— Сюда! — крикнула Никс, толкая его плечом. Бенни развернулся и увидел узкий проход в море из ползущих монстров. Он толкнул ее перед собой.
— Иди!
Она пошла, побежала и поскакала, ее меч сверкал коричневой вспышкой, а хруст старых костей разносился, как выстрел.
Пара зомов — продавец бакалейного магазина и мужчина в ошметках делового костюма — схватила его одновременно, их руки сомкнулись на лодыжке.
Бенни качнулся и упал. Но, приземлившись, он увернулся, как показывал ему Том, разворачивая голени, чтобы угол поворота его костей ослабил хватку больших пальцев рук напавших. Бизнесмен выпустил его, и Бенни резко развернулся, чтобы сбросить и продавца, подчеркивая эту необходимость ударом плоской стороной рукоятки меча. Череп зома раскололся, а рука с предсмертной дрожью оторвалась от ноги.
Бенни встал на ноги и побежал. Никс опережала его на пятьдесят метров, но он бежал так быстро, что почти догнал ее у узкого прохода.
— Вперед! Вперед! — крикнул он, и вместе они пронеслись через круг сломанных зомби на вытоптанную территорию, где до этого бегал Чонг. Ощущение было такое, словно они спаслись из лап самой смерти.
Но проблемы на этом не закончились.
Носорог все еще был здесь.
Чонг все еще был там, уворачивался и бегал вокруг нескольких дубов, пока носорог бросался между стволами, пытаясь проткнуть его рогом. Лишь счастливая случайность, что деревья выросли так близко друг к другу, сохраняла Чонгу жизнь.
Тут они увидели Тома с пистолетом в руках.
— Стреляй в глаз! — крикнул Бенни, когда они подошли к нему.
Том проигнорировал их и крикнул Чонгу:
— Я выстрелю дважды, а потом хочу, чтобы ты побежал за деревья. Направляйся влево и уходи как можно глубже в лес.
— Нет! — крикнула Никс.
Том резко глянул на нее.
— Почему нет?
— Мы только что оттуда, — она все еще не могла отдышаться. — Зомы!
— Черт.
— Том! Мне нужно выбраться отсюда! — взмолился Чонг, увернувшись от рога. В этот раз тот промазал всего на несколько сантиметров.
— Бенни, Никс… идите назад к дороге. Перейдите на другую сторону. Найдите дерево, на которое можете забраться, и ждите меня.
— Что ты собираешься делать?
— Просто сделайте, как говорю!
Бенни с Никс подчинились, но пробежали лишь дюжину метров, а затем остановились и посмотрели, как Том сделал несколько шагов к разъяренному носорогу и поднял пистолет.
— Прости за это, старушка, — вслух сказал Том.
Звук выстрела показался странно глухим. Пок! Бенни ожидал, что он будет громче. Пуля попала носорогу в плечо. Животное завыло, скорее от ярости, чем от боли, и секундой позже бросилось на Чонга.
Том снова выстрелил, целясь в мускулистую холку животного. Носорог издал вопль, и в этот раз в нем была боль.
Он повернулся с обезумевшим взглядом… и бросился на Тома.
— Почему он не стреляет в глаз? — спросила Никс, но Бенни покачал головой.
Когда носорог пронесся мимо места, где они стояли, Бенни с Никс помахали с молчаливой настойчивостью Чонгу. Он их увидел, поколебался, глянул на убегающего носорога и ничего не сделал.
— Черт! — прорычал Бенни. — Он слишком напуган, чтобы двигаться.
И тут что-то бледное поднялось из травы позади Чонга.
— Лайла! — ахнула Никс.
— Почему вы, идиоты, не забрались на дерево? — спросила она. — Что это за беготня?
Она не стала ждать ответа, вместо этого она схватила Чонга за плечо и буквально потащила его за собой. Вчетвером они пробежали через траву и кусты к деревьям и выбежали на дорогу.
— Сюда, — крикнула Лайла, указывая направление, и они бросились в лес по другую сторону дороги. Они пробежали через цепляющиеся кусты и свисающие лианы, перепрыгнули через канаву и выбежали на еще одну. На дальнем конце стояло приземистое и крепкое дерево с толстой наклонившейся веткой.
— Вперед!
Они подбежали к нему и один за другим прыгнули на ветку. Лайла пропихнула их наверх, подталкивая под зад, а сама присела и прыгнула, схватилась за ветку ловко, как обезьяна, и забралась наверх, в безопасность.
Вдалеке они услышали еще два глухих выстрела.
А потом ничего, кроме триумфального рева носорога.
Инструменты охотников за зомби, часть третья
Меч Тома Имуры — катана. Этот меч был создан в Древней Японии самураями — элитным классом воинов. Катана появилась в Японии в период Мурамати (1392–1573). Иногда самураи носили и второй, более короткий меч, называющийся вакидзаси, но он использовался для самоубийства в том случае, если самурай считал, что утратил честь. (Когда я спросила Тома, почему он не носит короткий меч, он сказал: «Я верю в выживание, а не в самоубийство. К тому же разве в мире еще недостаточно мертвых?»)
Катана известна как самый острый меч в мире.
Меч Тома называется ками катана. Он говорит, что это означает «меч божества» или «меч демона». Типа круто, но и немного стремно.
