Познавший правила — страница 71 из 95

м. Вместе с Ган’ваори — одним из старейшин сангари здесь, на острове — к нам пришёл мудрец Авалари и его ученик, мальчик-переводчик, Салер.

Как гости, мы первые рассказали о себе — откуда прибыли и для чего. Рассказывал в основном Ксарг, пытаясь сжать почти три тысячи лет в несчастные полчаса времени. Четко и скрупулёзно выделяя основные вехи истории Империи, начиная с прибытия сангарского флота. Рассказ он завершил коротким повествованием о своей экспедиции и о том, кто приплыл с ним.

— То, что ты рассказал — удивительно, — проговорил Ган’ваори после некоторого молчания и посмотрел на меня. — Так вот они, ааори! И служат Аон-аари?

— Простите, уважаемый Ган’ваори… Я не совсем понимаю, почему они должны служить богу? — поинтересовался Ксарг.

— У нас ааори служили тому, кто познал смерть и мудрость, — поднял бровь Авалари. — Разве у вас не так?

— Нет, — ответил Ксарг. — У нас ааори — это стражи границ Диких Земель. Они охраняют оставшиеся земли от нежити и тварей. Они не боятся изменения и легко постигают мудрость.

— Странно… — Авалари переглянулся с Ган’ваори. — Разве у вас недостаточно обычных людей для такой работы?

— А изменение? — удивился Ка-ра и сразу замолк, наткнувшись на внимательный взгляд сангарского мудреца.

— Изменение — не смерть, — проговорил мудрец. — Зачем стрелять из лука по муравьям?

— Всё не так просто, уважаемый Авалари, — ответил Ксарг. — Боюсь, вам не понравится то, что случилось с ааори. Но знания про них достались очень узкому кругу людей. Так сложилось, что у нас не знают про особенности ааори, которые, видимо, были известны вашим предкам.

— Понимаю, своя культура, свои особенности… — кивнул Ган’ваори, придержав рукой сангарского мудреца. — Надеюсь, у нас будет время узнать об этом. Вы только прибыли и устали. Мы предлагаем вам прерваться на ночь, а завтра обменяться пленными. Мы вернём вам ваших разведчиков — а вы нам наших. И после я приглашаю вас в наш посёлок, где мы и сможем подробно поговорить.

— В знак наших добрых намерений вы можете сразу забрать своих разведчиков, — предложил Ксарг, протягивая послам золотой браслет. — Так же, как и браслет одного из них.

— Спасибо, — Ган’ваори кивнул. — Мы ценим это. За возвращение моего сына, пусть и третьего, кому суждено отбыть в иные земли, я лично буду сопровождать вас.

Когда посланцы и разведчики ушли, лагерь наконец начал готовиться ко сну. Только я, Скас, Ксарг, Соксон, Зана и Ка-ра продолжали сидеть за столом, обсуждая планы.

— Удивительно! Просто удивительно! — проговорил Соксон. — Они как-то выживали тут три тысячи лет!

— Да, это и вправду удивительно… — кивнул Ксарг. — И меня очень интересует, что значит «отбыть в иные земли». Сдаётся мне, что столкнёмся мы с удивительным обществом.

— А что он про изменение говорил, мудрец этот? — проговорил Ка-ра. — Что значит «изменение — не смерть»?

— Завтра пойдём к ним и всё разузнаем, — Ксарг налил себе вина из стоявшего на столе кувшина и отхлебнул. — Меня интересует всё… И как они оказались на острове, и почему не уплыли, и как выжили… Шрам, ты чего молчишь?

— Мастер, мне не нравятся многие их оговорки… — признался я.

— Не нравятся оговорки? — не поняла эра Зана. — Например?

— Например, про ааори и их предназначение, — поделился я наболевшим. — Получается, первые ааори делались уже тут, на юге… Но для чего они здесь были нужны? Разве ааори впервые создали не в Мобане?

— А! Вот это тоже меня очень интересует, — согласился Ксарг. — Мобанские мудрецы когда-то определили вас как «нерождённых» и «никчёмных». И именно так к вам и относились многие столетия. В Мобане остановился когда-то корабль «Школы Аон-Аари». Именно они передали сведения о вашем «создании». Вот только… Никого из них после того и не видели. Считалось, что школа та была очень маленькой, но ведь причалил целый корабль. Огромный… В нём было десять тысяч человек. И про их судьбу никто больше не знает.

— А что мудрецы Мобана-то говорили? — поинтересовался Скас.

— Они сказали, что все сангари умерли во время последнего Прилива, — ответил Соксон. — Тогда Мобан был практически взят. Спасая город, они раскрыли секрет создания ааори. Вроде как в благодарность за предоставленный кров. И рассказали, что и сангари собирались готовить таких воинов, но не успели.

— Но всё это сказали мудрецы Мобана, — заметил Ксарг. — А мы прекрасно знаем, как умеют мобанцы искажать историю.

— Так, я чего-то не знаю? О чём речь? Что вы знаете? — удивилась эра Зана.

— К примеру, чем на самом деле закончилась сказка про Брагота, — усмехнулся Ксарг. — А ты, Шрам? Спросил ведь у него?

— Да, спросил, — признался я, хотя после той истории с поимкой древнего ааори старался об этом не вспоминать. — Его дети и жена не умерли. Он их спас.

— Спас? — удивилась Зана. — От кого?

— От собственной охраны. На убийство их подговорили жители Линга, — усмехнулся Ксарг. — Согласитесь эра, это многое меняет в их рассказе. Ведь правда?

— Да, пожалуй… — согласилась Зана. — А всё остальное правда?

