Позолота — страница 60 из 76

Святилище Лесной Бабушки и дев-моховиц.

Серильда оглянулась, надеясь, что Сныть пришла за ней следом – но ее почти-союзницы не было видно.

– Нашей сестре пришлось вернуться к своим обязанностям, – сказала одна из моховиц.

– Обязанностям? – удивленно переспросила Серильда.

Другая моховица ехидно рассмеялась.

– Как это похоже на смертных – думать, что мы только и делаем, что купаемся в водопаде и поем колыбельные ежам.

– Я такого не говорила, – обиженно возразила Серильда. – Судя по вашему оружию, я догадываюсь, что вы проводите много времени в поединках и соревнуетесь в стрельбе по мишеням.

Та, что раньше смеялась, бросила на нее свирепый взгляд.

– Советую не забывать об этом.

Серильда заметила еще нескольких моховиц, которые бродили вокруг, склонялись над грядками или отдыхали в гамаках из толстой лозы. Они поглядывали на Серильду, но в их взглядах не было особого интереса. Или они хорошо его скрывали.

Сама же Серильда, наоборот, так засмотрелась, что чуть не свалилась со ступеньки. Одна из моховиц успела схватить ее за руку и втянуть обратно.

Они стояли в высокой части небольшой уютной долины, уступами спускающейся вниз. На дне долины находилось круглое изумрудно-зеленое озеро, покрытое лилиями. Посередине озера был травянистый островок, и на нем круг из покрытых мхом камней. Две женщины сидели там и ждали.

Серильда ахнула – от облегчения и неожиданной радости, – узнав в одной из них Таволгу.

Вторая женщина, пожилая, сидела на камне, скрестив ноги. Хотя, когда Серильде помогли сойти вниз по ступеням, она поняла, что слово «пожилая» не годится. Точнее было бы сказать, древняя, а еще лучше – не имеющая возраста. Она была маленького роста, но широкая, со сгорбленной спиной и морщинами глубокими, как ущелья, избороздившими ее бледное лицо. Седые волосы, тонкими прядями свисавшие на спину, были спутаны, в них застряли веточки и клочки мха. Она куталась в шкуры и грязноватую ткань, зато голову украшала изящная диадема с большой жемчужиной в центре. Насколько белыми были ее волосы, настолько же черными – пронзительные глаза, и они, не мигая, глядели на Серильду. Девушка невольно выпрямилась.

– Бабушка, – заговорила одна из моховиц, – это та самая девица, которая заинтересовала Эрлкинга.

Серильда ничего не могла с собой поделать. На ее лице расплылась восторженная улыбка – перед ней была предводительница дев-моховиц, героиня почти такого же количества волшебных сказок, как и Эрлкинг. Великая, свирепая, удивительная и странная Лесная Бабушка. Пуш-Грола.

Серильда сделала изящный реверанс.

– Это невероятно, – сказала она и даже, не удержавшись, рассмеялась, вспомнив свою историю о принце и воротах Ферлорена, которую рассказывала Злату, – но я совсем недавно рассказывала про вас.

Пуш-Грола почмокала губами, затем наклонила голову к Таволге. Серильда решила, что она собирается что-то сказать той на ухо, но Таволга принялась выбирать что-то из ее седых спутанных волос. Вот она что-то вытащила и бросила в сторону озера. Вошь? Блоху?

Никто не произнес ни слова, а прилежная Таволга вылавливала букашек. Остальные моховицы, которые привели Серильду, разошлись в стороны и заняли места у камней, стоявших кру́гом. Серильда оказалась посередине между ними.

Пуш-Грола фыркнула и снова выпрямилась. Все это время она не сводила с Серильды глаз. Когда она заговорила, оказалось, что голос у нее тихий и слабый, как разбавленное молоко.

– Это та девчонка, что запихнула вас в луковый погреб?

Серильда нахмурилась. В таком изложении она выглядела не героиней, а, скорее, какой-то злодейкой.

– Она самая, – ответила Таволга.

Пуш-Грола задумчиво поцыкала зубом, а когда снова заговорила, Серильда заметила, что многих зубов у Бабушки нет, а те, что есть, не слишком-то подходят к ее рту и друг к другу. Словно их одолжили у какого-нибудь мула и немного подправили.

– Осталась ли услуга неоплаченной?

– Нет, Бабушка, – сказала Таволга. – Мы с радостью отблагодарили ее… – Таволга посмотрела на шею Серильды, а потом на ее руку. – Ты не носишь наши подарки?

– Я спрятала их, чтобы сберечь, – ровным голосом сказала она.

Это не было совсем уж ложью. За завесой они спрятаны самым надежным образом, к тому же, она точно знала, что Злат будет их беречь.

Наклонившись вперед, Пуш-Грола смотрела на Серильду так, будто видела ее насквозь. Она напоминала ястреба, следящего за мышью, бегущей по полю.

А потом старуха улыбнулась. Вид этой улыбки не вызывал радость, скорее, беспокойство и тревогу. Следом за улыбкой раздался смех громкий и хриплый, и Пуш-Грола указала на Серильду кривым пальцем с опухшими суставами.

– Язык у тебя хорошо подвешен, он достоин бога лжи. Но, детка, – лицо ее стало суровым, – даже не думай обмануть меня.

– Я бы и не осмелилась, э-э… – начала Серильда. Она замялась, не зная, как обращаться к старухе, – …бабушка?

