Пожиратель душ в Оксфорде — страница 11 из 32

– Ты ведь так молода! Перед тобой все дороги открыты, – добавила мама.

Я знала, что она уже подает заявки на гранты для экспедиций в следующем году и к тому же недавно обнаружила новую гробницу. Я прекрасно понимала, что никакой отпуск она брать не планировала – она предлагала на год оставить свою работу, чтобы помочь мне встать на ноги. Я ценила ее заботу, однако такое решение мне было совсем не по душе.

– Спасибо, мам. Я просто в теории спрашиваю. Понимаешь, одна из частых покупательниц в моем магазине – практикующая ведьма. Вот я и интересуюсь.

Этой девушкой была моя кузина Виолетта Уикс. Она настаивала, чтобы я отметила Самайн с ее ковеном – пришла на празднование у каменного круга, а затем поужинала с ними.

– Не стоит общаться с такими людьми. Колдовство – это самая обычная секта. Придерживайся рациональных взглядов, верь в то, что можно доказать.

Может, именно поэтому мама не помнила, как нашла зеркало и принесла его мне? Ее мозг так сильно отрицал существование сверхъестественного, что скорее готов был отключиться, чем принять произошедшее.

А значит, с зеркалом и проклятием мне придется бороться самой.

Глава 6


Остаток чаепития мы обсуждали волосы и прически. Кудри достались мне от отца. Ему они особых проблем не доставляли – постригся коротко, и все. Мне же приходилось жить с неуправляемой копной. Если я хотела придать ей такой вид, словно я несколько часов провела у парикмахера, нужно было и впрямь идти в салон красоты. Обычно я просто мыла голову, сушила волосы феном и надеялась на лучшее.

У мамы волосы были густыми и прямыми, однако ухаживала за ними она еще меньше, чем я. Они сильно отросли и стали сухими и ломкими. Она как раз думала, стоит ли ей вместо простой стрижки, с которой она ходила почти всю жизнь, попробовать более стильную укладку.

– Я начала седеть. Наверное, теперь придется лучше следить за волосами.

Впервые в жизни я услышала, чтобы мама озаботилась своей внешностью. Тут она подалась вперед:

– У меня идея. Давай сегодня же сходим в салон красоты, а потом – на шопинг. Прекрасное занятие для нас, женщин.

Мама не из тех, кто просто так говорит фразы вроде «между нами, женщинами». Наверняка за ее словами стоял какой-то скрытый мотив. И я тут же поняла, в чем дело.

– Сегодня вечером к нам придут несколько аспирантов-археологов, – как бы между прочим бросила мама. – Мы с папой будем очень рады, если ты присоединишься к собеседованиям, а потом поделишься с нами своим мнением. Ты отлично разбираешься в людях.

Кто, я? Я два года встречалась с изменщиком и позволяла дурить мне голову – вот такой из меня судья. Я знала, чего хотела мама на самом деле. Она надеялась, что я влюблюсь в одного из молодых археологов – так же, как когда-то она сама. Однако предложение было щедрым, да и стрижка мне действительно не помешала бы. Поэтому я согласилась, что поход в салон и по магазинам для меня – самое то.

– Только загляну в магазин и спрошу, не против ли моя помощница.

Из нас двоих я была менее компетентна. Уверена, я совершенно спокойно смогу оставить магазин в умелых руках Эйлин.

Когда на тарелках не осталось ни крошки, мама убежала на кухню, чтобы пообщаться с Флоренс. Я с ней не пошла: в прошлый мой визит туда я наткнулась на труп. Вместо этого я осталась поговорить с Мэри Уотт. За время расследования убийства в чайной мы успели сблизиться, и я еще больше привязалась к сестрам-старушкам.

– Как я рада тебя видеть, Люси! Жаль, нельзя встречаться чаще, – вздохнула Мэри.

– И мне. Но мы обе так заняты на работе.

– Надеюсь, завтра нам удастся как следует побеседовать.

Тут она взяла вазу с полевыми цветами, которые обычно ставились на столики, и протянула мне.

– Случайно сделала лишний букетик. Не хочешь взять себе?

Я тепло поблагодарила Мэри. Обычно сестры собирали букеты из сезонных цветов. Поскольку стоял октябрь, в вазе красовались оранжевые маргаритки, лаванда, а еще – веточка шиповника с крупными красными ягодами. Хоть высоких ваз в чайной было немало, я все же пообещала вернуть сестрам эту.

Мама пришла из кухни и сообщила, что Флоренс с радостью приняла приглашение на ужин. Я первой отправилась к выходу, а когда обернулась, чтобы сказать что-то маме, врезалась в какого-то посетителя. Мы оба отскочили и рассмеялись.

– Иэн! Простите, я вас не увидела.

Этим посетителем был инспектор Иэн Чисхольм. Мои чувства к нему то усиливались, то утихали. Сегодня он выглядел особенно привлекательно в своем сером пальто. Моя влюбленность тут же дала о себе знать.

Когда мы столкнулись, Иэн инстинктивно схватил меня за плечи. Он не спешил убирать ладони и с улыбкой взглянул на меня зеленовато-голубыми глазами.

– Люси! Рад встрече. Я пришел сообщить кое-что мисс Уотт.

Я кивнула. Флоренс хотела знать, как продвигается дело против парня, который убил ее возлюбленного. Иэн был постоянно занят, однако выделял время для визитов к мисс Уотт – предполагаю, из чистой доброты.

