К тому же начался он с самого настоящего фаершоу, когда в карету, на которой мы с Эллисой и Эриком подъезжали к её поместью, врезался огромный, почти двухметрового диаметра, огненный шар.
— Эллиса, мелкая сучка, где мой сын?! — раздался секундой позже разъярённый рёв.
Похоже, проблемы просто не могли от меня отстать.
Глава 14
Карета, снесённая с места, полетела кувырком, и мы внутри неё — тоже. Оттолкнувшись от сиденья, я схватил Эрика, едва не врезавшегося затылком в крючок для одежды на боковой стенке, и, выбив дверь, выскочил наружу, кубарем покатившись в сторону.
За десяток дней путешествия я успел получше узнать и Эллису, и её младшего брата. Паренёк был хорошим: добрый, отзывчивый, старательный и очень любящий сестру, и ему было всего пятнадцать. Позволить ему просто так умереть было бы как-то совсем уж несправедливо.
А насчёт девушки я вообще не волновался. После прорыва сквозь ряды имперцев я с лёгкостью мог её прикончить из-за истощения маны, но это не значило, что юная баронесса была слабой.
В дороге мы провели несколько спаррингов, и победить мне удавалось, лишь сократив дистанцию быстрее, чем она использует свою магию. Если же я не успевал и Эллису окутывала сеть молний, то пробиться к ней и нанести хотя бы один удар становилось решительно невозможно. Одарённые второй ступени очень сильно отличались от первой.
Теперь я понимал, что в самом начале, когда я прижал её и начал “допрос”, Эллиса могла бы с лёгкостью меня обезвредить и даже убить. Не скажу, что это осознание было комфортным. Но к тому, что в мире существовали люди сильнее меня, я относился совершенно спокойно. Тем более что в спаррингах я ни разу не использовал свою “магию” ускорения.
И мои ожидания по поводу Эллисы действительно оправдались. Несколько раз прокатившись по земле, продолжая прижимать к себе Эрика и закрывая его голову рукой, я успел заметить, как карету окутывают сияющие молнии, а затем, выбив другую дверь, в воздух поднялась окружённая искрами фигура.
— Я могу воспринимать это как нападение клана Вирго на клан Тизен?! — полным холодной ярости голосом произнесла Эллиса, плавно опускаясь на мостовую.
— Можешь воспринимать как хочешь! — рявкнул стоявший чуть в сторонке мужчина, почти точная копия Слинта, разве что состаренная лет на двадцать пять, окружённый троицей воинов в изукрашенной броне. — Я получу от тебя объяснения о том, что произошло с моим сыном, чего бы мне это ни стоило!
— Второй помощник Слинт Вирго погиб при исполнении, вам уже должно было прийти письмо из военного штаба. Тело забрать не удалось.
— Чушь! Ты прикончила моего сына, потому что боялась, что он расскажет правду о твоём провале!
— О своём “провале” я уже доложила начальству, за что и была отправлена с фронта. Какую ещё правду вы хотите услышать?
— Настоящую! — прорычал мужчина, после чего махнул рукой своим телохранителям. — Схватите пацана! Сучка расскажет что угодно, если взять её брата в заложники.
— Не смейте! — воскликнула Эллиса, атакуя троицу воинов, рванувшихся к нам с Эриком, уже поднявшимся с земли, шаровой молнией.
Однако в следующую секунду шаровую молнию поглотил фаербол. Папаня Слинта ехидно улыбнулся девушке. Вот только в следующую секунду улыбка исчезла с его губ. Потому что все три бойца, судя по исходящему от их тел жару, являвшихся благословлёнными, разлетелись по сторонам как бумажные. Для меня сейчас подобный уровень уже даже нельзя было считать разминкой.
— А ты кто такой? — прошипел мужик, тыча в меня пальцем.
— Тим Франг, к вашим услугам, — делано поклонился я.
— Он — мой новый сквайр, — лица Эллисы я не видел, девушка стояла ко мне спиной, но судя по голосу сейчас настал её черёд ухмыляться.
— Баронесса, с вами всё в порядке?! — со стороны ворот в поместье, до которого мы не доехали буквально тридцати метров, бежали четверо человек.
— Не совсем, — произнесла девушка, явно наслаждаясь ситуацией. — Сэр Нартал Вирго, похоже, решил, что может творить беспредел на территории Тизен, требует от меня каких-то объяснений и даже попытался взять в заложники моего брата.
— Сэр, — начал один из прибывших на помощь баронессе мужчин — высокий, совершенно лысый седобородый старик в форме, очень похожей на мою собственную. — Мы понимаем, что известие о смерти сына и вызванная этим скорбь способна вынудить человека на разные безумства, но это уже переходит всякие границы! Мы обязательно сообщим об этом инциденте маркизу и потребуем объяснений!
Лицо папани Слинта покраснело, он аж задрожал от переполнявшего его гнева, но, похоже, ситуация всё-таки была в пользу Эллисы.
— Я добьюсь своего, запомни! — прошипел он, тыча в девушку пальцем. — Эй, чего разлеглись?! Вставайте, уходим!
— Прошу прощения у сэра, — произнёс я, поднимая и демонстрируя ему покрытые кровью пальцы стальных перчаток, — но ситуация была критической, я был обязан защитить брата баронессы и, вероятно, не рассчитал силу. Сами ваши слуги не встанут. Да и вряд ли встанут в принципе.
