Позолоченная луна — страница 62 из 66

Что, если кто-то натравил Дирга напасть на репортера, а потом предоставил ему алиби через Фарнсуорта в виде подделанной телеграммы? И ложного свидетельства.

Чтобы не упасть, Керри ухватилась за гроб отца.

«Тейт», — прошептал тогда отец в состоянии, похожем на панику. Возможно, это было лишь воспоминание о прошлом, а может, в те несколько минут к нему вернулось сознание, инстинктивное понимание, что раздраженный, отчаявшийся сын старого ночного грабителя Тейта тоже мог поддаться своей ярости.

Керри так и стояла, стиснув край гроба, и не хотела смотреть отцу в лицо.

Еще несколько скорбящих кивнули ей, выражая свое соболезнование.

Но только одна пара глаз, издали, встретилась с ее глазами и тут же отвернулась.

Пара глаз, которые говорили, что они боятся разоблачения.

— Нет, — сказала она вслух.

— Что, голубка? — спросила Рема.

— Я не хочу этого знать, — сказала Керри, обращаясь к Диргу в дальнем углу часовни.

Но было слишком поздно. Все соединилось воедино, как будто те картинки в памяти, которые она раньше видела, были отдельными пятнами на целом большом холсте, а сейчас слились в единый рисунок, как у любимого художника мисс Хопсон, Сёра. Бросив на нее последний взгляд, полный боли, Дирг Тейт выбежал из дальнего угла часовни.

Стоя над открытым гробом отца впереди маленькой часовни, слушая, как музыка окружает ее, Керри чувствовала, что сцена наконец принимает законченный вид. И не могла сделать даже вздоха.

В следующие несколько минут — или, возможно, дольше, если учесть, в каком она была состоянии, — часовня практически опустела. Кроме Лина и Монкрифа, заболтавшихся о чем-то, пока Жень выскочила наружу, в ней остались только Керри, Рема и близнецы, и самый последний скорбящий. Джон Кэбот робко приближался к ней, с печальным лицом и мягким выражением глаз.

— Керри…

— Спасибо, что пришли, — сказала она ему. Ее голос начал слегка дрожать. — Правда. — Ей так хотелось броситься в его объятия — за утешением, за силой, способной поддержать ее. Но ей казалось, что, пытаясь на кого-то опереться, она рухнет окончательно.

— Керри, — снова начал он.

Снаружи часовни послышался нарастающий гул голосов. Вдруг раздался громкий мужской крик. Яростный.

Керри переглянулась с Ремой. И, раньше Джона Кэбота и всех остальных, побежала к выходу из часовни.

Глава 55

— Только подойдите, буду стрелять! Ясно?

Кричал Дирг Тейт с другой стороны поляны перед часовней. Там он и стоял, под соснами, метрах в пятнадцати. Держа в руках пистолет, он целился в людей, которые столпились полукругом слева от двери часовни.

Керри замерла на пороге.

Шериф Вольфе, который целился в Дирга из своего пистолета и окидывал взглядом толпу, стоя в нескольких метрах от своей цели, составлял третью вершину этого треугольника.

Неподалеку от Вольфе облокотился на ствол дуба Мэдисон Грант в цилиндре, с воротником, разложенным безупречными крахмальными волнами. Казалось, происходящее ничуть его не волнует — похоже, он наслаждался зрелищем.

— Ну же, Тейт, — сказал он. — Сам факт, что Вольфе обнаружил, что все указывает на вас, еще не значит, что вас посадят в тюрьму до конца жизни. Конечно, он пришел арестовать вас. Дайте ему сделать свое дело.

— Ни шагу ближе! — Дирг метнул взгляд в сторону Вольфе, не переставая целиться в толпу.

Вольфе отступил на шаг.

— Остановись, Тейт. Опусти оружие. Ты же не хочешь никого убивать.

— Конечно же, нет, — заметил Грант. — Ну не второй же раз…

Как будто последнее замечание физически ударило его, Дирг покачнулся на ногах, но прицелился еще точнее.

— Черт побери, Грант, — прошипел Вольфе. — Заткнитесь вы. — И снова, гораздо спокойнее, заговорил с Диргом: — Ну, перестань. Просто опусти пистолет. Все, что нам нужно, — это поговорить. Просто поговорить.

Малышка Жень, чей отец выглядывал из-за плеча Керри в двери часовни, пробралась сквозь толпу, чтобы лучше видеть, и скоро оказалась впереди нее, одна. После чего начала приближаться к стоящему метрах в десяти от нее Диргу с безумным, искаженным лицом — и с оружием.

Лин, стоящий позади Керри, издал страшный, придушенный звук и, оттолкнув ее, рванулся вперед. Дирг тут же навел на него пистолет, потом прицелился на замершую толпу и снова на Лина, который застыл на месте и только переводил полные ужаса глаза с Дирга на свою дочь.

— Дирг, — это слово вырвалось из уст Керри сухим и негромким. Но она должна была заставить его услышать — и расслышать по-настоящему.

Наклонив голову, малышка Жень продолжала идти по пустой поляне перед часовней в сторону Дирга и его пистолета, тянулась к блестящей серебряной штуке, как будто это была игрушка.

Руки Дирга тряслись, отчего дуло пистолета дрожало.

— Ты, — прорычал он малышке. — Не подходи.

— Дирг. Это просто маленькая девочка, — голос вернулся к Керри. Она сделала шаг в его сторону, еще один. Стараясь говорить спокойно, она продолжила: — Опусти пистолет. Ну, пожалуйста. Послушай меня.

