Джош отстегивает ремень безопасности, но, похоже, не собирается выходить из машины. Он поворачивается ко мне и расстегивает дутую темно-синюю куртку, одновременно развязывая на шее твидовый шарф.
Поняв намек, я тоже отстегиваю ремень. Просто-напросто уютный полуночный тет-а-тет в моем удобном маленьком «чероки». Не совсем свидание моей мечты, ну да сойдет. И Джош, видимо, надеется на продолжение.
— Итак? — спрашивает он. — Есть какие-нибудь подвижки в деле о спаме? Когда мы впервые встретились, ты была на задании, помнишь?
Не успеваю я толком сообразить, что к чему, как мой болтливый язык разом обрушивает на Джоша всю историю. Звонок и письмо от Мэка Бриггса, ожидаемая посылка с документами, липовые стихи из Библии, судно «Миранда»…
— Да, это должно было тебя совсем заинтриговать, — замечает Джош. — «Миранда». В этом весь ключ, верно?
Что-то я не понимаю.
— Твоя взяла. — Мне остается только сознаться. — Какой ключ?
Джош шутливо грозит мне пальцем.
— А я-то считал тебя мисс Шекспир, — дразнит он. — Миранда?
— Уже так поздно. — Я взываю к его сочувствию. — У меня мозг не варит. Сейчас… — Бросаю взгляд на приборную панель с часами и изумляюсь. — Сейчас два часа ночи, ты в курсе?
— Не пытайтесь сменить тему, мисс Макнэлли, — улыбается Джош, напуская на себя строгости. — Миранда. Главная героиня пьесы, которую цитировали твои спамщики. «Мы созданы из вещества того же, что наши сны» — помнишь? «Буря».
— Так ты думаешь, — медленно отвечаю я, начиная улавливать его мысль, — человек, назвавший лодку, и посылает мне весь этот спам?
— Ну если нет, то это очень занятное совпадение, — говорит Джош. — Репортер у нас ты, но я вот думаю, это не может быть Уэс Расмуссен? Или этот… как его? Мэк… Бриггс?
Я только молча смотрю на Джоша, затем, отвернувшись, рассматриваю ночное небо через лобовое стекло. Мысли с бешеной скоростью сменяют друг друга. Недоумение оттого, что я сама не увидела этой связи между «Мирандой» и письмами, сменяется волнением, когда я как следует взвешиваю догадку Джоша.
— Так ты думаешь… О! Ты видел? — восклицаю я.
Джош тоже смотрит в лобовое стекло.
— Падающая звезда, — говорит он. — Да, видел. — Джош оборачивается ко мне, и я вижу, как плещется улыбка в его глазах. — А знаешь, что, говорят, надо сделать, когда видишь падающую звезду?
Знаю.
— Загадать желание, — быстро отвечаю я. — Надо загадать желание.
— Неправильно, — говорит Джош.
Придвинувшись ближе, он берет меня за руку — и вот уже мое сердце готово взорваться, подобно галактике падающих звезд.
— Не загадать желание, — еле слышно произносит он, притягивая меня к себе.
Я нервничаю. Я возбуждена. И еще немного смущена. Ну конечно, надо загадывать желание. Уже открываю рот, чтобы возразить, но Джош не дает мне: он нежно проводит пальцем по моей щеке, убирая с лица прядь волос. Мне едва удается сдержать шумный вздох, и я ничего не могу с собой поделать — только чувствую, как закрываются глаза и мое тело покорно льнет к нему.
— Когда видишь, как падает звезда, — его голос смягчается, — нужно поцеловать того, кто рядом с тобой.
— Нет, неправильно… — Еще мгновение моему мозгу удается удерживать позиции, и я снова принимаюсь спорить. Но тут Джош прижимает меня к себе, и желание берет верх. Наконец, когда звезды, машина, старые стаканчики из-под лат те и жужжание обогревателя постепенно растворяются в воздухе и только наши толстые куртки, перчатки и шарфы мучительно отделяют нас друг от друга, я понимаю, что учителя нужно всегда слушаться, особенно в буднюю, учебную ночь.
Глава 10
Когда я делаю блаженный глоток третьего за сегодняшний день латте, в дверях кабинета появляется Франклин. Он держит в руках коробку из гофрированного картона с наклейками «Доставить к вечеру пятницы». Должно быть, это бумаги от Мэка Бриггса.
В обычное время я бы тут же ринулась распаковывать коробку. В конце концов, ее прислали мне. Но после вчерашней ночи я слегка измотана и пытаюсь это скрыть, потому что иначе от Франклина не отвяжешься. А я пока что хочу сохранить воспоминания о Джоше — и связанные с ним надежды — при себе. Пусть Франклин займется коробкой.
Слежу за тем, как Франклин разрывает упаковку, и во мне постепенно нарастает тревога. Ведь в коробке может быть что угодно. Ее прислал кто-то, кого мы ни разу не видели, с кем не общались лично. Наш контакт с ним ограничился голосовой и электронной почтой, и мы вообще не можем знать наверняка, что это действительно был Мэк Бриггс. Может, кто-нибудь притворился Мэком Бриггсом — кто-то, проведавший о том, что мы разыскиваем его. И документы.
Кто-то, желавший нас обезвредить. Я идиотка.
— Франклин? — Нужно его остановить. — Что, если коробка не от Мэка Бриггса, и…
Слышу, как разрывается последний кусок скотча и отгибаются верхние картонки. Вздрагиваю в ожидании взрыва с выбросом белого пороха или еще чего похуже.
