Пожиратель душ в Оксфорде — страница 20 из 32

Он поморщился.

– Да-да, знаю. Надо стать профессиональным футболистом – тогда все девчонки твои.

Тут рассмеялась уже я.

– Сомневаюсь, что у тебя проблемы с этим.

– А может, я не всегда по вкусу тем, кто нравится мне?

Я не знала, что ответить Питу. Навыки флирта у меня были так себе, если имелись вообще. К счастью, в этот момент зашла Прия и спросила, где у нас туалет. Я объяснила ей, куда идти, а затем предложила Питу вместе накрыть на стол. Из гостиной все переместились в обеденную.

Пастуший пирог мы уплетали долго и с удовольствием. К моей радости, никто из присутствующих не был вегетарианцем и не имел аллергии на картофель, да и вообще никакие мои опасения насчет еды не подтвердились. С первым же кусочком пирога я поняла: на деле Эйлин оказалась столь же хорошим поваром, как и на словах. Еда была вкусной, вино лилось рекой, а разговор, несмотря на разношерстную компанию, ни разу не застопорился.

Я пыталась следить за ходом беседы, но, если честно, меня куда больше интересовало другое: не превратится ли кто-то из гостей в монстра прямо на моих глазах. Кожаный мешочек с зеркалом я держала под стулом и была настороже – вдруг профессор археологии, один из аспирантов или даже сестра Уотт обратится в демона Ату-бу!

Я была уверена, что зелье безвкусное. Однако, пару раз откусив пирог, Пит замер, словно пытаясь как следует его распробовать. Затем он внимательно посмотрел на меня. Я невинно улыбнулась и опустила взгляд на тарелку. «Прошу, пусть демоном будет не он!» – пронеслась в голове мысль. Но если Пит действительно окажется демоном, прикинувшимся невинной австралийской овечкой, то я к этому готова.

Однако мужчина так и остался очаровательным, слегка обгоревшим австралийцем. Прия мало общалась с другими – видимо, была несколько замкнутым человеком. Логан становился все более и более разговорчивым, а веснушки Хэмиша выделялись все заметнее по мере того, как пустела бутылка виски.

Сестры Уотт тоже остались собой. Как и мои родители.

Конечно, я ощутила облегчение – но и некоторое разочарование. Я уже настроилась на битву, а чем дольше придется ждать, тем сильнее истощатся мои нервы.

Закончив с основным блюдом, мы перешли к десерту. Трайфл оказался просто восхитительным. Хэмиш даже рассказал забавную историю о своей бабушке из Шотландии: она презирала все английское, кроме трайфла. По ее словам, это единственное удачное изобретение англичан.

Сестры Уотт обменялись взглядами.

– Расскажи ты, Флоренс, – предложила Мэри.

– Нет, Мэри, у тебя выходит куда лучше! – возразила Флоренс.

Тут-то я поняла, что никакое заклинание примирения мне не понадобится. Стоило этим милым старушкам провести вечер в хорошей компании, как они и сами поняли, насколько дороги друг другу.

В конце концов Флоренс и Мэри рассказали историю вместе. Она была о том, как они учились готовить заварной крем. Конечно, не обошлось без катастроф вроде комочков и сожженных кастрюль. Периодически возникали фразы вроде: «А помнишь, как бедная матушка попросила тебя последить за кастрюлей, пока она сходит на почту, а ты забыла? Вернувшись, мама обнаружила, что вся плита покрыта горелым кремом!» Мы от души посмеялись.

Затем я принесла кофе и чай, а Питер вновь мне помогал. Пока мы были на кухне вдвоем, я спросила:

– С твоим куском пирога все было в порядке? У тебя такой вид был.

Мужчина посмотрел на меня тем же пытливым взглядом.

– Не-а, я почувствовал странный незнакомый привкус. Наверное, какая-то пряность, которой я еще не пробовал.

Я кивнула:

– Скорее всего.

* * *

Вскоре после ужина Прия и Логан засобирались домой.

– Пит, ты с нами? – спросил Логан.

– Не-а, идите без меня, – ответил Пит. – Помогу Люси помыть посуду.

Логан понимающе взглянул на нас и кивнул.

– Тогда до завтра.

Затем ушли сестры Уотт. Выглядели они куда радостнее, чем перед ужином.

– Спасибо за прекрасный вечер, Люси! – улыбнулась мне Флоренс.

Она подошла попрощаться с родителями. Мэри же взяла меня за обе ладони.

– Благодарю тебя, Люси. Я прислушаюсь к твоему совету и поговорю с Фло. – Она взглянула на сестру. – Пора бы.

Мама и папа были увлечены разговором с Хэмишем, а я и Пит отправились мыть посуду. С ним было легко общаться, да и помощь оказалась не лишней. Когда мы все убрали, он повернулся ко мне и спросил:

– Проводишь меня до общаги?

Я удивленно приподняла брови:

– Разве это не парень должен провожать девушку домой?

Пит округлил глаза в ответ.

– Немного сексистски, не находишь? К тому же мы сейчас и так у тебя дома. Я бы с радостью проводил тебя до спальни, но рядом твои родители. Не хочу лишиться поездки в Египет.

Я подавила смешок и сказала:

– Ладно-ладно, пойдем. Хоть свежим воздухом подышу.

Я сообщила родителям, что иду прогуляться, однако они были так поглощены беседой, что, кажется, даже не услышали меня. Я накинула пальто, убедилась, что в кармане лежит ключ, а затем вместе с Питом вышла на ночную улицу.

