у реки Лите, далеко на юге.

Стужа закусила губу. В таком случае у нее нет выбора и нужно отправляться в Дакариар. Она молилась о том, чтобы на этот раз ей повезло больше, чем в Соушейне. Она должна найти Кела.

А когда она найдет его, что дальше?

Наконец она спрятала меч в ножны.

— Ты сообщал гарнизону о Дакариаре?

Дромен Невезучий прикрыл глазки.

— Всегда оставляю что-нибудь про запас, — вкрадчивым голосом ответил он. — Никогда не знаешь, в какой момент сведения подскочат в цене.

Она приподняла бровь:

— Да твои сведения сейчас не стоят и минарина. Во всем Кире не осталось никого, кто бы мог выступить против моего сына, разве что горстка караульных у городских ворот.

Старик взглянул вниз, на свои руки:

— У Риотамуса есть еще дозорные отряды, которые ищут Кела повсюду.

Она пожала плечами. Риотамус и его дозоры рыскают по стране вот уже несколько месяцев. Однако так до сих пор и не поймали Кела. Она даже испытала некоторое удовлетворение при этой мысли, хотя, конечно же, вряд ли можно считать короля хоть сколько-нибудь серьезной угрозой.

Ничего нового она здесь больше не узнает. Стужа вглядывалась в Дромена, бывшего когда-то ее другом, вспоминая, каким он был, когда они оба были моложе. Время во многом не пощадило их, оставив свои отметины, и пусть они оба старались прятать свои шрамы, по крайней мере его рубцы так и бросались в глаза. «Интересно, а мои?» — подумалось ей.

Она подошла к двери и, убрав засов, отперла ее. Ни она, ни Дромен не сказали друг другу ни слова на прощание. Он поднялся со своего места, но к ней не подошел. Вместо этого направился к телам своих убитых дружков, опустился на колени и стал срывать с них ценные вещи.

Это совсем не тот Дромен, которого она знала когда-то, решила она про себя. Тихо открыла дверь и вышла на улицу, в ночь.

Когда «Крысиная Нора» осталась за спиной, она медленно и тяжко вздохнула. До рассвета ей не выбраться из города, это точно. Ее вранье, а также сочувствие встревоженных часовых открыли перед ней ворота Кира и позволили войти. Теперь же ворота откроются только с солнцем, и тогда она сможет уйти из города. Ее шаги эхом разнеслись по мостовой, когда она отправилас