У его ками катаны почти восьмидесятисантиметровое лезвие и рукоятка длиной в двадцать шесть сантиметров. Рукоятка изначально была завернута в черный шелк, но, когда он истерся, моя мама обернула ее в шелк и кожу с какими-то нарисованными кельтскими символами.
(Мама действительно любила Тома.)
Я скучаю по ней. Как и Том.
21
Они сжались, сидя на дереве, словно птицы, наблюдая за лесом, но видя лишь деревья. Не было видно ни Тома, ни носорога. Бенни вглядывался в Никс. Ее рыжие волосы приклеились к той стороне лица, на которой пленкой высыхала кровь. На ее щеке был синяк, и она не встречалась глазами с Бенни. Когда он протянул руку, чтобы убрать волосы с ее лица, она ее оттолкнула.
— Не надо.
— Я хочу взглянуть, насколько все плохо.
— Не плохо. Не надо из-за этого переживать.
Другие сразу же замолчали. Никс взглянула на них, а потом сердито посмотрела на Бенни.
— Это не укус, — сказала она. — Я обо что-то ударилась головой, когда упала.
— Покажи нам, — потребовала Лайла и, когда Никс поколебалась, рявкнула: — Сейчас же.
Дрожащей рукой Никс прикоснулась ко лбу и медленно отвела волосы назад. Рана была серьезной и все еще кровоточила… но это был не укус, и Бенни вздохнул от облегчения. А потом на его лице появилась тревога. От волос и по щеке почти до челюсти Никс тянулся рваный порез. Он не был глубоким, до кости, но, как и большая часть ран на голове, ужасно кровоточил.
— О боже. — Бенни быстро нашел чистые ватные квадратики из аптечки первой помощи. Он попытался приложить их, но Никс выхватила их у него из рук и прижала к ране.
— Знаю, — огрызнулась она, — выглядит уродливо.
Бенни ей улыбнулся.
— Нет, — сказал он, — дело не в этом. Мне просто жаль, что ты ранена.
Ее взгляд было сложно истолковать в тенях под листьями. Она отвернулась, замолкнув.
— Нам нужно найти Тома, — прошептал Бенни.
Никс коснулась лица.
— Когда он это увидит, то заставит нас вернуться домой.
— Это не важно, Никс. Прямо сейчас нам нужно найти его и…
— Он сказал оставаться здесь, — сказала девушка. — Если он станет искать нас, а мы станем искать его, мы можем никогда друг друга не найти.
— Да, — быстро согласился Чонг. Он позеленел от болезненного страха и сильно потел. Он так хватался за ствол дерева, словно оно пыталось от него убежать. — Надо оставаться здесь.
Лайла кивнула.
— Том хороший охотник. Он нас найдет.
— А что, если нет? — спросил Бенни.
— Найдет.
— Что, если он не сможет?
— Найдет.
Раздался голос:
— Уже нашел.
Бенни повернул голову так быстро, что чуть не упал с дерева.
— Том!
Том Имура стоял по пояс в траве у подножия дерева. Он был весь покрыт грязью и пятнами от травы. Его черные волосы висели мокрыми сосульками, но ему, кажется, даже не нужно было переводить дыхание, в руках он держал копье Лайлы.
— Спускайтесь, — сказал он с ухмылкой.
Один за другим они сползли на самую низкую ветку и спрыгнули. Чонг шел последним, и его ноги заметно тряслись.
Бенни подбежал к Тому:
— Не пойми неправильно, — сказал он и быстро, но крепко обнял брата. Он резко отпустил Тома и оттолкнул его, словно тот был радиоактивным. — Ладно, теперь все хорошо.
Никс тоже подошла обняться.
— Вот теперь началось, — сказал Том. Это было сказано в шутку, но глаза Никс зажглись переживанием.
— Том… я не хочу возвращаться!
— Я хочу, — заметил Чонг.
Она резко развернулась, и Бенни увидел, что она собралась ужалить Чонга ядовитым замечанием и содрать плоть с его костей, но потом увидела абсолютное отчаяние на его лице. Ее собственное лицо смягчилось, и она не стала произносить то, что хотела. Вместо этого Никс повернулась обратно к Тому и подчеркнула свое предыдущее высказывание:
— Я не хочу возвращаться.
— Поговорим об этом через минуту, — мягко сказал Том. — Давайте сначала переведем дыхание.
— Животное? — спросила Лайла, принимая копье от Тома. На нем не было крови. — Даже не пронзило кожу.
— Ага, ну, как бы то ни было, мои пули ей тоже причинили мало вреда.
— Нужно было стрелять в глаз, — сказал Бенни.
— Я бы выстрелил, если бы не смог вытащить Чонга и вас остальных оттуда по-другому. Иначе было бы неправильно ее убивать.
Лайла заворчала, но кивнула. Никс была не так уверена:
— Она не придет за нами?
— Не придет. Это ее территория. У нее за поляной малыш.
— Малыш? — спросил Бенни. — Так это мама-носорог?
— Так она защищала малыша? — спросила Никс.
— Кажется, что так.
— И ты никогда раньше не видел ее? Я думал, что ты проводил все свое время в горах.
— Именно на этом перевале я какое-то время не был. Малышу не больше трех или четырех месяцев. Я мало что знаю о носорогах, но предполагаю, что Большая Мама пришла искать тихое место, чтобы родить, и обустроилась здесь. Никто больше не живет на этой стороне горы.