Бенни похлопал Чонга по спине, наклонился и тихо сказал:
— Дружище, ты позоришь наш пол.
Между вздохами Чонг подробно описал Бенни, куда ему пойти и что там делать по прибытии.
— Ладно, — сказал Бенни. — Вижу, тебе нужно побыть одному. Хорошо поговорили.
Он отошел к Никс, которая мелкими глотками пила из фляжки. Том подошел к ним.
— Чонг в порядке? — спросил Том.
— Жить будет, — ответил Бенни. — Ему не нравится физическая нагрузка.
— Что, правда? — Том ухмыльнулся и махнул в сторону развилки. — Как только все отдохнут, пойдем туда. Это возвышенность, так что сегодня мы встретим немного зомов. Завтра посмотрим, будем ли спускаться вниз, туда, где мертвые.
— Зачем? — спросила Никс. — Разве не лучше вообще избегать их?
— Невозможно, — сказала Лайла, тихо подошедшая к ним. — Не вечно. Мертвые повсюду. Даже здесь, в холмах.
Бенни вздохнул:
— Отлично.
— Мы будем на них охотиться? — спросила Никс, широко распахнув глаза.
Том поразмыслил:
— Охотиться? Да. Убивать? Нет. Я хочу, чтобы вы могли выследить их, но в основном я хочу, чтобы вы научились избегать их. Мы можем повторять теорию, пока рак на горе не свистнет, но это не то же самое, что практический опыт.
— Звучит прекрасно, — пробормотал Чонг, присоединившись к ним. Его лицо по-прежнему было нездорового цвета, но лучше, чем во время последней четверти километра во время бега.
— Ненадолго, — серьезно ответил ему Том. — Вы перепугаетесь до чертиков, и, может, у вас не выдержит сердце.
Они удивленно глянули на него.
— Что? — медленно спросил Том. — Думали, будет весело?
Они не ответили.
— Видите, вот одна из причин, по которой я хотел привести вас сюда, — сказал Том. — Когда все только в теории, есть только обсуждения, а не действия, легко говорить о зомах, словно они ненастоящие. Как о персонажах истории.
— Абстрактно, — продолжил Чонг, и Том одобрительно кивнул.
— Правильно. Но здесь они настоящие и осязаемые.
Бенни поежился:
— И они настоящие люди.
Том кивнул:
— Да. Это то, о чем мы никогда не должны забывать. Каждый зом, каждый мужчина, женщина и ребенок, какими бы разложившимися или пугающими они ни были, какими бы опасными, — все они когда-то были настоящими людьми. У них были имена, жизни и личности, семьи. У них были мечты и цели. У них было прошлое, и они думали, что у них есть будущее, но что-то пришло и забрало все это у них.
— То, что является еще одной загадкой, — тихо сказала Никс.
— Да, да, да, — согласился Чонг и пихнул ее локтем. Она улыбнулась и пихнула его в ответ, сильнее.
Том сказал:
— Мы не знаем, как далеко придется идти, чтобы найти самолет. Мы видели, как он летел на восток, но он мог приземлиться где угодно.
Бенни поморщился:
— Ой.
— Нет, не волнуйся об этом. Мы найдем какие-нибудь подсказки. Другие люди тоже должны были его видеть, а здесь есть другие люди. Мы будем спрашивать всех, кого увидим… но многие из них живут в низинах, а это значит, нам придется проходить большие территории без гор. Так что, скорее всего, мы будем там же, где и зомы. Этого не избежать.
— Так что научитесь разбираться с мертвыми, — добавила Лайла. Это дополнение не было красноречивым, но все поняли, что она имеет в виду.
Том похлопал Чонга по руке:
— Готов идти? Дальше нас ждет приятная прогулка на природе.
— Так уже лучше.
— Нет, не лучше, — сказала Лайла, опуская копье на плечо. — Всё там хочет тебя убить.
Она пошла по тропинке, а Чонг смотрел ей вслед.
— Честно, — сказал он. — Я уже понял послание. Та последняя фраза? Она не обязательна.
Никс смеялась, следуя за Лайлой. Бенни положил боккэн на плечо и, имитируя шепчущий голос Лайлы, сказал:
— Все хочет убить слабых неудачников по имени Чонг. Всё.
И пошел дальше.
Чонг глубоко вздохнул и последовал за ним.
Инструменты охотников на зомби, часть вторая
Копье Лайлы. Древко копья сделано из двухметровой черной трубы диаметром сантиметров десять. На обоих концах полоски из оленьей кожи, как в двух местах посередине, где они служат обмоткой рукоятки. Лезвие из штыка морской пехоты. Оно черное, сантиметров двадцать в длину.
Она говорит, что это четвертое копье, изготовленное ею. Она потеряла первое, когда ее впервые утащили в Геймленд (ей было одиннадцать, а копье было длиной в сто пятьдесят сантиметров). Она потеряла второе, когда убегала от Молота Автограда три года назад. Третье она погнула, когда вламывалась в старую библиотеку, чтобы забрать книги. Четвертому один год.
18
Бенни некоторое время шел рядом с Томом.
— Я слышал, как ты вчера разговаривал с Бандитом.
Том быстро глянул на него:
— Что ты слышал?
— Разное. В основном о проблемах здесь в «Руинах». О людях, пришедших занять территорию Чарли Кровавого Глаза.
— А.
— Так?..
— Что ты имеешь в виду? Так… что?