— Круто, — произносит Франклин. — Тут записка от Мэка Бриггса, кипа бумаг и вдобавок… Ну и ну.
Справившись с рефлексом самозащиты от теракта, подхожу к Франклину с коробкой. Так и знала, что все будет нормально.
— Прочти эту записку, — велит Франклин, протягивая мне послание от Бриггса вместе с пачкой документов, — а потом посмотри, что в коробке.
Имейлы.
Опознать эти самые имейлы не составляет труда. Точные копии отправленных мне цитат в виде библейских стихов. Записка выведена черной перьевой ручкой на бланке кремового цвета с монограммой «МКБ».
«Мисс Макнэлли, — читаю я, — пересылаю вам письма Брэда. Он спрашивал меня, зачем «Азтратеху» и другим компаниям рассылать спам о рефинансировании. Это все, что он успел мне сказать, — вскоре я узнал о том, что он погиб в автокатастрофе».
Подписано инициалами.
— Не понимаю, — говорю я. — «Азтратех» — фармацевтическая компания. Они ведь не занимаются рассылкой спама о рефинансировании. — Я умолкаю. Вообще-то мы не можем знать наверняка.
— С каждым днем все запутанней. Смотри, что он еще прислал, — произносит Франклин.
Наверное, я выгляжу как парнишка из фильма «Один дома» — тот самый, с ладонями прижатыми к щекам и изумленно раскрытым ртом. В картонной коробке, скрепленные металлическим держателем, лежат зеленые папки с файлами. «Азтратех», потом «Вест продакшнс»… Перевожу взгляд на Франклина:
— Точно такие же, да?
Франклин садится обратно в кресло и кивает, все еще сжимая рукой стенку коробки.
— Эта коробка с файлами — вылитая наша коробка с файлами, электронные письма — вылитые наши электронные письма. Брэд определенно напал на какой-то след.
С минуту мы оба молчим, вспоминая о том, что случилось с Брэдом.
— Подожди-ка, — прерываю я нашу задумчивость. — Здесь кое-чего недостает.
— Кое-чего?.. — переспрашивает Франклин.
— Кое-чего нет в этой посылке от Мэка Бриггса, — объясняю я, с каждым словом все больше осознавая значение своей мысли, — а именно упоминания о ценах на лекарства, ценовом сговоре, о том, что Брэд был доносчиком, или хотя бы о чем-то подобном. Ни слова об этом.
— Ты права, — замечает Франклин, проглядывая бумаги. — Думаешь, это значит, что вся история с доносчиком Брэдом — ложный путь?
До меня доносится отдаленное журчание — это моя карьера струйкой стекает вниз по водостоку. Ноябрь, сюжета нет, работы нет… Нет.
— Тайм-аут, — бросаю я, показывая руками соответствующий знак. — Имейл, который отправил мне Брэд. Если он не имел в виду, что является доносчиком, то что тогда?
— Больше того, — продолжает Франклин, — зачем он отправил то же самое Мэку Бриггсу? Почему именно Мэку Бриггсу? — Франклин снова обращается к его записке. — На ней монограмма «МКБ», — говорит он. — Что, если мы… — Он оборачивается к компьютеру. — Помнишь, мы искали его по имени? — спрашивает Франклин. — Я вот думаю, ведь я никогда не вбивал в поиск просто «М. Бриггс». — Он нажимает «эн тер». — А ты?
Вспоминаю, пока шумит, задавшись целью, компьютер.
— Не-а, — отвечаю я. — Только Мэка.
Монитор мигает и выдает целую страницу ссылок. Первая гласит: «Маккензи Ксавьер Бриггс».
Мы с Франклином обмениваемся взглядами.
— Ошибочка вышла, — цедит он.
Приставляю палец к виску и делаю воображаемый выстрел.
— И как я только об этом не подумала. — Как же я сержусь на себя. — Мы кретины. Нас должны уволить.
Франклин покорно кивает, притворяясь, будто согласен, затем зачитывает вслух остальную информацию:
— Председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам США, с 1993 по 1996 год.
— Председатель… — в задумчивости повторяю я.
— Что такого могло быть известно, — медленно спрашивает Франклин, — только ему?
— Сделаем так, — говорю я, хлопнув ладонью по лбу. — Я просто позвоню и спрошу его самого. — Принимаюсь набирать номер, записанный в телефонной книжке. Код города вермонтский. — Надо было позвонить Бриггсу сразу же после того, как пришла коробка.
На том конце провода раздаются гудки, и на этот раз я надеюсь, что автоответчик не включится.
— Алло? — слышу я приглушенный голос.
Женский. Показываю Франклину большой палец. — Будьте добры Мэка Бриггса, — говорю я, обнадеживающе кивая. Через пару секунд я смогу лично пообщаться с главной персоной этого часа.
На том конце мне отвечают молчанием.
— Алло? — Может быть, она не расслышала меня. — Могу я поговорить с Мэком Бриггсом?
На этот раз после продолжительного молчания женщина отвечает:
— Минуту, пожалуйста.
Отлично. Значит, это действительно номер Мэка Бриггса, в чем я до сих пор тайно сомневалась.
Слышу, как кто-то нажимает клавишу удержания линии, а затем грубый голос произносит:
— Кто его спрашивает?
— О, здравствуйте, мистер Бриггс, — начинаю я.
Но меня обрывают с настойчивым:
— Я спросил, кто это?
— О, прошу прощения, — исправляюсь я. — Это Чарли Макнэлли, с «Третьего канала». И…