Познавший правила — страница 70 из 95

Глава 38

Чтобы неповоротливые торговые корабли могли идти по Тропе Сангари, требовалось найти ещё один порт, подходящий для пополнения припасов и ремонта. Из-за того, что путь изменился, три острова выпали из списка, который дал нам Та-ин. Ещё одного острова мы достигли через несколько дней — когда, наконец, выбрались из Сапфирового моря. Ветер был западный, и двигались мы галсами от одной границы Тропы Сангари до другой. Выходило медленно, но сделать ничего было нельзя.

По описаниям дораскольных времен, остров М’каиран был крупным, покрытым лесом клочком суши. Там располагался небольшой рыбацкий посёлок и порт для торговых караванов. В середине острова местность повышалась, поднимаясь на высоту более ста шагов, а самой высокой точкой была скала высотой более двухсот шагов. Но всё это было давно, и времена запустения пережила только скала.

Вместо острова вокруг скалы раскинулся очередной риф. Иногда из-под морских растений выглядывали камни и окаменевшие древесные стволы. Что произошло за три тысячи лет, что остров погрузился в пучину морей? Этот вопрос так и остался для нас без ответа. А на скалу, естественно, никто высаживаться не стал. Самое удобное место для очередной точки торгового маршрута стало самым бесполезным.

Следующий остров, описываемый как «изумрудный» от росшей на нём зелени, встретил нас песчаными дюнами. Даже вездесущая трава не росла на узкой полоске земли.

— Воды там нет, — заметил Ка-ра, разглядывая берег. — Была вода — был изумрудный. Не стало воды — стал пустынным. Если и следующий островок окажется таким же бесполезным… Даже не представляю, что ещё искать.

Западный ветер сменился на северо-западный, когда корабли пересекли экватор. Мимо тянулись лесистые берега континента, полные тварей и нежити. Жара не спала, но перестала быть такой удушающей, а небо иногда затягивали низкие тучи. В южном полушарии наступала осень. Ещё месяц-два — и начнут лить дожди, а ещё южнее выпадет снег. Говорят, на самом юге империи сангари за один снегопад дом могло засыпать до самой крыши. Но на самый юг нам и не было нужно.

Остров Ве-ин’анар, к которому мы стремились, не подвёл. Как и описывалось в дораскольных описаниях, он был невелик, но покрыт густыми зарослями леса. Были там и пальмы, и какие-то хвойные, и бамбук. Корабли обогнули остров со стороны континента и вошли в длинный залив, где раньше находился небольшой посёлок рыбаков. Собственного порта на острове никогда не было — рядом располагались крупные торговые города Империи Сангари. Поэтому Та-ин в качестве перевалочного пункта Ве-ин’анар и не рассматривал — не было на нём удобных руин.

Бросив якорь, мы приступили к высадке на берег. Вспоминая свою прошлую ошибку, первыми я отправил вперёд разведчиков, чтобы они определили наличие на острове нежити или тварей. И, если никого не обнаружится, я планировал высадку отменить. Что толку гонять людей, когда в этом нет необходимости?

Разведчики не вернулись ни через час, ни через два, ни через три. Пришлось высаживаться без необходимых сведений. Оказавшись на берегу, отряд первым делом начал возводить временные укрепления и организовывать секреты для дозорных. И надо же было такому случиться, что одно из подходящих мест уже было занято. Как оказалось, двое темноволосых людей внимательно наблюдали за происходящим в лагере.

В тот момент, когда Лысый с бойцами сняли с дерева двух шпионов, я только сходил на берег — и на начавшийся в лесу переполох не сразу обратил внимание. А когда из леса появилось несколько бойцов, тащивших под руки двух темноволосых пареньков лет семнадцати, у меня от удивления брови вверх поползли.

— Шрам, гляди, кого нашли! — похвастался Лысый.

— Молодцы! — одобрил я, подходя. — Рассказывай.

Сбивчиво, вспоминая подробности, десятник рассказал, как всё случилось. Заметил шпионов Лысый, когда собрался указать своим бойцам на место очередного секрета. Он шёл вместе с Вотуком и Листиком из глубины острова, по широкой дуге огибая лагерь. Заметив удобную развилку на дереве, он уже хотел сказать: «Вот здесь!» — и тут заметил руку, опиравшуюся на ветку. Лысый поднял сжатый кулак, заставив своих бойцов замереть, а потом знаками объяснил, что надо делать.

Подкрасться бесшумно они не смогли — лазутчики их услышали и увидели. Но обезьянами они не были, а когда под деревом тебя ожидает трое вооружённых людей, а у тебя только длинный нож на поясе — бежать просто некуда. Хотя один и попытался вырваться: проскочил над головами моих бойцов по ветке и прыгнул на стоящую рядом пальму. Его неестественно выгнутая нога намекала, что план, может, был и неплох, но исполнение подкачало.

После рассказа Лысого я присел рядом с одним из бойцов, схватил его за подбородок и поднял, разглядывая лицо: раскосые глаза, вздёрнутый нос, широкие скулы и тёмные волосы говорили только об одном — передо мной был сангари. Вполне чистокровный сангари, без примесей хенгонской или берингтонской крови. На севере таких не осталось. Одеты они были в простую серую ткань, а у одного (того самого, который пытался самоубиться об пальму) на руке был искусно выполненный золотой браслет.