Я познакомила Иэна с мамой. Они пожали друг другу руки, а затем все направились по своим делам: Иэн – в чайную, мы с мамой – в мой магазин. На улице мама лукаво взглянула на меня и спросила:

– Это один из тех интересных мужчин, о которых ты говорила?

Типичный материнский вопрос.

– Ну, он и правда интересный, – ответила я.

– А еще молодой и симпатичный. Каждому мужчине стоит по возможности следить за внешностью.

Я рассмеялась.

– Ты говоришь как героиня романа Джейн Остен. К слову, он даже не предлагал мне встречаться.

– Судя по его взгляду, думаю, что собирается.

Я тоже это предчувствовала – и всеми силами старалась предотвратить. Не то чтобы Иэн мне не нравился – наоборот, даже очень! Однако в моей жизни и без того хватало проблем. А если полицейский узнает все тайны, что скрывает «Кардинал Клубокси»…

Как я и предполагала, Эйлин была совершенно не против поработать в магазине одна. К моему изумлению, за час магазин стал намного опрятнее: клубки были аккуратно сложены в корзины на полках, книги и журналы стояли ровными, словно нетронутыми стопками. Я разместила крошечную вазу с цветами на безукоризненно чистой кассовой стойке и на всякий случай рассказала Эйлин о своих планах на день – чтобы она могла более точно оценить свои силы.

– Я справлюсь, милая. Хорошо вам провести время! – ответила она.

Я напомнила помощнице свой номер телефона, чтобы она могла позвонить, если я вдруг понадоблюсь, – но я в этом очень сомневалась.

Я познакомила маму с Эйлин, чему обе были рады.

– Вернемся к пяти, – сообщила ей мама. – К этому времени придут четыре-пять аспирантов, которые хотят поучаствовать в раскопках. Люси, вы же в пять закрываетесь?

– Да, но попроси их обойти дом и позвонить в дверь квартиры. Пусть папа их впустит – тогда им не придется топать через магазин.

Мама в недоумении взглянула на меня:

– Объяснять, как обойти дом и свернуть в переулок, долго и сложно. Не проще ли пригласить аспирантов прямо в магазин? Ты же не против? Скажи им подняться по лестнице, и все.

– Ладно.

Мы снова вышли на улицу. Мама задумалась.

– Наверное, стоит предложить аспирантам напитки и какой-нибудь перекус. Попрошу твоего папу сбегать в продуктовый.

Я отлично знала: не пройдет и пяти минут с прихода аспирантов, как родители настолько увлекутся беседой с ними, что забудут и про еду, и про все остальное.

– Давай лучше я куплю, – предложила я.

Мы направились к Корнмаркет-стрит.

– Надо было записаться на стрижку, – сказала я, осознав, что просто так мы к парикмахеру вряд ли попадем.

Мама хихикнула – как-то по-девичьи, в совсем не свойственной ей манере.

– Я сама записала нас после того, как ты пригласила меня на чай. Решила, что раз тебе хватает времени на обед, то и пойти в салон красоты ты сможешь.

– Спасибо, мам, – улыбнулась я, радуясь, что она взяла это дело на себя.

Даже если мама втайне задумала свести меня с молодым археологом, я все равно была рада провести с ней время. Кто знает, сколько мне осталось жить?

Проходя по Корнмаркет-стрит, я заметила, что многие витрины украшены к Хеллоуину. В Британии традиционно этот праздник не отмечали, но, как часто бывает, он стал популярным из-за его известности в Америке. В любом случае, что плохого в детях в костюмах гоблинов, выпрашивающих конфеты у соседей?

Для нас же, ведьм, Хеллоуин был днем перед Самайном – одним из восьми важнейших викканских праздников. Моя кузина Виолетта Уикс умоляла меня отметить его с ее ковеном на каменном круге около Мортона-под-Уайчвудом. Я ответила, что подумаю. Если проклятие не уничтожит меня к тому времени, то, пожалуй, приду на праздник – может, там мне подскажут способы борьбы с древним и очень сильным темным магом. А еще помогут освободить Меритамон из ее тюрьмы – зеркала.

День выдался холодным и пасмурным, но, несмотря на это, на улице было полно туристов, студентов и местных жителей. О, тут даже гуляла парочка вампиров! Я заметила Рейфа и Клару, идущих в том же направлении, что и мы с мамой. Со стороны казалось, что взрослый сын вывел на прогулку пожилую мать. Клара смотрела на Рейфа, внимательно слушая каждое его слово и словно гордясь им.

Я была рада, что мои защитники-вампиры рядом. Им удавалось присматривать за мной и мамой, даже не глядя в нашу сторону.

Мы добрались до места, где Корнмаркет-стрит упиралась в Квин-стрит. Там, у стен башни Карфакс, стояла группа туристов – они ждали, когда пробьют часы и из циферблата появятся небольшие фигурки.

– Какая утрата! – вздохнула мама, минуя башню. – Ты знаешь, что раньше здесь была средневековая церковь? А в Викторианскую эпоху ее снесли, чтобы освободить место для перекрестка.

Мама терпеть не могла, когда старое уничтожали и заменяли новым.

– Знаю. Хорошо, что сейчас исторические здания охраняются, – ответила я, стараясь повернуть разговор в позитивное русло.