— Брагот говорит, что да, — кивнул Ксарг. — Но настоящая правда скрыта теперь под веками забвения. Однако потомки Брагота всё ещё живут среди людей.

— Так вы считаете, что мудрецы Мобана лгут и во всей этой истории с ааори? — уточнил Скас.

— Так и считаю, Скас, — кивнул Ксарг. — И чем больше узнаю, тем больше понимаю, что скрыты, видимо, очень мрачные страницы этой истории. Даже не так… Эти страницы выдраны и переписаны, чтобы мобанцы не выглядели в очередной раз подлецами.

— Хотя все знают, что они такие! — Ка-ра усмехнулся. — Даже в Виоре народ честнее, хотя и те ещё беспринципные торгаши…

— Эра, Скас, Шрам, я докопаюсь до правды… — неожиданно пообещал Ксарг. — Докопаюсь и разнесу её по Империи. Теперь я найду, как их прижать и отобрать у них монополию на создание ааори. Са-лан, их главный мудрец, будет вынужден всё рассказать! Теперь ему не отвертеться, как в те годы, когда мы учились вместе!..

— Вы вместе учились? — удивился я.

— Да, Шрам, — кивнул Ксарг. — И было это очень давно. И врал он уже тогда как бог лжи, чьё имя уже и не вспомнить. И даже задолжал мне одно обещание, которое ему придётся выполнить, когда я всё-таки докопаюсь до правды.

Глава 39

Сангари жили на берегу, обращённом к морю — на противоположной стороне острова. Организовав себе какую-никакую, но гавань, они использовали небольшие лодки, чтобы ловить рыбу. Рыбный дух над пристанью ясно на это намекал. Посёлок был небольшим, а дома — аккуратными и ухоженными. Повсюду росли какие-то цветы, дорожки между зданиями были замощены камнем. Пара колодцев, похоже, обеспечивала водой всё население.

В центре высилось большое здание шагов в двадцать высотой, укрытое сверху куполом. Если всё в поселке было сложено из местного и грубо обработанного камня, то эта постройка резко отличалась белоснежными стенами и ровной подгонкой кладки. Так же сильно отличалась и выстроенная вокруг города ограда. Видимо, это были постройки, сделанные ещё в те времена, когда жители впервые оказались на острове. Местами в домах тоже можно было заметить следы старой кладки.

Посёлок сангари встретил нас толпой любопытных. А, может быть, нас просто встретил весь посёлок. Всё-таки к ним не каждый день заплывают гости с севера. Я бы сказал, что они вообще про нас за прошедшие три тысячи лет должны были забыть, но ведь нашли где-то паренька-переводчика. Хоть и по книгам выученного. Впереди толпы нас встречали Ган’ваори, Авалари, ещё пара сангарских мудрецов и трое вождей в металлической броне. Вообще изделия из железа и бронзы тут явно очень ценились — я их совсем немного видел.

Как бы там ни проявлял благородство Ксарг, но я больше всего беспокоился за своих разведчиков. Прекрасно понимая, что пока не вытащу всех пятерых — узнавать древние байки мне не хочется, я первым делом потребовал проводить меня к моим людям. Проводником выступил наш вчерашний пленник, пойманный третьим. Он тогда так и лежал без сознания, пока Ган’ваори и Авалари не собрались уходить — и его не привели в чувство.

Молча он проводил меня и Пятнашку до небольшого здания, завёл в подвал и что-то сказал паре стражников в такой же кожаной броне. Один из них кивнул, провёл нас по недлинному коридору с тремя дверями — последнюю из которых и открыл, сбросив засов. Внутри я увидел своих разведчиков, и, видят боги, мне сложно было себя сдержать! Они были привязаны к вкопанным в землю столбам и, похоже, провисели так всю ночь. И да — их явно допрашивали с рукоприкладством. От доспехов и оружия тюремщики их избавили.

Сняв ребят со столбов, я поочерёдно брал каждого за руку и начинал лечение. А Пятнашка после меня смазывала оставшиеся синяки и ссадины. Все пятеро были без сознания, и о том, чтобы вести их в лагерь — и речи не шло. Под удивлённым взглядом стражника и нашего провожатого, я просто молча напитывал водные плетения, создавая небольшие ледышки — которые так же мудростью и растапливал, вливая в рот моим бойцам воду.

Первым очнулся Шустрый. Он, в отличие от остальных, выглядел посвежее. Видимо, когда его брали — слишком сильно приложили по затылку, вот и провалялся он в отключке весь допрос.

— Командир! — Шустрый удивлённо уставился на меня, на Пятнашку и на обстановку в камере.

Однако я сделал знак молчать, продолжая ставить на ноги других разведчиков. Кирри, Га-мари, Нытик и Ин-ано пришли в себя позже, выглядели мрачнее и вопросов уже не задавали.

— Рассказывайте! — приказал я, когда все уже сидели, собираясь с силами.

— Нас взяли почти сразу, — начал Кирри. — Мы даже не успели разделиться. Они тут понатыкали ловушек, а мы не ожидали, что придётся столкнуться с людьми. Ведь искали нежить и тварей.

Я кивнул, ожидая продолжения.

— Шустрый попытался уйти обратно и предупредить вас, — Кирри поморщился. — Выскочил какой-то чернявый парень, подставил ему подножку, а двое таких вот, в коже, сорвали шлем и приложили дубинкой по затылку. Нас приволокли сюда. Пришёл какой-то парень в белом и задавал вопросы. Если не отвечали, то нас били… Потом он ушёл надолго, и нас оставили в покое. А когда он вернулся, нас снова допрашивали.