Пуш-Грола снова поцыкала зубом, – если старухе и было небезразлично, как назовет ее Серильда, она этого не показала.

– Мои внучки сделали тебе подарки, достойные твоей помощи. Кольцо и медальон. Очень старые. Очень красивые. Они были при тебе, когда Эрлкинг призвал тебя в Голодную Луну, а сейчас их нет, – взгляд Бабушки стал резким, почти враждебным. – Что дал тебе Ольховый Король в обмен на эти вещицы?

– Ольховый Король? – Серильда затрясла головой. – Ему я их не давала.

– Нет? А как же тогда ты провела у него целых три луны и умудрилась остаться в живых?

Покосившись на Таволгу и других девиц, Серильда не увидела ни одного приветливого лица. Но разве могла она винить их за недоверие, особенно зная, что Темные ради забавы охотятся на них.

– Эрлкинг верит, что я могу превращать солому в золото, – начала она. – Что у меня дар, благословение от Хульды. Я наврала ему, когда прятала Таволгу и Сныть… Ну да, в луковом погребе. Он трижды призывал меня в замок в Адальхейде и требовал, чтобы я превращала солому в золото, и грозил убить, если не смогу. Но в замке… есть один призрак. Юноша, который и в самом деле умеет прясть золото. В уплату за его волшебство и за спасение моей жизни я отдала ему медальон и кольцо.

Пуш-Грола долго молчала, а Серильда неловко переминалась с ноги на ногу.

– Что же ты отдала в уплату на третью луну?

Она замерла, не сводя со старухи взгляда.

В голове вспыхнули воспоминания. Жаркие поцелуи и ласки.

Но нет. Не об этом ее спросили, и уж точно это не было платой.

– Обещание, – ответила она.

– Божественная магия не работает по обещанию.

– Как видно, работает.

В глазах Пуш-Гролы мелькнуло удивление, и Серильда поежилась.

– Я пообещала отдать… нечто очень ценное, – добавила она.

Вряд ли, думала она, можно объяснить, что привело их со Златом к заключению такой сделки. К тому же, ей не хотелось, чтобы Пуш-Грола смотрела на нее как на беспечную и легкомысленную особу, за бесценок отдавшую первенца.

Даже если она и была такой. А она была.

Серильда обратилась к Таволге:

– Мне очень жаль, если тот медальон был для тебя таким ценным. Могу ли я спросить – кто та девочка на портрете?

– Не знаю, – отозвалась Таволга.

Серильда вздрогнула. Ей и в голову не приходило, что моховица знает о портрете не больше, чем она сама.

– Не знаешь?..

– Нет. Сколько себя помню, у меня был этот медальон, но откуда он, знать не знаю. Что касается особой ценности – уверяю тебя, свою жизнь я ценю больше.

– Но… он был такой красивый.

– Не такой красивый, как подснежники зимой, – возразила Таволга, – или новорожденный олененок, который делает первые шаги на шатких ножках.

Серильда не нашлась, что возразить.

– А кольцо Сныти? На нем была печать. Татцельвурм, обвившийся вокруг буквы «Р». Точно такую же печать я видела на статуе в замке Адальхейд и на кладбище за городом. Что она означает?

Нахмурившись, Таволга обернулась к Пуш-Гроле, но лицо старухи, испытующе разглядывавшей Серильду, было непроницаемым, как чистая грифельная доска.

– И этого я не знаю, – призналась Таволга. – Если Сныть что-то и знала, мне она никогда не говорила. Но не думаю, чтобы у нее были какие-то особые чувства к этому колечку – не больше, чем у меня к медальону. Когда мы отправляемся в ваш мир, то знаем, что нужно иметь при себе безделушки на случай, если потребуется уплата. Они для нас, как ваши человеческие монеты для…

– Этот мальчик, – перебила ее Пуш-Грола, чересчур громко. – Тот, кто прял золото. Как его зовут?

Серильде потребовалось несколько мгновений, чтобы переключиться.

– Он называет себя Златом.

– Ты сказала, он призрак. Не Темный?

Серильда помотала головой.

– Не Темный, это точно. Горожане называют его Духом Золотильщиком. А Эрлкинг зовет буйным духом.

– Если он один из мертвецов Ольхового Короля, то король имеет над ним власть. Тогда эти басни его не обманут.

Серильда сглотнула, вспоминая разговоры со Златом. Он вроде бы гордился своими свершениями в роли буйного духа… К тому же, им обоим было ясно, что на других призраков в замке он не похож.

– Он пленник в замке, как и другие духи, которых король поймал в ловушку, – медленно произнесла она. – Но король над ним не властен. Злат не слуга, как остальные. Он сказал, что сам не знает, кто он, и, по-моему, это правда.

– И он утверждает, что благословлен Хульдой?

– Он не знает, откуда взялась его магия. Просто это кажется самым вероятным.

Пуш-Грола хмыкнула.

Серильда сжала руки.

– Это одна из множества загадок, с которыми я столкнулась в Адальхейде. Может быть, вы смогли бы пролить свет на некоторые из них?

Одна из моховиц фыркнула и с издевкой сказала:

– Ты не у подружки в гостях, человечек.

Серильда почувствовала, как по спине у нее побежали мурашки, но она попыталась не обращать на это внимания. Пуш-Грола ухом не повела, и тогда Серильда, отважившись, бросилась в атаку.