– Ты ведь так молода! Перед тобой все дороги открыты, – добавила мама.
Я знала, что она уже подает заявки на гранты для экспедиций в следующем году и к тому же недавно обнаружила новую гробницу. Я прекрасно понимала, что никакой отпуск она брать не планировала – она предлагала на год оставить свою работу, чтобы помочь мне встать на ноги. Я ценила ее заботу, однако такое решение мне было совсем не по душе.
– Спасибо, мам. Я просто в теории спрашиваю. Понимаешь, одна из частых покупательниц в моем магазине – практикующая ведьма. Вот я и интересуюсь.
Этой девушкой была моя кузина Виолетта Уикс. Она настаивала, чтобы я отметила Самайн с ее ковеном – пришла на празднование у каменного круга, а затем поужинала с ними.
– Не стоит общаться с такими людьми. Колдовство – это самая обычная секта. Придерживайся рациональных взглядов, верь в то, что можно доказать.
Может, именно поэтому мама не помнила, как нашла зеркало и принесла его мне? Ее мозг так сильно отрицал существование сверхъестественного, что скорее готов был отключиться, чем принять произошедшее.
А значит, с зеркалом и проклятием мне придется бороться самой.
Глава 6
Остаток чаепития мы обсуждали волосы и прически. Кудри достались мне от отца. Ему они особых проблем не доставляли – постригся коротко, и все. Мне же приходилось жить с неуправляемой копной. Если я хотела придать ей такой вид, словно я несколько часов провела у парикмахера, нужно было и впрямь идти в салон красоты. Обычно я просто мыла голову, сушила волосы феном и надеялась на лучшее.
У мамы волосы были густыми и прямыми, однако ухаживала за ними она еще меньше, чем я. Они сильно отросли и стали сухими и ломкими. Она как раз думала, стоит ли ей вместо простой стрижки, с которой она ходила почти всю жизнь, попробовать более стильную укладку.
– Я начала седеть. Наверное, теперь придется лучше следить за волосами.
Впервые в жизни я услышала, чтобы мама озаботилась своей внешностью. Тут она подалась вперед:
– У меня идея. Давай сегодня же сходим в салон красоты, а потом – на шопинг. Прекрасное занятие для нас, женщин.
Мама не из тех, кто просто так говорит фразы вроде «между нами, женщинами». Наверняка за ее словами стоял какой-то скрытый мотив. И я тут же поняла, в чем дело.
– Сегодня вечером к нам придут несколько аспирантов-археологов, – как бы между прочим бросила мама. – Мы с папой будем очень рады, если ты присоединишься к собеседованиям, а потом поделишься с нами своим мнением. Ты отлично разбираешься в людях.
Кто, я? Я два года встречалась с изменщиком и позволяла дурить мне голову – вот такой из меня судья. Я знала, чего хотела мама на самом деле. Она надеялась, что я влюблюсь в одного из молодых археологов – так же, как когда-то она сама. Однако предложение было щедрым, да и стрижка мне действительно не помешала бы. Поэтому я согласилась, что поход в салон и по магазинам для меня – самое то.
– Только загляну в магазин и спрошу, не против ли моя помощница.
Из нас двоих я была менее компетентна. Уверена, я совершенно спокойно смогу оставить магазин в умелых руках Эйлин.
Когда на тарелках не осталось ни крошки, мама убежала на кухню, чтобы пообщаться с Флоренс. Я с ней не пошла: в прошлый мой визит туда я наткнулась на труп. Вместо этого я осталась поговорить с Мэри Уотт. За время расследования убийства в чайной мы успели сблизиться, и я еще больше привязалась к сестрам-старушкам.
– Как я рада тебя видеть, Люси! Жаль, нельзя встречаться чаще, – вздохнула Мэри.
– И мне. Но мы обе так заняты на работе.
– Надеюсь, завтра нам удастся как следует побеседовать.
Тут она взяла вазу с полевыми цветами, которые обычно ставились на столики, и протянула мне.
– Случайно сделала лишний букетик. Не хочешь взять себе?
Я тепло поблагодарила Мэри. Обычно сестры собирали букеты из сезонных цветов. Поскольку стоял октябрь, в вазе красовались оранжевые маргаритки, лаванда, а еще – веточка шиповника с крупными красными ягодами. Хоть высоких ваз в чайной было немало, я все же пообещала вернуть сестрам эту.
Мама пришла из кухни и сообщила, что Флоренс с радостью приняла приглашение на ужин. Я первой отправилась к выходу, а когда обернулась, чтобы сказать что-то маме, врезалась в какого-то посетителя. Мы оба отскочили и рассмеялись.
– Иэн! Простите, я вас не увидела.
Этим посетителем был инспектор Иэн Чисхольм. Мои чувства к нему то усиливались, то утихали. Сегодня он выглядел особенно привлекательно в своем сером пальто. Моя влюбленность тут же дала о себе знать.
Когда мы столкнулись, Иэн инстинктивно схватил меня за плечи. Он не спешил убирать ладони и с улыбкой взглянул на меня зеленовато-голубыми глазами.
– Люси! Рад встрече. Я пришел сообщить кое-что мисс Уотт.
Я кивнула. Флоренс хотела знать, как продвигается дело против парня, который убил ее возлюбленного. Иэн был постоянно занят, однако выделял время для визитов к мисс Уотт – предполагаю, из чистой доброты.