— Ты убил их?! — взревел Нартал, формируя на ладони очередной фаербол.
— Вы и правда хотите продолжить этот спор, сэр? — спокойно произнёс старик.
Однако, глянув на него, Нартал как-то резко стушевался и огненный шар погас. Не произнеся больше ни слова, он развернулся и, пройдя десяток метров, сел в оперативно подкатившую карету.
— Спасибо, Тим, — облегчённо выдохнул Эрик.
— Не за что, — кивнул я, после чего подошёл к Эллисе.
— Спасибо, что спас его. Но убивать было не обязательно, — вздохнула она, — по крайней мере не сейчас. Теперь ты тоже станешь мишенью Нартала, а он та ещё заноза.
— Потому и убил, что он меня бесил, — пожал я плечами.
В голове на секунду вспыхнула мысль о том, что меньше месяца назад мысль об убийстве другого человека казалась мне если не недопустимой, то по крайней мере дикой. Вспыхнула — и погасла. Всё-таки Тим с земли и я были очень разными людьми.
Я не стал психопатом, понимал ценность человеческой жизни и даже был готов безвозмездно защищать тех, кто мне нравился, как это только что было с Эриком. Но те, кто был мне безразличен, по отношению к кому я испытывал негативные эмоции, кто мешал мне, тем более кто пытался навредить мне — их жизни перестали иметь хоть какое-то значение. Важен был только я и окружение, которое я выбрал. Все остальные — ничего не значащий скот.
— Приветствуем Вас, баронесса, — старик и трое его спутников тем временем приблизились и вежливо склонили головы перед Эллисой. — Мы рады, что вы добрались домой удачно… ну, почти.
Мы все всемером повернули головы на полыхающую карету. К счастью, лошади, тащившей её, не было, воспользовавшись научными открытиями попаданцев местные сумели создать самоходные повозки, что-то вроде примитивных автомобилей. Водитель, сидевший снаружи на козлах, тоже успел выскочить, похоже, отделался лёгким испугом и теперь стоял рядом со своей каретой и, кажется, плакал.
— Благодарю, Морнон, — кивнула девушка. — Прикажи прибраться здесь, а позже пошли кого-нибудь к Вирго, получить у них компенсацию за карету и самодурство Нартала.
— Будет исполнено.
— Хорошо. Совет старейшин собрался, как я просила в письме?
— Не целиком, баронесса, — покачал головой Морнон. — Равелс и Улия отказались являться.
— Понятно… — процедила сквозь зубы Эллиса. — Отправь за ними ещё раз. Скажи, что речь пойдёт о моём замужестве. Я, наконец, решила принять предложение Салара Вирго.
— Баронесса! — воскликнул один из до сих пор молчавших спутников Морнона, крупного телосложения молодой человек на вид лет тридцати, с копной иссиня-чёрных кучерявых волос на голове и расстёгнутой до середины груди, как у настоящего мачо, рубашкой. — Вы не должны этого делать!
— Решение уже принято, — отрезала Эллиса. — Хотя Вирго я пока не сообщала, отказываться от своих слов я не стану.
— Но…
— Хватит, Тиган, — оборвал кучерявого Морнон. — Не нам с тобой оспаривать выбор баронессы.
— Я… я понимаю, — вздохнув, сдулся Тиган, — прошу прощения за свои слова, баронесса.
— Ничего страшного, — кивнула Эллиса. — Пойдёмте, дождёмся Равелса и Улию в зале совещаний. Эрик, — паренёк, которого до сих пор немного потряхивало от пережитого, вздрогнул и поднял глаза на сестру. — Покажи Тиму поместье.
— Хорошо, — кивнул Эрик, глянув на меня.
Я подмигнул ему в ответ. То, как быстро и просто был исчерпан инцидент с Нарталом, показалось мне всё-таки немного странным. Но, похоже, тут подобное никого не удивляло, и
Лезть в дела клана и разбираться в местных хитросплетениях мне было совершенно неинтересно. Так что я оставил всю скучную часть на Эллису, а сам вместе с Эриком где-то за полчаса осмотрел оказавшееся чуть меньше, чем я предполагал, поместье. Потом полтора часа потратил на тренировку, ещё около часа — на отработку ударов на стальном манекене, множество которых стояло в специальном боевом зале поместья.
А затем, приняв почти современный, пусть и холодный душ в раздевалке зала, захватил с собой Эрика и отправился на разведку в город. Пожирание-пожиранием, и убийства-убийствами. Но я был бы круглым идиотом, если бы, попав в иной мир, не уделил хотя бы вечерочек осмотру достопримечательностей. А сотни одарённых Вирго никуда от меня не денутся.
И, надо сказать, Эрик оказался неплохим экскурсоводом. Показал мне главный храм Тхалсы — богини рассвета, королевский дворец, пусть и из-за высоких стен, Арку Сияния — поразительной красоты архитектурное сооружение в виде перекидывающейся через несколько кварталов радуги, которой я не смог насладиться, и напоследок — Музей Богов, в котором были выставлены искусно выполненные в самых разных стилях статуи всех богов страны.
Нашёлся тут и Вирго — шестирукий лавовый великан, охваченный пламенем, и Франг — мускулистый трёхглазый рогатый здоровяк в одной только набедренной повязке, и, разумеется, Тизен — длинный и изящный змей с двумя хвостами и тремя гол