— Я не хотел убивать этого еврея. Слышишь? Честно, не хотел.

— Я знаю, что не хотел, Дирг. Перестань. Опусти пистолет.

— Я только хотел, — выкрикнул он, — припугнуть его как следует! Та леди заплатила мне, чтоб я прогнал его обратно в Нью-Йорк, вот и все. Просто спугнул его, чтоб он бросил эту историю, какую-то историю из Нового Орлеана, в которой, сказала она, он все не так понял, но никак не хотел отвязаться.

Должно быть, речь шла о Лилли Бартелеми.

— Я должен был только напугать его, ничего больше. А потом он стоял передо мной, и я подумал, что такие, как он, вечно оттесняют нас, все они только лезут и лезут сюда, заражая все доброе вокруг. — Его голос стал жалобным, почти детским.

Керри медленно приближалась к нему. Понемногу, шаг за шагом.

— Дирг. Пожалуйста. Опусти пистолет.

Взглянув на секунду на Гранта, его глаза снова вернулись к Керри.

— Керри, он прав. Во всем, до последнего слова прав. Людей, таких, как мы с тобой, как все тут вокруг, просто вытесняют, и кто? Не такие, как мы.

— Дирг, нет, — Керри сама слышала, как в ее голове начинала звучать паника. Как будто они с маленькой девочкой соревновались в гонке к человеку со смертельной штукой в руках. Еще один шаг к нему, другой. — Дирг, послушай меня.

Жень на секунду взглянула на Керри, но потом снова затопала, завороженная сияющим серебром пистолета.

— Дирг…

Его голос сорвался.

— Я не хотел, Керри. Не хотел.

Керри удалось сделать еще три шага. Еще три, и она сумеет остановить девочку.

— Весь этот страх, — прошептала она Диргу. — Вся эта ненависть, которую он хотел вызвать в тебе.

Опустив плечи, Дирг помотал головой.

— Дирг, послушай меня. Просто опусти сейчас пистолет. Положи его на землю у своих ног. Впрочем, лучше позади себя. Не подпускай к нему малышку. И потом ты все мне расскажешь.

Сантиметр за сантиметром Дирг повернулся. Опустил пистолет. Сантиметр за сантиметром Керри подошла еще ближе.

Но и девочка медленно приближалась — пока вдруг у нее не кончилось терпение. Вытянув руки, Жень метнулась к этой странной, блестящей серебряной штуке.

Вздрогнув, Дирг повернулся к ней, поднял пистолет…

Выстрел прозвучал одновременно с криком Керри. В ту же секунду рот Дирга раскрылся большой буквой «О», словно в вечном сожалении.

Жень отлетела назад, скорчившись, ее темные блестящие волосы рассыпались по траве. Дирг Тейт шагнул в сторону ребенка, но, увидев, что она лежит неподвижно, замер. И упал на колени.

Позади Керри закричал Лин Йонг. Она слышала, как он бежит к ребенку, но Керри оказалась возле девочки раньше. Подхватила обмякшее тельце на руки.

И почувствовала на своей щеке тихое дыхание Жень. На тельце малышки не было крови. Она была невредима, просто потеряла сознание, без сомнения — от страха и звука выстрела. Со всхлипом облегчения Керри протянула ребенка отцу. Схватив Жень на руки, Лин осел на землю.

Позади них Дирг издал стон, какой-то нечеловеческий звук, как будто вырвавшийся из самого нутра. Он стоял на коленях с искаженным болью лицом и подносил дуло пистолета к собственной голове.

— Смотри, — закричал он. — Смотри, что я наделал!

Находясь от него практически на расстоянии вытянутой руки, Керри окликнула его по имени, того мальчика, которого знала с детства, который вырос и стал мужчиной, переполненным страхом и яростью, и вот теперь, внезапно, еще и раскаянием.

— Дирг, нет! Дирг!..

Керри все еще звала его, когда пистолет выстрелил снова, и изуродованное тело Дирга рухнуло на траву.

Глава 56

Взлетев на четыре этажа, запыхавшаяся Керри вошла в обсерваторию.

Оцепенев от ужаса, она пробыла возле изувеченного тела Дирга до прибытия доктора Рэндалла. Чтобы объявить Дирга мертвым, врача не требовалось — это было очевидно.

Но почему-то лишь только после прибытия Рэндалла Керри смогла перестать быть стоиком, ответственным за то, чтобы отправить близнецов домой с тетей Ремой, стражем его тела, и командиром, отправившим кого-то сообщить новости младшему брату Дирга, Джерому. Только после всех этих распоряжений она, всхлипывая, отошла от тела и смогла отдаться своим чувствам.

Джон Кэбот вышел вперед.

— Керри. Господи. Скажи, чем я могу помочь.

Но Керри ощущала лишь испепеляющую, белую ярость, отчаянную и застящую взгляд.

— Куда пошел Грант? — Ее голос показался чужим ей самой. Низкий. Монотонный. Какой-то посторонний голос.

— Думаю, назад, в Билтмор. Джордж уже уехал, еще до того… что произошло с Тейтом. Пожалуйста, давай я провожу тебя на ферму.

Но Керри уже вскочила на Мальволио. Близнецы упросили ее приехать на нем на похороны, и в этот день было трудно им отказать. Теперь же она гнала мула шатким галопом по подъездной дороге, и он шел быстрее, чем в прежние годы. Но она ощущала тряску от его неровной поступи. И не раз она останавливалась, чтобы подумать об опасности выслеживания Гранта