— Ну, — сказал Бенни, — разве мы не сделаем с этим что-нибудь?
— Мы?
— Да, мы. Ты, я, Лайла, Никс… то есть прежде, чем покинуть эту территорию?
Том покачал головой:
— Нет.
— Почему нет? Это твои леса, парень. Ты многие годы потратил на их чистку и все такое.
— Нет, я провел здесь годы как охотник за головами и специалист по упокоению. Чистка никогда не была моей работой. Ни тогда, ни теперь. — Он замолчал и посмотрел на других в нескольких метрах от них. Никс и Чонг болтали, возможно, продолжая свой спор о тайнах зомби-мора, Лайла шла сзади наедине с самой собой.
— Взгляни на них, Бенни. Лайле нет и семнадцати. Никс только что исполнилось пятнадцать. Вам с Чонгом будет шестнадцать через несколько месяцев. Вы крепкие, но давай это признаем… вы не воины. Я даже не уверен, что вы все достаточно сильны для того, что мы пытаемся сделать, и мне ужасно страшно от мысли, что я могу вести вас на смерть. А это точно случится, если я отведу вас на генеральное сражение с пятьюдесятью или шестьюдесятью вооруженными охотниками за головами.
— Но как насчет Геймленда? Если они отстроили его поближе к городу, то они могут похищать новых детей оттуда. Как они и пытались поступить с Никс. Мы не можем просто…
— Я годами пытался заставить город что-то сделать.
— Знаю. Я слышал и твой разговор с мэром Киршем и капитаном Странком.
— Ты что, городская ищейка?
— Старик, вы разговаривали во дворе. Мое окно выходит прямо туда.
— Ладно, ладно. Дело в том, что городу нужно позаботиться о себе. Я показал им, как это можно сделать, и сам делал, что мог, какое-то время… но для этого нужен не один человек. И это работа не для детей.
— Подростков, попрошу.
— Подростков. Отлично. Это и не ваша работа.
Бенни серьезно посмотрел в глаза брата:
— Ты уверен?
— Да.
— А я нет. Это и наш мир. Мы унаследуем его. Что ты хочешь, чтобы мы делали — ждали, пока станет хуже? Возможно, все выйдет из-под контроля прежде, чем мы что-то с этим сделаем. Как это поможет нам заполучить лучшее будущее?
Том глянул на него мельком, и через дюжину шагов хмурое выражение лица сменила слабая улыбка.
— Я все забываю, какой ты умный, братишка. И какой взрослый.
— Ага, ну, этот последний год не был уж таким детским.
— Нет, и мне жаль, что… но со всей серьезностью, Бенни, этот разговор нужно было провести до ухода.
— Так… теперь слишком поздно что-то менять? — с вызовом спросил Бенни.
Том покачал головой.
— Не то чтобы… просто это больше не наш город. Мы двигаемся дальше. Другим придется взять в руки ответственность за Маунтинсайд. — Он указал на дорогу. — Твое будущее где-то там, и несомненно возникнет множество возможностей что-то изменить, если ты этого хочешь.
Бенни посмотрел на него, потом назад на дорогу, по которой они пришли, а потом снова вперед. Он вздохнул.
Том похлопал его по плечу, и они продолжили идти. В итоге Том ушел вперед, а Бенни обернулся и увидел, что Никс теперь идет рядом с Лайлой, а Чонг один, так что он задержался и пошел рядом с Чонгом.
Пока они шли через высокую траву под палящим оком солнца, Бенни все поглядывал на Чонга. Не поворачивая головы, тот спросил:
— Что? В моем носу сопли?
— А?
— Ты все смотришь на меня. Что не так?
Бенни пожал плечами.
— Давай быстрее! Скажи мне, прежде чем я потеряю интерес, — попросил Чонг с деланой заинтригованностью.
Бенни сделал вдох.
— Никс.
— Что? Спор из-за науки и религии?
— Нет… я по поводу нас. Ты знаешь… отношения и все такое.
— Боже! — Чонг рассмеялся. — Клятва!
Когда им с Чонгом было по девять, они поклялись на крови, что никогда не будут встречаться с девочками, с которыми гуляли. Вернувшись из похода по спасению Никс в прошлом году, они проводили время вместе, и Бенни так и не спрашивал Чонга, что он думал по этому поводу.
— Ага… клятва, — сказал Бенни. — Мне вроде как не по себе из-за того, что нарушил ее.
Чонг остановился и повернулся к нему, взглядом шаря по лицу Бенни.
— Стой… не двигайся.
Бенни замер:
— Что? Что такое? У меня что-то…
Чонг стукнул его по голове открытой ладонью:
— Ай! Что там было? Пчела?
— Нет. Просто хотел глянуть, смогу ли выбить из тебя немного глупости.
— Эй!
— Боже, Бенни, мы дали клятву, когда нам было девять.
— Это была клятва на крови.
— Мы порезали пальцы рыболовным крючком. Клятва была спонтанной, детской… и глупой. Нужно сказать, с нами обоими случались и более глупые вещи. С тобой больше, чем со мной, конечно же…
— Эй!
— Но тогда это мало что значило, а теперь вообще ничего не значит.
Они прошли где-то сто шагов молча.
— Мы дали слово, Чонг, — заметил Бенни.
Чонг простонал.
— Ты не перестаешь удивлять меня, — сказал он. — Хотя редко в хорошем смысле.