Я познакомила Иэна с мамой. Они пожали друг другу руки, а затем все направились по своим делам: Иэн – в чайную, мы с мамой – в мой магазин. На улице мама лукаво взглянула на меня и спросила:
– Это один из тех интересных мужчин, о которых ты говорила?
Типичный материнский вопрос.
– Ну, он и правда интересный, – ответила я.
– А еще молодой и симпатичный. Каждому мужчине стоит по возможности следить за внешностью.
Я рассмеялась.
– Ты говоришь как героиня романа Джейн Остен. К слову, он даже не предлагал мне встречаться.
– Судя по его взгляду, думаю, что собирается.
Я тоже это предчувствовала – и всеми силами старалась предотвратить. Не то чтобы Иэн мне не нравился – наоборот, даже очень! Однако в моей жизни и без того хватало проблем. А если полицейский узнает все тайны, что скрывает «Кардинал Клубокси»…
Как я и предполагала, Эйлин была совершенно не против поработать в магазине одна. К моему изумлению, за час магазин стал намного опрятнее: клубки были аккуратно сложены в корзины на полках, книги и журналы стояли ровными, словно нетронутыми стопками. Я разместила крошечную вазу с цветами на безукоризненно чистой кассовой стойке и на всякий случай рассказала Эйлин о своих планах на день – чтобы она могла более точно оценить свои силы.
– Я справлюсь, милая. Хорошо вам провести время! – ответила она.
Я напомнила помощнице свой номер телефона, чтобы она могла позвонить, если я вдруг понадоблюсь, – но я в этом очень сомневалась.
Я познакомила маму с Эйлин, чему обе были рады.
– Вернемся к пяти, – сообщила ей мама. – К этому времени придут четыре-пять аспирантов, которые хотят поучаствовать в раскопках. Люси, вы же в пять закрываетесь?
– Да, но попроси их обойти дом и позвонить в дверь квартиры. Пусть папа их впустит – тогда им не придется топать через магазин.
Мама в недоумении взглянула на меня:
– Объяснять, как обойти дом и свернуть в переулок, долго и сложно. Не проще ли пригласить аспирантов прямо в магазин? Ты же не против? Скажи им подняться по лестнице, и все.
– Ладно.
Мы снова вышли на улицу. Мама задумалась.
– Наверное, стоит предложить аспирантам напитки и какой-нибудь перекус. Попрошу твоего папу сбегать в продуктовый.
Я отлично знала: не пройдет и пяти минут с прихода аспирантов, как родители настолько увлекутся беседой с ними, что забудут и про еду, и про все остальное.
– Давай лучше я куплю, – предложила я.
Мы направились к Корнмаркет-стрит.
– Надо было записаться на стрижку, – сказала я, осознав, что просто так мы к парикмахеру вряд ли попадем.
Мама хихикнула – как-то по-девичьи, в совсем не свойственной ей манере.
– Я сама записала нас после того, как ты пригласила меня на чай. Решила, что раз тебе хватает времени на обед, то и пойти в салон красоты ты сможешь.
– Спасибо, мам, – улыбнулась я, радуясь, что она взяла это дело на себя.
Даже если мама втайне задумала свести меня с молодым археологом, я все равно была рада провести с ней время. Кто знает, сколько мне осталось жить?
Проходя по Корнмаркет-стрит, я заметила, что многие витрины украшены к Хеллоуину. В Британии традиционно этот праздник не отмечали, но, как часто бывает, он стал популярным из-за его известности в Америке. В любом случае, что плохого в детях в костюмах гоблинов, выпрашивающих конфеты у соседей?
Для нас же, ведьм, Хеллоуин был днем перед Самайном – одним из восьми важнейших викканских праздников. Моя кузина Виолетта Уикс умоляла меня отметить его с ее ковеном на каменном круге около Мортона-под-Уайчвудом. Я ответила, что подумаю. Если проклятие не уничтожит меня к тому времени, то, пожалуй, приду на праздник – может, там мне подскажут способы борьбы с древним и очень сильным темным магом. А еще помогут освободить Меритамон из ее тюрьмы – зеркала.
День выдался холодным и пасмурным, но, несмотря на это, на улице было полно туристов, студентов и местных жителей. О, тут даже гуляла парочка вампиров! Я заметила Рейфа и Клару, идущих в том же направлении, что и мы с мамой. Со стороны казалось, что взрослый сын вывел на прогулку пожилую мать. Клара смотрела на Рейфа, внимательно слушая каждое его слово и словно гордясь им.
Я была рада, что мои защитники-вампиры рядом. Им удавалось присматривать за мной и мамой, даже не глядя в нашу сторону.
Мы добрались до места, где Корнмаркет-стрит упиралась в Квин-стрит. Там, у стен башни Карфакс, стояла группа туристов – они ждали, когда пробьют часы и из циферблата появятся небольшие фигурки.
– Какая утрата! – вздохнула мама, минуя башню. – Ты знаешь, что раньше здесь была средневековая церковь? А в Викторианскую эпоху ее снесли, чтобы освободить место для перекрестка.
Мама терпеть не могла, когда старое уничтожали и заменяли новым.
– Знаю. Хорошо, что сейчас исторические здания охраняются, – ответила я, стараясь повернуть разговор в позитивное русло.