— Ты хенгонский понимаешь? — спросил я того, что сумел сохранить целостность конечностей. Осознав, что он не понимает, я повторил вопрос на имперском. Пленник окинул меня злым взглядом, но отвечать не стал.

Вздохнув, я приказал Листику:

— Дуй на корабль, зови мастера Ксарга! Скажи, не все сангари прошли по своей Тропе. И, кажется, не все были поглощены изменением.

— Это сангари? — спросила подошедшая Пятнашка. Вообще вокруг собиралось многовато бойцов, и мне пришлось прикрикнуть на них:

— Так, что встали? Думаете, эти двое были единственные? А ну, живо окапываемся! В лес не соваться далеко. За подступами наблюдать внимательно! Сюда только десятники подходят. Потом вам перескажут!

Посмотрев, как засуетились бойцы, я ответил Пятнашке:

— Да. Один в один по описаниям.

— Выжили, получается, на острове на Тропе? — удивилась подошедшая Кри-ана. — Шрам, могу понаставить ловушек…

— Не стоит. У тебя такие ловушки, что убьют сразу, — заметил я. — А они тут явно не единственные. Да и разведчиков до сих пор нет… Пленников связываем и ждём мудрецов.

Пленники боялись, хотя и смотрели со злостью. Подойдя к тому, у которого была сломана нога, я схватил его за руку и занялся лечением. Заставив напрячься мышцы, вправил кость, принуждая её срастаться. Пленник закричал и забился, а второй начал дёргаться и вырываться, но держали его крепко.

— Наложите ему мазь и тугую повязку, — приказал я, когда счёл результат лечения удовлетворительным. После чего обратился к пленнику. — А ты не дёргай ногой!

Я постарался донести смысл знаками, и, кажется, пленник что-то понял. Глянув на меня, он удивлённо прошептал какое-то слово, которое я не разобрал — что-то вроде «карагалеинчианго». Может, это были два слова. Собственно, вопросом об их значении я и встретил Ксарга.

— Это три слова, — ответил мудрец. — Переводятся как Школа Духа. «Кар’агале» — школа, «ин» — связующий предлог, обозначающий принадлежность к чему-то, а «Чианго» — как ты и сам, наверно, догадался — дух. Если дословно «школа для Духа». Где они?

— Вон они, мастер. Нежно спелёнатые ждут вас! — указал я на пленников.

— Будешь переводить наш разговор, — приказал Ксарг Граппу, который приплыл вместе с ним.

Язык сангари имел семь диалектов. Ровно столько родов некогда создали единую империю. Отличия у них были небольшие для самих сангари — и просто как глубокая пропасть для тех, кто язык только учил. Пленники говорили на «восточном горском», что указывало на появление их предков с восточного побережья континента.

Они и вправду были молоды, но уже состояли в дозорной службе. За нами парнишки следили уже давно — сразу после того, как были пойманы наши разведчики. Пленники честно соврали, что было их тут только двое, и докладывать о высадке никто не побежал. А на дальнейшие вопросы просто отказались отвечать. Ксарг повернулся к зрителям, которых уже набралось немало: Зана со Скасом, Ка-ра, Гоксар, мои десятники.

— Всё… Без принуждения мы от них больше ничего не добьёмся, — заметил мудрец. — А пытать их не стоит.

— Что-то мне кажется, что моим разведчикам повезёт меньше… — заметил я.

— Ты прав. Однако они у себя дома, а мы — пришельцы, — ответил Ксарг.

— А что за браслет у него такой, мастер? — поинтересовался Скас.

Когда мудрец потянулся к браслету, пленник так яростно защищал своё имущество, что только Пузо и сумел его удержать.

— Это какой-то отличительный знак и… — мудрец ловко чем-то щёлкнул, и браслет раскрылся, спадая с руки пленника. На внутренней стороне у него были заметны вставленные в оправу бриллианты. — И мудрое оружие, между прочим… Проверять, как работает — не советую.

Из леса появилось ещё двое моих бойцов с новым пленником. Вот этот уже был одет серьёзнее — в кожаную броню, обшитую пластинками чёрного дерева. К сожалению, незнакомец был без сознания. Оставленные на месте чужого секрета бойцы его просто вырубили, не сумев подмять и связать — слишком уж он был ловок.

Теперь оставалось ждать новых гостей, и они не заставили себя ждать. На этот раз дозорные просто сопровождали трёх человек. Один — молодой парень в белом балахоне, второй — рослый широкоплечий воин в необычной металлической броне, а третий — старик в белой же одежде до пола. Встречали их всем командованием. Первым заговорил воин. Что он говорил — понимали только мудрецы, но сразу после воина открыл рот паренёк:

— Уважательное приветствие вас от могучаго и величаваго Ган’ваори!

Я моргнул, а Ксарг улыбнулся и вполголоса произнёс:

— Надеюсь, мой сангарский звучит не так смешно…

Хитро подмигнув, мудрец продолжил уже громче:

— Передайте могучему и величавому Ган’ваори приветствие от высшего мудреца Ксарга, руководителя нашей экспедиции!

Парень кивнул и быстро залопотал на сангарском. Спустя некоторое время мы все были представлены, десятники отправлены следить за бойцами — все, кроме Пятнашки — а остальные сидели за наскоро сколоченным столо