Было холодно и тихо. Асфальт и листья намокли от прошедшего дождя. Я подняла голову – звезд не было видно, а луну отчасти закрывали облака. Выглядело жутковато – словно в Хеллоуин ее оплела черная паутина.

– Если я поеду на раскопки с твоими родаками, ты, часом, не с нами? – спросил Пит.

Я покачала головой:

– Я не археолог. Моя работа – содержать магазин рукоделия.

– О, ну что ж. Если меня и возьмут в группу, мы вряд ли поедем раньше, чем через несколько недель. Хочешь еще увидеться?

Обычно красавчики не предлагали мне встречаться. Мой далекий от идеала бывший, с которым я провела два года, изменял мне, так что к романтике я относилась настороженно. И никаких недопониманий не хотела.

– Ты приглашаешь меня на свидание?

Мужчина рассмеялся. Его белые зубы сверкнули в темноте.

– Звучит немного старомодно, но да, приглашаю. Как насчет ужина завтра?

Видимо, периодически красавчики все же предлагали мне встречаться. С Питом было приятно общаться, да и на кухне он помогал отлично. И кто знает, сколько мне осталось до встречи с демоном-убийцей? Провести вечер вне дома казалось хорошей идеей.

– С радостью.

Мы прошли по Шип-стрит, а затем свернули налево, на Терл-стрит, и направились к Брод-стрит. Я не спрашивала у Пита, в каком колледже он учится, но сейчас мы двигались в сторону Баллиола и Тринити. Ночь выдалась тихой и прохладной, на улице почти никого не было. Я наконец расслабилась: Пит принял зелье и не превратился во взбешенного монстра, а значит, ему можно доверять. Мы свернули на Брод-стрит и прошли мимо Шелдонского театра. В почти полной темноте каменные головы на его изгороди казались зловещими.

– Их называют «императорами», – сказал Пит и рассмеялся. – Подслушал у экскурсовода.

Мы миновали Бодлианскую библиотеку и повернули на Катте-стрит. Оказалось, что мужчина учится не в столь крупном колледже, а в Барнаби, где когда-то училась и моя мама.

– Хочешь зайти ко мне? – предложил Пит.

Его глаза дразняще, многообещающе поблескивали. Однако я покачала головой:

– Мне пора домой. Но жду завтрашнего свидания!

Если Пит и огорчился, то виду не подал. Вместо этого он приподнял мой подбородок и прошептал:

– И я тоже. Ты очень интересная девушка, Люси Свифт.

И тут он меня поцеловал.

– Очень интересная, – повторил мужчина, а затем осмотрел безлюдную улицу. – Проводить тебя до дома?

Я рассмеялась.

– Оксфорд – город довольно безопасный. Думаю, справлюсь сама.

– Что ж, тогда спокойной ночи! И до завтра.

– Спокойной ночи.

Пит махнул мне на прощание, и я ответила тем же. Он прошел через ворота колледжа, а я развернулась и направилась домой. Не успела я сделать и пары шагов, как рядом появился другой мужчина – не теплый и очаровательный, а холодный и рассерженный.

– С какой стати вы ходите поздно ночью совершенно одна? Вы вообще меня слушали?!

– И когда же я была одна? – вызывающе ответила я, повернувшись к нему. – Я чувствовала, как вы следуете за нами всю дорогу, едва мы вышли из дома. Если честно, я бы предпочла немного личного пространства!

– Чтобы поцеловаться с тем, кого едва знаете?

Я так разозлилась, что чуть не столкнулась с Рейфом.

– А вы что-то имеете против?

Во взгляде Рейфа боролись огонь и лед – его чувства и осознание жестокой реальности. Я – смертная, а он – вампир. Чем хорошим это может кончиться?

Наконец Рейф сказал:

– Для женщины, чья жизнь под угрозой, вы плохо себя ведете.

Мы пошли дальше.

– Чтоб вы знали, я подмешала в еду зелье обличения. И угадайте, кто оказался Ату-бой? Правильно – никто!

– А может, зелье просто не сработало?

Об этом я не подумала.

– В каком смысле?

Рейф обхватил меня и потянул в сторону, чтобы в меня не врезался пьяный велосипедист.

– Вы добавили его в горячее блюдо?

– Маргарет не говорила, что так делать нельзя! – Я терпеть не могла узнавать правила уже после того, как их нарушила. – Я брызнула зелье на пирог, который только что достала из духовки, но обратно его не ставила.

Вампир пожал плечами:

– Может, оно не подействовало от перегрева. Или его нейтрализовал картофель.

Я злобно уставилась на Рейфа. Я в полной мере выразила свою обиду: остановилась, сделала шаг назад и уперла руки в бока. Если я так смотрю, значит, я действительно взбешена – и Рейф это знал.

Вампир был прав: я плеснула зелье поверх печеного картофеля на пастушьем пироге. Однако я точно не говорила Рейфу, чем именно собиралась угощать гостей!

– Я не рассказывала, чем мы ужинали. Откуда вы узнали про картофель?

Рейф пристыженно посмотрел на меня; ему явно было неуютно.

– Возможно, я заглянул к вам в окно.

В моих глазах сверкнул гнев.

– Не смейте пялиться в мои окна!

Подтекст обвинения был более чем очевидным. Рейф аж испугался.